Update Update
2005-01-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Update * no.po: Update
This commit is contained in:
parent
48928f77c7
commit
2ed1c52efb
3 changed files with 85 additions and 68 deletions
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||||
|
2005-01-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* nb.po: Update
|
||||||
|
* no.po: Update
|
||||||
|
|
||||||
2005-01-18 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
|
2005-01-18 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
|
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
|
||||||
|
|
74
po/nb.po
74
po/nb.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: control-center 2.5.2\n"
|
"Project-Id-Version: control-center 2.5.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-19 15:39+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 01:56+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-19 15:40+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -510,7 +510,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:"
|
||||||
msgstr "_Kun aksepter tastetrykk etter:"
|
msgstr "_Kun aksepter tastetrykk etter:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
|
||||||
msgid "_Type to test settings:"
|
msgid "_Type to test settings:"
|
||||||
msgstr "_Skriv for å prøve ut innstillinger:"
|
msgstr "_Skriv for å prøve ut innstillinger:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "_Stil:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
|
||||||
#: capplets/common/capplet-util.c:340
|
#: capplets/common/capplet-util.c:340
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:327
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
||||||
msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp: %s"
|
msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp: %s"
|
||||||
|
@ -1748,11 +1748,11 @@ msgstr "Feil under setting av ny snarvei i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
|
||||||
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
|
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||||
msgstr "Feil under fjerning av snarveitast i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
|
msgstr "Feil under fjerning av snarveitast i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
|
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Handling"
|
msgstr "Handling"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
|
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
|
||||||
msgid "Shortcut"
|
msgid "Shortcut"
|
||||||
msgstr "Snarvei"
|
msgstr "Snarvei"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Utseende"
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "Forvalg"
|
msgstr "Forvalg"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
|
||||||
msgid "Models"
|
msgid "Models"
|
||||||
msgstr "Modeller"
|
msgstr "Modeller"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1934,34 +1934,38 @@ msgid "_Accessibility..."
|
||||||
msgstr "_Tilgjengelighet..."
|
msgstr "_Tilgjengelighet..."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
|
||||||
|
msgid "_Add..."
|
||||||
|
msgstr "_Legg til..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
|
||||||
msgid "_Break interval lasts:"
|
msgid "_Break interval lasts:"
|
||||||
msgstr "_Pauseintervallet varer:"
|
msgstr "_Pauseintervallet varer:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
|
||||||
msgid "_Delay:"
|
msgid "_Delay:"
|
||||||
msgstr "_Pause:"
|
msgstr "_Pause:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
|
||||||
msgid "_Models:"
|
msgid "_Models:"
|
||||||
msgstr "_Modeller:"
|
msgstr "_Modeller:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
|
||||||
msgid "_Selected layouts:"
|
msgid "_Selected layouts:"
|
||||||
msgstr "_Valgte utforminger:"
|
msgstr "_Valgte utforminger:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
|
||||||
msgid "_Selected options:"
|
msgid "_Selected options:"
|
||||||
msgstr "_Valgte alternativer:"
|
msgstr "_Valgte alternativer:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
|
||||||
msgid "_Speed:"
|
msgid "_Speed:"
|
||||||
msgstr "_Hastighet:"
|
msgstr "_Hastighet:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
|
||||||
msgid "_Work interval lasts:"
|
msgid "_Work interval lasts:"
|
||||||
msgstr "_Arbeidsintervallet varer:"
|
msgstr "_Arbeidsintervallet varer:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
|
||||||
msgid "minutes"
|
msgid "minutes"
|
||||||
msgstr "minutter"
|
msgstr "minutter"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2163,7 +2167,7 @@ msgstr " "
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
|
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
|
||||||
msgid "<b>Ignore host list</b>"
|
msgid "<b>Ignore host list</b>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<b>Liste over ignorerte verter</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
|
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
|
||||||
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
|
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
|
||||||
|
@ -2182,9 +2186,8 @@ msgid "<b>_Use authentication</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Br_uk autentisering</b>"
|
msgstr "<b>Br_uk autentisering</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
|
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Advanced Configuration"
|
msgid "Advanced Configuration"
|
||||||
msgstr "_URL for automatisk konfigurasjon:"
|
msgstr "Avansert konfigurasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
|
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
|
||||||
msgid "Autoconfiguration _URL:"
|
msgid "Autoconfiguration _URL:"
|
||||||
|
@ -2207,9 +2210,8 @@ msgid "Port:"
|
||||||
msgstr "Port:"
|
msgstr "Port:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
|
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Proxy Configuration"
|
msgid "Proxy Configuration"
|
||||||
msgstr "Konfigurasjon av nettverksproxy"
|
msgstr "Konfigurasjon av proxy"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
|
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
|
||||||
msgid "S_ocks host:"
|
msgid "S_ocks host:"
|
||||||
|
@ -2538,30 +2540,34 @@ msgid "_Edit"
|
||||||
msgstr "R_ediger"
|
msgstr "R_ediger"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
|
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
|
||||||
|
msgid "_Editable menu accelerators"
|
||||||
|
msgstr "R_edigerbare menyakselleratorer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
|
||||||
msgid "_File"
|
msgid "_File"
|
||||||
msgstr "_Fil"
|
msgstr "_Fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
|
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
|
||||||
msgid "_New"
|
msgid "_New"
|
||||||
msgstr "_Ny"
|
msgstr "_Ny"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
|
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_Åpne"
|
msgstr "_Åpne"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
|
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "_Lim inn"
|
msgstr "_Lim inn"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
|
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
|
||||||
msgid "_Print"
|
msgid "_Print"
|
||||||
msgstr "S_kriv ut"
|
msgstr "S_kriv ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
|
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
|
||||||
msgid "_Quit"
|
msgid "_Quit"
|
||||||
msgstr "A_vslutt"
|
msgstr "A_vslutt"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
|
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
|
||||||
msgid "_Save"
|
msgid "_Save"
|
||||||
msgstr "_Lagre"
|
msgstr "_Lagre"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2704,11 +2710,11 @@ msgstr "Volum"
|
||||||
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo"
|
msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
|
||||||
msgid "Slow Keys Alert"
|
msgid "Slow Keys Alert"
|
||||||
msgstr "Varsel for trege taster"
|
msgstr "Varsel for trege taster"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
|
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
|
||||||
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||||
|
@ -2716,19 +2722,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Du holdt nettopp nede Shift-tasten i 8 sekunder. Dette er snarveien for "
|
"Du holdt nettopp nede Shift-tasten i 8 sekunder. Dette er snarveien for "
|
||||||
"funksjonen trege taster som påvirker hvordan tastaturet ditt virker."
|
"funksjonen trege taster som påvirker hvordan tastaturet ditt virker."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
|
||||||
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
|
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
|
||||||
msgstr "Vil du aktivere trege taster?"
|
msgstr "Vil du aktivere trege taster?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
|
||||||
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
|
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
|
||||||
msgstr "Vil du deaktivere trege taster?"
|
msgstr "Vil du deaktivere trege taster?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
|
||||||
msgid "Sticky Keys Alert"
|
msgid "Sticky Keys Alert"
|
||||||
msgstr "Versel for trege taster"
|
msgstr "Versel for trege taster"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
||||||
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||||
|
@ -2736,7 +2742,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Du trykket nettopp ned Shift-tasten 5 ganger på rad. Dette er snarveien for "
|
"Du trykket nettopp ned Shift-tasten 5 ganger på rad. Dette er snarveien for "
|
||||||
"funksjonen «klebrige taster» som påvirker måten tastaturet fungerer."
|
"funksjonen «klebrige taster» som påvirker måten tastaturet fungerer."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
|
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
|
||||||
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
||||||
|
@ -2746,11 +2752,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"rad. Dette skrut av funksjonen «klebrige taster» som påvirker måten "
|
"rad. Dette skrut av funksjonen «klebrige taster» som påvirker måten "
|
||||||
"tasteturet fungerer."
|
"tasteturet fungerer."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
|
||||||
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
|
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
|
||||||
msgstr "Vil du aktivere klebrige taster?"
|
msgstr "Vil du aktivere klebrige taster?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:431
|
||||||
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
|
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
|
||||||
msgstr "Vil du deaktivere trege taster?"
|
msgstr "Vil du deaktivere trege taster?"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
74
po/no.po
74
po/no.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: control-center 2.5.2\n"
|
"Project-Id-Version: control-center 2.5.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-19 15:39+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 01:56+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-19 15:40+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -510,7 +510,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:"
|
||||||
msgstr "_Kun aksepter tastetrykk etter:"
|
msgstr "_Kun aksepter tastetrykk etter:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
|
||||||
msgid "_Type to test settings:"
|
msgid "_Type to test settings:"
|
||||||
msgstr "_Skriv for å prøve ut innstillinger:"
|
msgstr "_Skriv for å prøve ut innstillinger:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "_Stil:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
|
||||||
#: capplets/common/capplet-util.c:340
|
#: capplets/common/capplet-util.c:340
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:327
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
||||||
msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp: %s"
|
msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp: %s"
|
||||||
|
@ -1748,11 +1748,11 @@ msgstr "Feil under setting av ny snarvei i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
|
||||||
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
|
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||||
msgstr "Feil under fjerning av snarveitast i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
|
msgstr "Feil under fjerning av snarveitast i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
|
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Handling"
|
msgstr "Handling"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
|
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
|
||||||
msgid "Shortcut"
|
msgid "Shortcut"
|
||||||
msgstr "Snarvei"
|
msgstr "Snarvei"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Utseende"
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "Forvalg"
|
msgstr "Forvalg"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
|
||||||
msgid "Models"
|
msgid "Models"
|
||||||
msgstr "Modeller"
|
msgstr "Modeller"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1934,34 +1934,38 @@ msgid "_Accessibility..."
|
||||||
msgstr "_Tilgjengelighet..."
|
msgstr "_Tilgjengelighet..."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
|
||||||
|
msgid "_Add..."
|
||||||
|
msgstr "_Legg til..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
|
||||||
msgid "_Break interval lasts:"
|
msgid "_Break interval lasts:"
|
||||||
msgstr "_Pauseintervallet varer:"
|
msgstr "_Pauseintervallet varer:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
|
||||||
msgid "_Delay:"
|
msgid "_Delay:"
|
||||||
msgstr "_Pause:"
|
msgstr "_Pause:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
|
||||||
msgid "_Models:"
|
msgid "_Models:"
|
||||||
msgstr "_Modeller:"
|
msgstr "_Modeller:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
|
||||||
msgid "_Selected layouts:"
|
msgid "_Selected layouts:"
|
||||||
msgstr "_Valgte utforminger:"
|
msgstr "_Valgte utforminger:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
|
||||||
msgid "_Selected options:"
|
msgid "_Selected options:"
|
||||||
msgstr "_Valgte alternativer:"
|
msgstr "_Valgte alternativer:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
|
||||||
msgid "_Speed:"
|
msgid "_Speed:"
|
||||||
msgstr "_Hastighet:"
|
msgstr "_Hastighet:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
|
||||||
msgid "_Work interval lasts:"
|
msgid "_Work interval lasts:"
|
||||||
msgstr "_Arbeidsintervallet varer:"
|
msgstr "_Arbeidsintervallet varer:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
|
||||||
msgid "minutes"
|
msgid "minutes"
|
||||||
msgstr "minutter"
|
msgstr "minutter"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2163,7 +2167,7 @@ msgstr " "
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
|
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
|
||||||
msgid "<b>Ignore host list</b>"
|
msgid "<b>Ignore host list</b>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<b>Liste over ignorerte verter</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
|
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
|
||||||
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
|
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
|
||||||
|
@ -2182,9 +2186,8 @@ msgid "<b>_Use authentication</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Br_uk autentisering</b>"
|
msgstr "<b>Br_uk autentisering</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
|
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Advanced Configuration"
|
msgid "Advanced Configuration"
|
||||||
msgstr "_URL for automatisk konfigurasjon:"
|
msgstr "Avansert konfigurasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
|
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
|
||||||
msgid "Autoconfiguration _URL:"
|
msgid "Autoconfiguration _URL:"
|
||||||
|
@ -2207,9 +2210,8 @@ msgid "Port:"
|
||||||
msgstr "Port:"
|
msgstr "Port:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
|
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Proxy Configuration"
|
msgid "Proxy Configuration"
|
||||||
msgstr "Konfigurasjon av nettverksproxy"
|
msgstr "Konfigurasjon av proxy"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
|
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
|
||||||
msgid "S_ocks host:"
|
msgid "S_ocks host:"
|
||||||
|
@ -2538,30 +2540,34 @@ msgid "_Edit"
|
||||||
msgstr "R_ediger"
|
msgstr "R_ediger"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
|
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
|
||||||
|
msgid "_Editable menu accelerators"
|
||||||
|
msgstr "R_edigerbare menyakselleratorer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
|
||||||
msgid "_File"
|
msgid "_File"
|
||||||
msgstr "_Fil"
|
msgstr "_Fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
|
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
|
||||||
msgid "_New"
|
msgid "_New"
|
||||||
msgstr "_Ny"
|
msgstr "_Ny"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
|
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_Åpne"
|
msgstr "_Åpne"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
|
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "_Lim inn"
|
msgstr "_Lim inn"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
|
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
|
||||||
msgid "_Print"
|
msgid "_Print"
|
||||||
msgstr "S_kriv ut"
|
msgstr "S_kriv ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
|
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
|
||||||
msgid "_Quit"
|
msgid "_Quit"
|
||||||
msgstr "A_vslutt"
|
msgstr "A_vslutt"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
|
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
|
||||||
msgid "_Save"
|
msgid "_Save"
|
||||||
msgstr "_Lagre"
|
msgstr "_Lagre"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2704,11 +2710,11 @@ msgstr "Volum"
|
||||||
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo"
|
msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
|
||||||
msgid "Slow Keys Alert"
|
msgid "Slow Keys Alert"
|
||||||
msgstr "Varsel for trege taster"
|
msgstr "Varsel for trege taster"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
|
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
|
||||||
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||||
|
@ -2716,19 +2722,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Du holdt nettopp nede Shift-tasten i 8 sekunder. Dette er snarveien for "
|
"Du holdt nettopp nede Shift-tasten i 8 sekunder. Dette er snarveien for "
|
||||||
"funksjonen trege taster som påvirker hvordan tastaturet ditt virker."
|
"funksjonen trege taster som påvirker hvordan tastaturet ditt virker."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
|
||||||
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
|
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
|
||||||
msgstr "Vil du aktivere trege taster?"
|
msgstr "Vil du aktivere trege taster?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
|
||||||
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
|
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
|
||||||
msgstr "Vil du deaktivere trege taster?"
|
msgstr "Vil du deaktivere trege taster?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
|
||||||
msgid "Sticky Keys Alert"
|
msgid "Sticky Keys Alert"
|
||||||
msgstr "Versel for trege taster"
|
msgstr "Versel for trege taster"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
||||||
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||||
|
@ -2736,7 +2742,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Du trykket nettopp ned Shift-tasten 5 ganger på rad. Dette er snarveien for "
|
"Du trykket nettopp ned Shift-tasten 5 ganger på rad. Dette er snarveien for "
|
||||||
"funksjonen «klebrige taster» som påvirker måten tastaturet fungerer."
|
"funksjonen «klebrige taster» som påvirker måten tastaturet fungerer."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
|
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
|
||||||
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
||||||
|
@ -2746,11 +2752,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"rad. Dette skrut av funksjonen «klebrige taster» som påvirker måten "
|
"rad. Dette skrut av funksjonen «klebrige taster» som påvirker måten "
|
||||||
"tasteturet fungerer."
|
"tasteturet fungerer."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
|
||||||
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
|
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
|
||||||
msgstr "Vil du aktivere klebrige taster?"
|
msgstr "Vil du aktivere klebrige taster?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:431
|
||||||
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
|
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
|
||||||
msgstr "Vil du deaktivere trege taster?"
|
msgstr "Vil du deaktivere trege taster?"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue