Updated Swedish translation.
2006-12-25 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
parent
330aa67826
commit
30af2133c3
2 changed files with 224 additions and 81 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-12-25 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2006-12-24 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic Translation.
|
||||
|
|
301
po/sv.po
301
po/sv.po
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 07:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 09:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-25 10:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-25 13:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -722,7 +722,7 @@ msgid "_Finish"
|
|||
msgstr "_Färdig"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:28
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:26
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Ta bort"
|
||||
|
||||
|
@ -1020,142 +1020,154 @@ msgid "Balsa"
|
|||
msgstr "Balsa"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Claws Mail"
|
||||
msgstr "Claws Mail"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Debian Sensible Browser"
|
||||
msgstr "Vettig Debian-webbläsare"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
|
||||
msgid "Debian Terminal Emulator"
|
||||
msgstr "Debian-terminalemulator"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
|
||||
msgid "ETerm"
|
||||
msgstr "ETerm"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Encompass"
|
||||
msgstr "Encompass"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Epiphany Web Browser"
|
||||
msgstr "Webbläsaren Epiphany"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
|
||||
msgid "Evolution Mail Reader"
|
||||
msgstr "E-postläsaren Evolution"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
|
||||
msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
|
||||
msgstr "E-postläsaren Evolution 1.4"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
|
||||
msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
|
||||
msgstr "E-postläsaren Evolution 1.5"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
|
||||
msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
|
||||
msgstr "E-postläsaren Evolution 1.6"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
|
||||
msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
|
||||
msgstr "E-postläsaren Evolution 2.0"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
|
||||
msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
|
||||
msgstr "E-postläsaren Evolution 2.2"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
|
||||
msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
|
||||
msgstr "E-postläsaren Evolution 2.4"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Firebird"
|
||||
msgstr "Firebird"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
|
||||
msgid "Firefox"
|
||||
msgstr "Firefox"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
|
||||
msgid "GNOME Terminal"
|
||||
msgstr "GNOME-terminal"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
|
||||
msgid "Galeon"
|
||||
msgstr "Galeon"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
|
||||
msgid "Icedove"
|
||||
msgstr "Icedove"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
|
||||
msgid "Iceweasel"
|
||||
msgstr "Iceweasel"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
|
||||
msgid "KMail"
|
||||
msgstr "KMail"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
|
||||
msgid "Konqueror"
|
||||
msgstr "Konqueror"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
|
||||
msgid "Links Text Browser"
|
||||
msgstr "Textläsaren Links"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
|
||||
msgid "Lynx Text Browser"
|
||||
msgstr "Textläsaren Lynx"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
|
||||
msgid "Mozilla"
|
||||
msgstr "Mozilla"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
|
||||
msgid "Mozilla 1.6"
|
||||
msgstr "Mozilla 1.6"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
|
||||
msgid "Mozilla Mail"
|
||||
msgstr "Mozilla Mail"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
|
||||
msgid "Mozilla Thunderbird"
|
||||
msgstr "Mozilla Thunderbird"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
|
||||
msgid "Mutt"
|
||||
msgstr "Mutt"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
|
||||
msgid "NXterm"
|
||||
msgstr "NXterm"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
|
||||
msgid "Netscape Communicator"
|
||||
msgstr "Netscape Communicator"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
|
||||
msgid "Opera"
|
||||
msgstr "Opera"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
|
||||
msgid "RXVT"
|
||||
msgstr "RXVT"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
|
||||
msgid "Standard XTerminal"
|
||||
msgstr "X-standardterminal"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
|
||||
msgid "Sylpheed"
|
||||
msgstr "Sylpheed"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
|
||||
msgid "Sylpheed-Claws"
|
||||
msgstr "Sylpheed-Claws"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
|
||||
msgid "Thunderbird"
|
||||
msgstr "Thunderbird"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
|
||||
msgid "W3M Text Browser"
|
||||
msgstr "Textläsaren W3M"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
|
||||
msgid "aterm"
|
||||
msgstr "aterm"
|
||||
|
||||
|
@ -2272,7 +2284,7 @@ msgid "Background"
|
|||
msgstr "Bakgrund"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
|
||||
msgid "Colours"
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Färger"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
|
||||
|
@ -2284,93 +2296,93 @@ msgid "Icons"
|
|||
msgstr "Ikoner"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Inmatning"
|
||||
msgid "Save Theme As..."
|
||||
msgstr "Spara tema som..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Save Theme"
|
||||
msgstr "Spara tema"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "Save _Background Image"
|
||||
msgstr "Spara _bakgrundsbild"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Select theme for the desktop"
|
||||
msgstr "Välj tema för skrivbordet"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Val"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "Theme Details"
|
||||
msgstr "Temadetaljer"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
|
||||
msgid "Theme Preferences"
|
||||
msgstr "Temainställningar"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "Theme _Details"
|
||||
msgstr "Tema_detaljer"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
|
||||
msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
|
||||
msgstr "Detta tema föreslår inget särskilt typsnitt eller bakgrund."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
|
||||
msgid "This theme suggests a background:"
|
||||
msgstr "Detta tema föreslår en bakgrund:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
|
||||
msgid "This theme suggests a font and a background:"
|
||||
msgstr "Detta tema föreslår ett typsnitt och en bakgrund:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "This theme suggests a font:"
|
||||
msgstr "Detta tema föreslår ett typsnitt:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "Use colors from the current theme"
|
||||
msgstr "Använd färger från aktuellt tema"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
|
||||
msgid "Window Border"
|
||||
msgstr "Fönsterram"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
|
||||
msgid "_Customize..."
|
||||
msgstr "A_npassa..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "_Description:"
|
||||
msgstr "_Beskrivning:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:25
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "_Enable Custom Colors"
|
||||
msgstr "_Aktivera anpassade färger"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "_Input Boxes:"
|
||||
msgstr "_Inmatningsrutor:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
|
||||
msgid "_Install Theme..."
|
||||
msgstr "_Installera tema..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:26
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
|
||||
msgid "_Install..."
|
||||
msgstr "_Installera..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:27
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:25
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Namn:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:29
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:27
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "_Återgå"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:30
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:28
|
||||
msgid "_Save Theme..."
|
||||
msgstr "_Spara tema..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:29
|
||||
msgid "_Selected Items:"
|
||||
msgstr "_Markerade objekt:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:30
|
||||
msgid "_Windows:"
|
||||
msgstr "_Fönster:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:31
|
||||
msgid "theme selection tree"
|
||||
msgstr "temaväljarträd"
|
||||
|
@ -2853,6 +2865,96 @@ msgstr "Skärm"
|
|||
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
|
||||
msgstr "Skärm som BGApplier ska rita på"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/app-shell.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span size=\"large\"><b>Inga sökträffar hittades.</b> </span><span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Ditt filter \"<b>%s</b>\" matchar inga objekt.</span>"
|
||||
|
||||
#. make start action
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Start %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>Starta %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:329
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjälp"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:336
|
||||
msgid "Help Unavailable"
|
||||
msgstr "Hjälp är inte tillgänglig"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:375
|
||||
msgid "Upgrade"
|
||||
msgstr "Uppgradera"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:384
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Avinstallera"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:781
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Ta bort från favoriter"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:783
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Lägg till i favoriter"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:838
|
||||
msgid "Remove from Startup Programs"
|
||||
msgstr "Ta bort från uppstartsprogram"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:840
|
||||
msgid "Add to Startup Programs"
|
||||
msgstr "Lägg till i uppstartsprogram"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:145
|
||||
msgid "Edited %m/%d/%Y"
|
||||
msgstr "Redigerad %Y-%m-%d"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
|
||||
msgstr "<b>Öppna med \"%s\"</b>"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:195
|
||||
msgid "Open with Default Application"
|
||||
msgstr "Öppna med standardprogram"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:211
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Öppna i filhanterare"
|
||||
|
||||
#. make rename action
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:227
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "Byt namn..."
|
||||
|
||||
#. make move to trash action
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:240
|
||||
msgid "Move to Trash"
|
||||
msgstr "Flytta till papperskorg"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:250
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:580
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:270
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:279
|
||||
msgid "Send To..."
|
||||
msgstr "Skicka till..."
|
||||
|
||||
#: ../libslab/search-bar.c:255
|
||||
msgid "Find Now"
|
||||
msgstr "Sök nu"
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:43
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Logga in"
|
||||
|
@ -3091,6 +3193,37 @@ msgstr "Visa uppstartsfel"
|
|||
msgid "Start screensaver"
|
||||
msgstr "Starta skärmsläckaren"
|
||||
|
||||
# Osäker på tangent eller nyckel.
|
||||
#: ../shell/control-center.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key not found [%s]\n"
|
||||
msgstr "nyckeln hittades inte [%s]\n"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:146
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:146
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupper"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:146
|
||||
msgid "Common Tasks"
|
||||
msgstr "Vanliga uppgifter"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:150
|
||||
msgid "Control Center"
|
||||
msgstr "Kontrollpanel"
|
||||
|
||||
#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Control Center"
|
||||
msgstr "GNOME-kontrollpanelen"
|
||||
|
||||
#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "The GNOME configuration tool"
|
||||
msgstr "Konfigurationsverktyget för GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drw-break-window.c:213
|
||||
msgid "_Postpone break"
|
||||
msgstr "_Skjut upp pausen"
|
||||
|
@ -3265,10 +3398,6 @@ msgstr "Huruvida miniatyrbilder ska skapas för Type1-typsnitt"
|
|||
msgid "GNOME Font Viewer"
|
||||
msgstr "GNOME-typsnittsvisare"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "The GNOME configuration tool"
|
||||
msgstr "Konfigurationsverktyget för GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Använda nytt typsnitt?</span>"
|
||||
|
@ -3350,6 +3479,18 @@ msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för installerade teman"
|
|||
msgid "Whether to thumbnail themes"
|
||||
msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för teman"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Input"
|
||||
#~ msgstr "Inmatning"
|
||||
#~ msgid "Normal"
|
||||
#~ msgstr "Normal"
|
||||
#~ msgid "Save Theme"
|
||||
#~ msgstr "Spara tema"
|
||||
#~ msgid "Selection"
|
||||
#~ msgstr "Val"
|
||||
#~ msgid "Theme _Details"
|
||||
#~ msgstr "Tema_detaljer"
|
||||
#~ msgid "Use colors from the current theme"
|
||||
#~ msgstr "Använd färger från aktuellt tema"
|
||||
#~ msgid "From:"
|
||||
#~ msgstr "Från:"
|
||||
#~ msgid "To:"
|
||||
|
@ -3364,8 +3505,6 @@ msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för teman"
|
|||
#~ msgstr "Andra"
|
||||
#~ msgid "Desktop Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Skrivbordsinställningar"
|
||||
#~ msgid "GNOME Control Center"
|
||||
#~ msgstr "GNOME-kontrollpanelen"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
|
||||
#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue