Updated Norwegian (nynorsk) translation. Updated Norwegian (bokmel)
2001-07-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation. * no.po: Updated Norwegian (bokmel) translation.
This commit is contained in:
parent
daa0f830e5
commit
2f562720ec
3 changed files with 695 additions and 2302 deletions
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||||
|
2001-07-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
|
||||||
|
* no.po: Updated Norwegian (bokmel) translation.
|
||||||
|
|
||||||
2001-07-20 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
2001-07-20 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||||
|
|
||||||
* wa.po: Updated Walloon file
|
* wa.po: Updated Walloon file
|
||||||
|
|
366
po/nn.po
366
po/nn.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center-1.4.x\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center-1.4.x\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2001-07-18 09:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2001-07-20 21:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-06-25 18:55+02:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-06-25 18:55+02:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk)\n"
|
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk)\n"
|
||||||
|
@ -13,17 +13,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Gnome.directory.in.h:1
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Control Center"
|
|
||||||
msgstr "KDE Kontrollsenter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Gnome.directory.in.h:2
|
|
||||||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.h:1
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Control Center Menu"
|
|
||||||
msgstr "KDE Kontrollsenter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: archiver/location.c:228
|
#: archiver/location.c:228
|
||||||
msgid "Default Location"
|
msgid "Default Location"
|
||||||
msgstr "Forvalgt plassering"
|
msgstr "Forvalgt plassering"
|
||||||
|
@ -200,234 +189,175 @@ msgstr "Val for s
|
||||||
msgid "Options for adding and removing backends"
|
msgid "Options for adding and removing backends"
|
||||||
msgstr "Val for lagring av fil"
|
msgstr "Val for lagring av fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/applier.c:352
|
#: capplets/background/applier.c:386
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
|
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/applier.c:495
|
#: capplets/background/applier.c:536
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Av"
|
msgstr "Av"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.desktop.in.h:1
|
#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.desktop.in.h:2
|
#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Configuration of the desktop's background"
|
msgid "Configuration of the desktop's background"
|
||||||
msgstr "Oppsettmodulen som skal opnast."
|
msgstr "Oppsettmodulen som skal opnast."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
|
||||||
#: capplets/background/prefs-widget.c:361
|
msgid "Background colors"
|
||||||
#, fuzzy
|
msgstr ""
|
||||||
msgid "(None)"
|
|
||||||
msgstr "(ingen)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
|
||||||
msgid "Adjust wallpaper's transparency"
|
msgid "Background picture"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Apply changes automatically"
|
|
||||||
msgstr "Legg til sig&natur automatisk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
|
|
||||||
msgid "Browse..."
|
|
||||||
msgstr "Bla gjennom ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
|
|
||||||
msgid "Centered"
|
msgid "Centered"
|
||||||
msgstr "Sentrert"
|
msgstr "Sentrert"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
|
||||||
msgid "Colors"
|
|
||||||
msgstr "Fargar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
|
|
||||||
msgid "Display Style"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Effect"
|
msgid "Horizontal gradient"
|
||||||
msgstr "Effektar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
|
|
||||||
msgid "File"
|
|
||||||
msgstr "Fil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
|
|
||||||
msgid "Horizontal Gradient"
|
|
||||||
msgstr "Gradvis overgang horisontalt"
|
msgstr "Gradvis overgang horisontalt"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Image:"
|
||||||
msgid "More Solid"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Einsfarga"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Opacity (percent):"
|
||||||
msgid "More Transparent"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Gjennomsiktig"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Pick a color"
|
msgid "Pick a color"
|
||||||
msgstr "Pikkolofløyte"
|
msgstr "Pikkolofløyte"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Primary color"
|
|
||||||
msgstr "Primærgruppe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Right or bottom color"
|
|
||||||
msgstr "Høgre knapp"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:16
|
|
||||||
msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
|
msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:17
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Solid Color"
|
msgid "Solid color"
|
||||||
msgstr "Feriefarge"
|
msgstr "Feriefarge"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:18
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Stretched"
|
||||||
msgid "Stretched (change aspect ratio)"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Inga forvrenging"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:19
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
|
||||||
msgid "Tiled"
|
msgid "Tiled"
|
||||||
msgstr "Flislagt"
|
msgstr "Flislagt"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:20
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Use GNOME for setting background"
|
msgid "Vertical gradient"
|
||||||
msgstr "Offset-bakgrunn"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:21
|
|
||||||
msgid "Vertical Gradient"
|
|
||||||
msgstr "Gradvis overgang vertikalt"
|
msgstr "Gradvis overgang vertikalt"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:22
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9
|
||||||
#, fuzzy
|
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Wallpaper"
|
|
||||||
msgstr "&Bakgrunnsbilete"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/prefs-widget.c:615
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Wallpaper Selection"
|
|
||||||
msgstr "&Utval"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/prefs-widget.c:622
|
|
||||||
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/prefs-widget.c:628
|
|
||||||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
|
|
||||||
msgid "Preview"
|
|
||||||
msgstr "Førehandsvis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "&Tastatur"
|
msgstr "&Tastatur"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
|
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Keyboard Properties"
|
msgid "Keyboard Properties"
|
||||||
msgstr "&Tastatur"
|
msgstr "&Tastatur"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Bell"
|
||||||
msgid "....a"
|
|
||||||
msgstr "Ny ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:2
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "...a"
|
|
||||||
msgstr "Ny ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "..a"
|
|
||||||
msgstr "Ny ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4
|
|
||||||
msgid ".a"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:5
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click volume"
|
msgid "Click volume"
|
||||||
msgstr "Lydstyrke på tastetrykk"
|
msgstr "Lydstyrke på tastetrykk"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:6
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3
|
||||||
msgid "Delay Until Repeat"
|
msgid "Delay until repeat:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:7
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4
|
||||||
|
msgid "Duration (ms)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:5
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Enable Keyboard Click"
|
msgid "Enable Keyboard Click"
|
||||||
msgstr "Bruk tastatur"
|
msgstr "Bruk tastatur"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:8
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:6
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Enable Keyboard Repeat"
|
msgid "Enable Keyboard Repeat"
|
||||||
msgstr "Tastaturrepetisjon"
|
msgstr "Tastaturrepetisjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:7
|
||||||
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:1
|
||||||
|
msgid "Fast"
|
||||||
|
msgstr "Rask"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:8
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Key Repeat Rate"
|
msgid "Key repeat rate:"
|
||||||
msgstr "R&epeter mønster"
|
msgstr "R&epeter mønster"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:10
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:10
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Long"
|
||||||
msgid "Keyboard click"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "&Tastatur"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:11
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:11
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Medium"
|
||||||
msgid "Type here to test setting"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Lag innstillingar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:12
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:12
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Pitch (Hz)"
|
||||||
msgid "a....a"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Ny ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:13
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:13
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Short"
|
||||||
msgid "a...a"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Ny ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:14
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:14
|
||||||
msgid "a..a"
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:10
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Slow"
|
||||||
|
msgstr "Treg"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:15
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:15
|
||||||
msgid "a.a"
|
msgid "Test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:16
|
||||||
|
msgid "Very fast"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:17
|
||||||
|
msgid "Very long"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:18
|
||||||
|
msgid "Volume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.in.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Mouse"
|
msgid "Mouse"
|
||||||
msgstr "Lukk"
|
msgstr "Lukk"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
|
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.in.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Mouse Properties"
|
msgid "Mouse Properties"
|
||||||
msgstr "Lesefart"
|
msgstr "Lesefart"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:1
|
|
||||||
msgid "Fast"
|
|
||||||
msgstr "Rask"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:2
|
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:2
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "Høg"
|
msgstr "Høg"
|
||||||
|
@ -464,21 +394,17 @@ msgstr "H
|
||||||
msgid "Sensitivity:"
|
msgid "Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "Gradering"
|
msgstr "Gradering"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:10
|
|
||||||
msgid "Slow"
|
|
||||||
msgstr "Treg"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/screensaver/preferences.c:508
|
#: capplets/screensaver/preferences.c:508
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Custom screensaver. No description available"
|
msgid "Custom screensaver. No description available"
|
||||||
msgstr "Inga skildring tilgjengeleg"
|
msgstr "Inga skildring tilgjengeleg"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160
|
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:185
|
||||||
msgid "Use"
|
msgid "Use"
|
||||||
msgstr "Bruk"
|
msgstr "Bruk"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160
|
#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:185
|
||||||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.desktop.in.h:2
|
#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.in.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Screensaver"
|
msgid "Screensaver"
|
||||||
msgstr "Skjermsparar"
|
msgstr "Skjermsparar"
|
||||||
|
@ -532,7 +458,7 @@ msgstr "&Visuelt"
|
||||||
msgid "Any"
|
msgid "Any"
|
||||||
msgstr "og"
|
msgstr "og"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.desktop.in.h:1
|
#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.in.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Configure the settings of the screensaver"
|
msgid "Configure the settings of the screensaver"
|
||||||
msgstr "Kan ikkje tilpassa den skrivaren."
|
msgstr "Kan ikkje tilpassa den skrivaren."
|
||||||
|
@ -593,6 +519,10 @@ msgstr "&Autosuspender dersom passiv i"
|
||||||
msgid "One screensaver all the time"
|
msgid "One screensaver all the time"
|
||||||
msgstr "Start skjermsparar i demomodus."
|
msgstr "Start skjermsparar i demomodus."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
|
||||||
|
msgid "Preview"
|
||||||
|
msgstr "Førehandsvis"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "R_equire password to unlock screen"
|
msgid "R_equire password to unlock screen"
|
||||||
|
@ -1289,12 +1219,12 @@ msgstr "Tilpassa"
|
||||||
msgid "New screensaver"
|
msgid "New screensaver"
|
||||||
msgstr "Name=Skjermsparar"
|
msgstr "Name=Skjermsparar"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/sound/sound-properties.desktop.in.h:1
|
#: capplets/sound/sound.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Configure GNOME's use of sound"
|
msgid "Configure GNOME's use of sound"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
|
||||||
#: capplets/sound/sound-properties.desktop.in.h:2
|
#: capplets/sound/sound.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Sound"
|
msgid "Sound"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1308,23 +1238,23 @@ msgstr "&Start aRts lydtenar ved oppstart av KDE"
|
||||||
msgid "Sounds for events"
|
msgid "Sounds for events"
|
||||||
msgstr "Lydeffektar"
|
msgstr "Lydeffektar"
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:321 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GNOME Control Center"
|
msgid "GNOME Control Center"
|
||||||
msgstr "KDE Kontrollsenter"
|
msgstr "KDE Kontrollsenter"
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:322
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:297
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Desktop properties manager."
|
msgid "Desktop properties manager."
|
||||||
msgstr "Skrivebord / Filbehandlar"
|
msgstr "Skrivebord / Filbehandlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:519
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:453
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
||||||
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:522
|
#: control-center/capplet-dir-view.c:456
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Lukk"
|
msgstr "Lukk"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1364,32 +1294,19 @@ msgid "Display control panels as a tree"
|
||||||
msgstr "Skjerm-kontrollerar"
|
msgstr "Skjerm-kontrollerar"
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/gnomecc.glade.h:7
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:7
|
||||||
msgid "HTML"
|
|
||||||
msgstr "HTML"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/gnomecc.glade.h:8
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Icon List"
|
|
||||||
msgstr "Liste over skrifttypar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/gnomecc.glade.h:9
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Launch control panels in separate windows"
|
msgid "Launch control panels in separate windows"
|
||||||
msgstr "Opna &katalogar i eigne vindauge"
|
msgstr "Opna &katalogar i eigne vindauge"
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/gnomecc.glade.h:10
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:8
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "New-control-center"
|
msgid "New-control-center"
|
||||||
msgstr "Name=Kontrollsenter"
|
msgstr "Name=Kontrollsenter"
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/gnomecc.glade.h:11
|
#: control-center/gnomecc.glade.h:9
|
||||||
msgid "Put control panels in the control center's window"
|
msgid "Put control panels in the control center's window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/gnomecc.glade.h:12
|
|
||||||
msgid "Tree"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1
|
#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Options for the startup hint dialog"
|
msgid "Options for the startup hint dialog"
|
||||||
|
@ -1399,7 +1316,12 @@ msgstr "Val for redigering"
|
||||||
msgid "Startup Hint"
|
msgid "Startup Hint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.h:2
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Control Center Menu"
|
||||||
|
msgstr "KDE Kontrollsenter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Sawfish window manager"
|
msgid "Sawfish window manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1487,6 +1409,98 @@ msgstr "Avansert straumstyring"
|
||||||
msgid "Workspaces"
|
msgid "Workspaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Control Center"
|
||||||
|
#~ msgstr "KDE Kontrollsenter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "(None)"
|
||||||
|
#~ msgstr "(ingen)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Apply changes automatically"
|
||||||
|
#~ msgstr "Legg til sig&natur automatisk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Browse..."
|
||||||
|
#~ msgstr "Bla gjennom ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Colors"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fargar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Effect"
|
||||||
|
#~ msgstr "Effektar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "File"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "More Solid"
|
||||||
|
#~ msgstr "Einsfarga"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "More Transparent"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gjennomsiktig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Primary color"
|
||||||
|
#~ msgstr "Primærgruppe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Right or bottom color"
|
||||||
|
#~ msgstr "Høgre knapp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Stretched (change aspect ratio)"
|
||||||
|
#~ msgstr "Inga forvrenging"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Use GNOME for setting background"
|
||||||
|
#~ msgstr "Offset-bakgrunn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Wallpaper"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Bakgrunnsbilete"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Wallpaper Selection"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Utval"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "....a"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ny ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "...a"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ny ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "..a"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ny ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Keyboard click"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Tastatur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Type here to test setting"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lag innstillingar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "a....a"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ny ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "a...a"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ny ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "HTML"
|
||||||
|
#~ msgstr "HTML"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Icon List"
|
||||||
|
#~ msgstr "Liste over skrifttypar"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Operate on global backends"
|
#~ msgid "Operate on global backends"
|
||||||
#~ msgstr "Feil ved operasjon"
|
#~ msgstr "Feil ved operasjon"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue