Updated Aragonese translation
This commit is contained in:
parent
e805b0f269
commit
3083d7ef2a
1 changed files with 112 additions and 103 deletions
215
po/an.po
215
po/an.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-23 07:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-23 13:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 07:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-13 13:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Aragonés <softaragones@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: an\n"
|
||||
|
@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Puetz adhibir imachens a la tuya carpeta %s y s'amostrarán aquí alto"
|
|||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1942
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2011
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
|
||||
|
@ -712,7 +712,7 @@ msgid "Add profile"
|
|||
msgstr "Adhibir un perfil"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:39
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
|
||||
msgid "Calibrate…"
|
||||
msgstr "Calibrar…"
|
||||
|
||||
|
@ -1044,23 +1044,23 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ta cambiar a configuración d'a calendata u d'a hora, debes autenticar-te."
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:564
|
||||
msgid "Lid Closed"
|
||||
msgstr "Tapa zarrada"
|
||||
|
||||
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:489
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:567
|
||||
msgid "Mirrored"
|
||||
msgstr "En espiello"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2113
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:569
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2185
|
||||
msgid "Primary"
|
||||
msgstr "Primario"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:571
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1705 ../panels/power/cc-power-panel.c:1716
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
|
||||
|
@ -1070,83 +1070,97 @@ msgstr "Primario"
|
|||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Amortau"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:496
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Secundario"
|
||||
|
||||
#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1507
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1576
|
||||
msgid "Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "Ordenar as pantallas combinadas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1511
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1943
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2012
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplicar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1535
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1604
|
||||
msgid "Drag displays to rearrange them"
|
||||
msgstr "Arrocegar as pantallas ta reordenar-las"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2049
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064
|
||||
#| msgctxt "display panel, rotation"
|
||||
#| msgid "Counterclockwise"
|
||||
msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
|
||||
msgstr "Rotar 90° en sentiu antihorario"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2082
|
||||
msgid "Rotate by 180°"
|
||||
msgstr "Rotar 180°"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
|
||||
msgid "Rotate clockwise by 90°"
|
||||
msgstr "Rotar 90° en sentiu antihorario"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2121
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Grandaria"
|
||||
|
||||
#. aspect ratio
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2062
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2134
|
||||
msgid "Aspect Ratio"
|
||||
msgstr "Proporción d'aspecto"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2083
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2155
|
||||
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Resolución"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2114
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2186
|
||||
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
|
||||
msgstr "Amostrar a barra superior y l'anvista de actividatz en ista pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2120
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2192
|
||||
msgid "Secondary Display"
|
||||
msgstr "Pantalla secundaria"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2121
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2193
|
||||
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unir ista pantalla con unatra ta creyar un espacio de treballo adicional"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2128
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2200
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "Presentación"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2201
|
||||
msgid "Show slideshows and media only"
|
||||
msgstr "Amostrar nomás as diapositivas y a multimedia"
|
||||
|
||||
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2134
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Espiello"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2135
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207
|
||||
msgid "Show your existing view on both displays"
|
||||
msgstr "Amostrar a tuya anvista existent en todas dos pantallas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2141
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2213
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Desenchegar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2142
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2214
|
||||
msgid "Don't use this display"
|
||||
msgstr "No usar ista pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "No s'ha puesto obtener a información d'a pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2381
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2475
|
||||
msgid "_Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "Ordenar as p_antallas combinadas"
|
||||
|
||||
|
@ -1274,7 +1288,7 @@ msgid "Windows software"
|
|||
msgstr "Software de Windows"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Sección"
|
||||
|
||||
|
@ -1596,7 +1610,7 @@ msgstr "Alto contraste activau u desactivau"
|
|||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
|
||||
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
|
||||
|
@ -1731,16 +1745,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Alcorces"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:636
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:644
|
||||
msgid "Custom Shortcuts"
|
||||
msgstr "Alcorces presonalizaus"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:861
|
||||
msgid "<Unknown Action>"
|
||||
msgstr "<Acción desconoixida>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
|
||||
|
@ -1752,7 +1766,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Por favor, intenta-lo con una tecla como Control, Alt u Mayús. a lo mesmo "
|
||||
"tiempo."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
|
||||
|
@ -1761,17 +1775,17 @@ msgstr ""
|
|||
"L'alcorce '%s' ya se ye usando ta\n"
|
||||
"'%s'"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
|
||||
msgstr "Si reasignas l'alcorce a '%s' se desactivará l'alcorce '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399
|
||||
msgid "_Reassign"
|
||||
msgstr "_Reasignar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
|
||||
|
@ -1780,7 +1794,7 @@ msgstr ""
|
|||
"L'alcorce '%s' tien un alcorce '%s' asociau. Quiers establir-lo "
|
||||
"automaticament ta '%s'?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
|
||||
|
@ -1788,7 +1802,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"'%s' ye actualment asociau con '%s', iste alcorce se desactivará si continas."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457
|
||||
msgid "_Assign"
|
||||
msgstr "_Asignar"
|
||||
|
||||
|
@ -2361,7 +2375,7 @@ msgid "Firewall _Zone"
|
|||
msgstr "Zona d'o tallafuegos"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113
|
||||
msgctxt "Firewall zone"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predeterminada"
|
||||
|
@ -2711,7 +2725,7 @@ msgstr "Historia"
|
|||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1754
|
||||
#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Zarrar"
|
||||
|
||||
|
@ -3530,7 +3544,7 @@ msgid "_Type"
|
|||
msgstr "_Mena"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1701 ../panels/power/cc-power-panel.c:1708
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711 ../panels/power/cc-power-panel.c:1718
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
|
||||
|
@ -3552,30 +3566,22 @@ msgid "Sound Alerts"
|
|||
msgstr "Alertas de son"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
|
||||
#| msgctxt "notifications"
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "Notification Banners"
|
||||
msgstr "Banners de notificación"
|
||||
|
||||
#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
|
||||
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
|
||||
#| msgctxt "notifications"
|
||||
#| msgid "Show Details in Banners"
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "Show Message Content in Banners"
|
||||
msgstr "Amostrar o conteniu d'o mensache en os banners"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
|
||||
#| msgctxt "notifications"
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "Lock Screen Notifications"
|
||||
msgstr "Notificacions d'a pantalla de bloqueyo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
|
||||
#| msgctxt "notifications"
|
||||
#| msgid "Show Details in Lock Screen"
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "Show Message Content on Lock Screen"
|
||||
msgstr "Amostrar o conteniu d'o mensache en a pantalla de bloqueyo"
|
||||
|
@ -3594,12 +3600,10 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
|
|||
msgstr "notificacions;anuncio;mensache;servilla;emerchent;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgid "Notification Banners"
|
||||
msgstr "Banners de notificación"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgid "Lock Screen Notifications"
|
||||
msgstr "Notificacions d'a pantalla de bloqueyo"
|
||||
|
||||
|
@ -3835,120 +3839,123 @@ msgid "Computer"
|
|||
msgstr "Ordinador"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:726
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2030
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2040
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Bateria"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Charging"
|
||||
msgstr "Cargando"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:564
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Caution"
|
||||
msgstr "Alvertencia"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Baixa"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Buena"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:571
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Fully charged"
|
||||
msgstr "Cargada de raso"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Vueda"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:724
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
|
||||
msgid "Batteries"
|
||||
msgstr "Baterías"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1126
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1134
|
||||
msgid "When _idle"
|
||||
msgstr "Quan siga _inactivo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1454
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1462
|
||||
msgid "Power Saving"
|
||||
msgstr "Cabido d'enerchía"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1482
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1490
|
||||
msgid "_Screen brightness"
|
||||
msgstr "_Brilo d'a pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1488
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1496
|
||||
msgid "_Keyboard brightness"
|
||||
msgstr "Brilo d'o teclau"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1498
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1506
|
||||
msgid "_Dim screen when inactive"
|
||||
msgstr "_Enfoscar a pantalla quan siga inactiva"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1523
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1531
|
||||
msgid "_Blank screen"
|
||||
msgstr "_Amortar a pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1568
|
||||
msgid "_Wi-Fi"
|
||||
msgstr "_Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1565
|
||||
msgid "Turns off wireless devices"
|
||||
msgstr "Amorta os dispositivos inalambricos"
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573
|
||||
msgid "Wireless devices require extra power"
|
||||
msgstr "Os dispositivos inalámbricos requieren enerchía adicional"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1590
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1598
|
||||
msgid "_Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Banda ampla _mobil"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595
|
||||
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
|
||||
msgstr "Amorta os dispositivos de banda amplamóvil (3G, 4G, WiMax, etc.)"
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1603
|
||||
#| msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
|
||||
msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os dispositivos de banda ampla mobil (3G, 4G, WiMax, etc.) requieren "
|
||||
"enerchía adicional"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1645
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653
|
||||
msgid "_Bluetooth"
|
||||
msgstr "_Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1707
|
||||
msgid "When on battery power"
|
||||
msgstr "En modo batería"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1699
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1709
|
||||
msgid "When plugged in"
|
||||
msgstr "Quan ye connectau a o ret"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1829
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1839
|
||||
msgid "Suspend & Power Off"
|
||||
msgstr "Suspender y amortar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1872
|
||||
msgid "_Automatic suspend"
|
||||
msgstr "Suspender _automaticament"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1886
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1896
|
||||
msgid "When battery power is _critical"
|
||||
msgstr "_Quan a carga ye criticament baixa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1941
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1951
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Amortar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2077
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2087
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
|
@ -5123,7 +5130,7 @@ msgstr "activo"
|
|||
msgid "Choose a Folder"
|
||||
msgstr "Triga una carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:917
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
|
@ -5267,7 +5274,6 @@ msgid "Require a password"
|
|||
msgstr "Solicitar a clau"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
|
||||
#| msgid "Share music, photos and videos over the network."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5633,7 +5639,6 @@ msgid "_Disable if two keys are pressed together"
|
|||
msgstr "_Desactivar-ne si se pretan dos teclas a la vegada"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
|
||||
#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
|
||||
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
|
||||
msgstr "Pitar en pretar una tecla _modificadera"
|
||||
|
||||
|
@ -6861,7 +6866,7 @@ msgid "Button"
|
|||
msgstr "Botón"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
|
||||
msgid "Wacom Tablet"
|
||||
msgstr "Tableta Wacom"
|
||||
|
||||
|
@ -6888,39 +6893,44 @@ msgstr "Touchpad (relativo)"
|
|||
msgid "Tablet Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias d'a tableta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Help"
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Aduya"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
|
||||
msgid "No tablet detected"
|
||||
msgstr "No s'ha detectau garra tableta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
|
||||
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
|
||||
msgstr "Conecta u enchega a tuya tableta Wacom"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Configuración d'o Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
|
||||
msgid "Map to Monitor…"
|
||||
msgstr "Mapa que monitorizar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
|
||||
msgid "Map Buttons…"
|
||||
msgstr "Mapear os botons…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
|
||||
msgid "Adjust display resolution"
|
||||
msgstr "Achustar a resolución d'a pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
|
||||
msgid "Adjust mouse settings"
|
||||
msgstr "Achustar as opcions d'o churi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
|
||||
msgid "Tracking Mode"
|
||||
msgstr "Modo de seguimiento"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
|
||||
msgid "Left-Handed Orientation"
|
||||
msgstr "Orientación ta zurdos"
|
||||
|
||||
|
@ -7160,6 +7170,9 @@ msgstr "Sistema"
|
|||
msgid "Preferences;Settings;"
|
||||
msgstr "Preferencias;Configuración;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turns off wireless devices"
|
||||
#~ msgstr "Amorta os dispositivos inalambricos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable while _typing"
|
||||
#~ msgstr "Desac_tivar en escribir"
|
||||
|
||||
|
@ -7332,10 +7345,6 @@ msgstr "Preferencias;Configuración;"
|
|||
#~ msgid "Normal"
|
||||
#~ msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "display panel, rotation"
|
||||
#~ msgid "Counterclockwise"
|
||||
#~ msgstr "Contra las agullas d'o reloch"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "display panel, rotation"
|
||||
#~ msgid "Clockwise"
|
||||
#~ msgstr "Con as agullas d'o reloch"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue