Update Kazakh translation

This commit is contained in:
Baurzhan Muftakhidinov 2017-02-17 03:45:30 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 0d66080a32
commit 2efef48322

113
po/kk.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-14 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-15 09:33+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 08:44+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
@ -114,8 +114,8 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:315
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
@ -1261,20 +1261,34 @@ msgstr "Сүзгіні қайта іске қосу"
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
msgstr "Ертеңге дейін уақытша сөндірілген"
#: ../panels/display/display.ui.h:5
msgid ""
"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
"strain and sleeplessness."
msgstr ""
"Түнгі жарық экран түстерін жылы қылады. Бұл көз тігуін және ұйқышылдыққа жол "
"бермеуге көмектесуі мүмкін."
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
#: ../panels/display/display.ui.h:6
#: ../panels/display/display.ui.h:7
msgid "Night Light"
msgstr "Түнгі жарық"
#. When the sun comes up in the morning to the time the sun goes down in the evening
#: ../panels/display/display.ui.h:8
msgid "Sunset to sunrise"
msgid "Schedule"
msgstr "Жоспар"
#: ../panels/display/display.ui.h:9
msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "Күн батуынан күн шығысына дейін"
#. This allows the user to schedule when the redshift functionality is triggered
#: ../panels/display/display.ui.h:10
msgid "Manual schedule"
msgstr "Қолдан көрсетілген жоспарлау"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
msgid "Manual"
msgstr "Қолмен"
#: ../panels/display/display.ui.h:11
msgid "From"
@ -1298,15 +1312,6 @@ msgstr "PM"
msgid "To"
msgstr "Дейін"
#: ../panels/display/display.ui.h:18
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../panels/display/display.ui.h:19
msgid "0"
msgstr "0"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Dis­plays"
@ -1318,7 +1323,6 @@ msgstr "Жалғанған мониторлар мен проекторлард
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
msgid ""
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
"redshift;color;sunset;sunrise;"
@ -2286,13 +2290,6 @@ msgstr "Маршрутты өшіру"
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Автоматты түрде (DHCP)"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
msgid "Manual"
msgstr "Қолмен"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596
msgid "Link-Local Only"
@ -2608,7 +2605,7 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Импорттау үшін файлды таңдаңыз"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:317
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
msgid "_Open"
@ -3682,6 +3679,10 @@ msgstr "2"
msgid "3"
msgstr "3"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Open System"
msgstr "Ашық жүйе"
@ -4310,22 +4311,21 @@ msgid "Loading options…"
msgstr "Жүктеу опциялары…"
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:99
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:401
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:100
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:412
#, c-format
#| msgid "Details"
msgid "%s Details"
msgstr "%s ақпараты"
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:168
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:169
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Сәйкес келетін драйвер табылмады"
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:312
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:313
msgid "Select PPD File"
msgstr "PPD айлын таңдаңыз"
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:321
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:322
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@ -4825,44 +4825,44 @@ msgstr "Орналасулар қызметі"
msgid "Usage & History"
msgstr "Қолдану тарихы"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Қоқыс шелегінен барлық нәрсені өшіру керек пе?"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Қоқыс шелегінен барлық нәрселер толығымен өшіріледі."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Қоқыс шел_егін тазарту"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Барлық уақытша файлдарды өшіру керек пе?"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Барлық уақытша файлдар толығымен өшіріледі."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "Уақытша файлдарды _тазарту"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Қоқыс шелегін және уақытша файлдарды тазарту"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Software Usage"
msgstr "Бағд. қамтама қолдану"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
msgid "Problem Reporting"
msgstr "Мәселелерді хабарлау"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@ -4872,7 +4872,7 @@ msgstr ""
"көмектеседі. Хабарламалар анонимды түрде жіберіледі және олардан жеке "
"деректер кетіріледі."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Жекелік саясаты"
@ -6596,25 +6596,25 @@ msgstr "Логинді ұсынушының веб адресіне сәйкес
msgid "Failed to add account"
msgstr "Тіркелгіні қосу сәтсіз"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:458
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:463
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Парольдер өзара сәйкес келмейді."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:713
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:759
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:780
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:785
msgid "Failed to register account"
msgstr "Тіркелгіні тіркеу сәтсіз аяқталды"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:908
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Бұл доменде аутентификациялаудың қолдауы бар тәсілдері жоқ"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:976
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:981
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Доменде тіркелу сәтсіз"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1037
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
msgid ""
"That login name didnt work.\n"
"Please try again."
@ -6622,7 +6622,7 @@ msgstr ""
"Бұл логин жасамады.\n"
"Қайталап көріңіз."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1049
msgid ""
"That login password didnt work.\n"
"Please try again."
@ -6630,11 +6630,11 @@ msgstr ""
"Бұл логин паролі жасамады.\n"
"Қайталап көріңіз."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1052
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1057
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Доменге кіру сәтсіз"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1110
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1115
msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Доменді табу мүмкін емес. Оны дұрыс көрсеттіңіз бе?"
@ -7351,6 +7351,9 @@ msgstr "Қатынау нүктесі"
msgid "No results found"
msgstr "Нәтижелер табылмады"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Тіркелгіні қосу"