Update Kazakh translation
This commit is contained in:
parent
0d66080a32
commit
2efef48322
1 changed files with 58 additions and 55 deletions
113
po/kk.po
113
po/kk.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-14 18:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-15 09:33+0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 19:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 08:44+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
|
@ -114,8 +114,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:315
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
|
||||
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
|
||||
|
@ -1261,20 +1261,34 @@ msgstr "Сүзгіні қайта іске қосу"
|
|||
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
|
||||
msgstr "Ертеңге дейін уақытша сөндірілген"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
|
||||
"strain and sleeplessness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Түнгі жарық экран түстерін жылы қылады. Бұл көз тігуін және ұйқышылдыққа жол "
|
||||
"бермеуге көмектесуі мүмкін."
|
||||
|
||||
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:7
|
||||
msgid "Night Light"
|
||||
msgstr "Түнгі жарық"
|
||||
|
||||
#. When the sun comes up in the morning to the time the sun goes down in the evening
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:8
|
||||
msgid "Sunset to sunrise"
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr "Жоспар"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:9
|
||||
msgid "Sunset to Sunrise"
|
||||
msgstr "Күн батуынан күн шығысына дейін"
|
||||
|
||||
#. This allows the user to schedule when the redshift functionality is triggered
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:10
|
||||
msgid "Manual schedule"
|
||||
msgstr "Қолдан көрсетілген жоспарлау"
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Қолмен"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:11
|
||||
msgid "From"
|
||||
|
@ -1298,15 +1312,6 @@ msgstr "PM"
|
|||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Дейін"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:18
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:19
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Displays"
|
||||
|
@ -1318,7 +1323,6 @@ msgstr "Жалғанған мониторлар мен проекторлард
|
|||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
|
||||
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
|
||||
#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
|
||||
"redshift;color;sunset;sunrise;"
|
||||
|
@ -2286,13 +2290,6 @@ msgstr "Маршрутты өшіру"
|
|||
msgid "Automatic (DHCP)"
|
||||
msgstr "Автоматты түрде (DHCP)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Қолмен"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596
|
||||
msgid "Link-Local Only"
|
||||
|
@ -2608,7 +2605,7 @@ msgid "Select file to import"
|
|||
msgstr "Импорттау үшін файлды таңдаңыз"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:317
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
|
@ -3682,6 +3679,10 @@ msgstr "2"
|
|||
msgid "3"
|
||||
msgstr "3"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
|
||||
msgid "Open System"
|
||||
msgstr "Ашық жүйе"
|
||||
|
@ -4310,22 +4311,21 @@ msgid "Loading options…"
|
|||
msgstr "Жүктеу опциялары…"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:99
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:401
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:100
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Details"
|
||||
msgid "%s Details"
|
||||
msgstr "%s ақпараты"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:168
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:169
|
||||
msgid "No suitable driver found"
|
||||
msgstr "Сәйкес келетін драйвер табылмады"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:312
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:313
|
||||
msgid "Select PPD File"
|
||||
msgstr "PPD айлын таңдаңыз"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:321
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
|
||||
"PPD.GZ)"
|
||||
|
@ -4825,44 +4825,44 @@ msgstr "Орналасулар қызметі"
|
|||
msgid "Usage & History"
|
||||
msgstr "Қолдану тарихы"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
|
||||
msgid "Empty all items from Trash?"
|
||||
msgstr "Қоқыс шелегінен барлық нәрсені өшіру керек пе?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
|
||||
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
|
||||
msgstr "Қоқыс шелегінен барлық нәрселер толығымен өшіріледі."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
|
||||
msgid "_Empty Trash"
|
||||
msgstr "Қоқыс шел_егін тазарту"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
|
||||
msgid "Delete all the temporary files?"
|
||||
msgstr "Барлық уақытша файлдарды өшіру керек пе?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
|
||||
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
|
||||
msgstr "Барлық уақытша файлдар толығымен өшіріледі."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
|
||||
msgid "_Purge Temporary Files"
|
||||
msgstr "Уақытша файлдарды _тазарту"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
|
||||
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
|
||||
msgstr "Қоқыс шелегін және уақытша файлдарды тазарту"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
|
||||
msgid "Software Usage"
|
||||
msgstr "Бағд. қамтама қолдану"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
|
||||
msgid "Problem Reporting"
|
||||
msgstr "Мәселелерді хабарлау"
|
||||
|
||||
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
|
||||
|
@ -4872,7 +4872,7 @@ msgstr ""
|
|||
"көмектеседі. Хабарламалар анонимды түрде жіберіледі және олардан жеке "
|
||||
"деректер кетіріледі."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr "Жекелік саясаты"
|
||||
|
||||
|
@ -6596,25 +6596,25 @@ msgstr "Логинді ұсынушының веб адресіне сәйкес
|
|||
msgid "Failed to add account"
|
||||
msgstr "Тіркелгіні қосу сәтсіз"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:458
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:463
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr "Парольдер өзара сәйкес келмейді."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:713
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:759
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:780
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:785
|
||||
msgid "Failed to register account"
|
||||
msgstr "Тіркелгіні тіркеу сәтсіз аяқталды"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:908
|
||||
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
|
||||
msgstr "Бұл доменде аутентификациялаудың қолдауы бар тәсілдері жоқ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:976
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:981
|
||||
msgid "Failed to join domain"
|
||||
msgstr "Доменде тіркелу сәтсіз"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1037
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"That login name didn’t work.\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
|
@ -6622,7 +6622,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Бұл логин жасамады.\n"
|
||||
"Қайталап көріңіз."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1049
|
||||
msgid ""
|
||||
"That login password didn’t work.\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
|
@ -6630,11 +6630,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Бұл логин паролі жасамады.\n"
|
||||
"Қайталап көріңіз."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1052
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1057
|
||||
msgid "Failed to log into domain"
|
||||
msgstr "Доменге кіру сәтсіз"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1110
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1115
|
||||
msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
|
||||
msgstr "Доменді табу мүмкін емес. Оны дұрыс көрсеттіңіз бе?"
|
||||
|
||||
|
@ -7351,6 +7351,9 @@ msgstr "Қатынау нүктесі"
|
|||
msgid "No results found"
|
||||
msgstr "Нәтижелер табылмады"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0"
|
||||
#~ msgstr "0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Тіркелгіні қосу"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue