Updated Aragonese translation

This commit is contained in:
Daniel Martinez 2015-02-13 13:16:00 +01:00
parent e805b0f269
commit 3083d7ef2a

215
po/an.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-23 07:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-23 13:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 07:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-13 13:14+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>\n"
"Language-Team: Aragonés <softaragones@googlegroups.com>\n"
"Language: an\n"
@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Puetz adhibir imachens a la tuya carpeta %s y s'amostrarán aquí alto"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1942
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2011
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
@ -712,7 +712,7 @@ msgid "Add profile"
msgstr "Adhibir un perfil"
#: ../panels/color/color.ui.h:39
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
msgid "Calibrate…"
msgstr "Calibrar…"
@ -1044,23 +1044,23 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr ""
"Ta cambiar a configuración d'a calendata u d'a hora, debes autenticar-te."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:564
msgid "Lid Closed"
msgstr "Tapa zarrada"
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:489
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:567
msgid "Mirrored"
msgstr "En espiello"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2113
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:569
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2185
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:571
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1705 ../panels/power/cc-power-panel.c:1716
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
@ -1070,83 +1070,97 @@ msgstr "Primario"
msgid "Off"
msgstr "Amortau"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:496
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1507
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1576
msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Ordenar as pantallas combinadas"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1511
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1943
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2012
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1535
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1604
msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Arrocegar as pantallas ta reordenar-las"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2049
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064
#| msgctxt "display panel, rotation"
#| msgid "Counterclockwise"
msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
msgstr "Rotar 90° en sentiu antihorario"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2082
msgid "Rotate by 180°"
msgstr "Rotar 180°"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
msgid "Rotate clockwise by 90°"
msgstr "Rotar 90° en sentiu antihorario"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2121
msgid "Size"
msgstr "Grandaria"
#. aspect ratio
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2062
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2134
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporción d'aspecto"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2083
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2155
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2114
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2186
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr "Amostrar a barra superior y l'anvista de actividatz en ista pantalla"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2120
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2192
msgid "Secondary Display"
msgstr "Pantalla secundaria"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2121
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2193
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr ""
"Unir ista pantalla con unatra ta creyar un espacio de treballo adicional"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2128
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2200
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2201
msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "Amostrar nomás as diapositivas y a multimedia"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2134
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206
msgid "Mirror"
msgstr "Espiello"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2135
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207
msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Amostrar a tuya anvista existent en todas dos pantallas"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2141
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2213
msgid "Turn Off"
msgstr "Desenchegar"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2142
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2214
msgid "Don't use this display"
msgstr "No usar ista pantalla"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444
msgid "Could not get screen information"
msgstr "No s'ha puesto obtener a información d'a pantalla"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2381
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2475
msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "Ordenar as p_antallas combinadas"
@ -1274,7 +1288,7 @@ msgid "Windows software"
msgstr "Software de Windows"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947
msgid "Section"
msgstr "Sección"
@ -1596,7 +1610,7 @@ msgstr "Alto contraste activau u desactivau"
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
@ -1731,16 +1745,16 @@ msgstr ""
msgid "Shortcuts"
msgstr "Alcorces"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:636
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:644
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Alcorces presonalizaus"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:861
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Acción desconoixida>"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@ -1752,7 +1766,7 @@ msgstr ""
"Por favor, intenta-lo con una tecla como Control, Alt u Mayús. a lo mesmo "
"tiempo."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@ -1761,17 +1775,17 @@ msgstr ""
"L'alcorce '%s' ya se ye usando ta\n"
"'%s'"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Si reasignas l'alcorce a '%s' se desactivará l'alcorce '%s'."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399
msgid "_Reassign"
msgstr "_Reasignar"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
@ -1780,7 +1794,7 @@ msgstr ""
"L'alcorce '%s' tien un alcorce '%s' asociau. Quiers establir-lo "
"automaticament ta '%s'?"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
@ -1788,7 +1802,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"'%s' ye actualment asociau con '%s', iste alcorce se desactivará si continas."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457
msgid "_Assign"
msgstr "_Asignar"
@ -2361,7 +2375,7 @@ msgid "Firewall _Zone"
msgstr "Zona d'o tallafuegos"
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113
msgctxt "Firewall zone"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
@ -2711,7 +2725,7 @@ msgstr "Historia"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1754
#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "_Close"
msgstr "_Zarrar"
@ -3530,7 +3544,7 @@ msgid "_Type"
msgstr "_Mena"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1701 ../panels/power/cc-power-panel.c:1708
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711 ../panels/power/cc-power-panel.c:1718
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
@ -3552,30 +3566,22 @@ msgid "Sound Alerts"
msgstr "Alertas de son"
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
#| msgctxt "notifications"
#| msgid "Notifications"
msgctxt "notifications"
msgid "Notification Banners"
msgstr "Banners de notificación"
#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
#| msgctxt "notifications"
#| msgid "Show Details in Banners"
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message Content in Banners"
msgstr "Amostrar o conteniu d'o mensache en os banners"
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
#| msgctxt "notifications"
#| msgid "Notifications"
msgctxt "notifications"
msgid "Lock Screen Notifications"
msgstr "Notificacions d'a pantalla de bloqueyo"
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
#| msgctxt "notifications"
#| msgid "Show Details in Lock Screen"
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message Content on Lock Screen"
msgstr "Amostrar o conteniu d'o mensache en a pantalla de bloqueyo"
@ -3594,12 +3600,10 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr "notificacions;anuncio;mensache;servilla;emerchent;"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
#| msgid "Notifications"
msgid "Notification Banners"
msgstr "Banners de notificación"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
#| msgid "Notifications"
msgid "Lock Screen Notifications"
msgstr "Notificacions d'a pantalla de bloqueyo"
@ -3835,120 +3839,123 @@ msgid "Computer"
msgstr "Ordinador"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:726
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2030
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2040
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Cargando"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:564
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Alvertencia"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Buena"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:571
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Cargada de raso"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Vueda"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:724
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
msgid "Batteries"
msgstr "Baterías"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1126
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1134
msgid "When _idle"
msgstr "Quan siga _inactivo"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1454
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1462
msgid "Power Saving"
msgstr "Cabido d'enerchía"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1482
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1490
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Brilo d'a pantalla"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1488
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1496
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "Brilo d'o teclau"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1498
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1506
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Enfoscar a pantalla quan siga inactiva"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1523
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1531
msgid "_Blank screen"
msgstr "_Amortar a pantalla"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1568
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1565
msgid "Turns off wireless devices"
msgstr "Amorta os dispositivos inalambricos"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573
msgid "Wireless devices require extra power"
msgstr "Os dispositivos inalámbricos requieren enerchía adicional"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1590
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1598
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "Banda ampla _mobil"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgstr "Amorta os dispositivos de banda amplamóvil (3G, 4G, WiMax, etc.)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1603
#| msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
msgstr ""
"Os dispositivos de banda ampla mobil (3G, 4G, WiMax, etc.) requieren "
"enerchía adicional"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1645
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1707
msgid "When on battery power"
msgstr "En modo batería"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1699
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1709
msgid "When plugged in"
msgstr "Quan ye connectau a o ret"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1829
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1839
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "Suspender y amortar"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1872
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "Suspender _automaticament"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1886
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1896
msgid "When battery power is _critical"
msgstr "_Quan a carga ye criticament baixa"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1941
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1951
msgid "Power Off"
msgstr "Amortar"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2077
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2087
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@ -5123,7 +5130,7 @@ msgstr "activo"
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Triga una carpeta"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:917
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
@ -5267,7 +5274,6 @@ msgid "Require a password"
msgstr "Solicitar a clau"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
#| msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgid ""
"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
msgstr ""
@ -5633,7 +5639,6 @@ msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "_Desactivar-ne si se pretan dos teclas a la vegada"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "Pitar en pretar una tecla _modificadera"
@ -6861,7 +6866,7 @@ msgid "Button"
msgstr "Botón"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Tableta Wacom"
@ -6888,39 +6893,44 @@ msgstr "Touchpad (relativo)"
msgid "Tablet Preferences"
msgstr "Preferencias d'a tableta"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
#| msgid "Help"
msgid "_Help"
msgstr "_Aduya"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
msgid "No tablet detected"
msgstr "No s'ha detectau garra tableta"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
msgstr "Conecta u enchega a tuya tableta Wacom"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Configuración d'o Bluetooth"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Map to Monitor…"
msgstr "Mapa que monitorizar"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
msgid "Map Buttons…"
msgstr "Mapear os botons…"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
msgid "Adjust display resolution"
msgstr "Achustar a resolución d'a pantalla"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
msgid "Adjust mouse settings"
msgstr "Achustar as opcions d'o churi"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
msgid "Tracking Mode"
msgstr "Modo de seguimiento"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Orientación ta zurdos"
@ -7160,6 +7170,9 @@ msgstr "Sistema"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferencias;Configuración;"
#~ msgid "Turns off wireless devices"
#~ msgstr "Amorta os dispositivos inalambricos"
#~ msgid "Disable while _typing"
#~ msgstr "Desac_tivar en escribir"
@ -7332,10 +7345,6 @@ msgstr "Preferencias;Configuración;"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgctxt "display panel, rotation"
#~ msgid "Counterclockwise"
#~ msgstr "Contra las agullas d'o reloch"
#~ msgctxt "display panel, rotation"
#~ msgid "Clockwise"
#~ msgstr "Con as agullas d'o reloch"