Updated Swedish translation.

2006-12-25  Daniel Nylander <po@danielnylander.se>

	* sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
Daniel Nylander 2006-12-25 13:06:57 +00:00 committed by Daniel Nylander
parent 330aa67826
commit 30af2133c3
2 changed files with 224 additions and 81 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-12-25 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2006-12-24 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
* ar.po: Updated Arabic Translation.

301
po/sv.po
View file

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 07:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 09:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-25 10:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-25 13:37+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -722,7 +722,7 @@ msgid "_Finish"
msgstr "_Färdig"
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:28
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:26
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
@ -1020,142 +1020,154 @@ msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
msgid "Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "Vettig Debian-webbläsare"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "Debian-terminalemulator"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
msgid "Encompass"
msgstr "Encompass"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Webbläsaren Epiphany"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "E-postläsaren Evolution"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
msgstr "E-postläsaren Evolution 1.4"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
msgstr "E-postläsaren Evolution 1.5"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
msgstr "E-postläsaren Evolution 1.6"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
msgstr "E-postläsaren Evolution 2.0"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
msgstr "E-postläsaren Evolution 2.2"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
msgstr "E-postläsaren Evolution 2.4"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME-terminal"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
msgid "Icedove"
msgstr "Icedove"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
msgid "Iceweasel"
msgstr "Iceweasel"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
msgid "Links Text Browser"
msgstr "Textläsaren Links"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
msgid "Lynx Text Browser"
msgstr "Textläsaren Lynx"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Mozilla 1.6"
msgstr "Mozilla 1.6"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Mozilla Mail"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "Netscape Communicator"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "X-standardterminal"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
msgid "Sylpheed-Claws"
msgstr "Sylpheed-Claws"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
msgid "W3M Text Browser"
msgstr "Textläsaren W3M"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
@ -2272,7 +2284,7 @@ msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
msgid "Colours"
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
@ -2284,93 +2296,93 @@ msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
msgid "Input"
msgstr "Inmatning"
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Spara tema som..."
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
msgid "Save Theme"
msgstr "Spara tema"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
msgid "Save _Background Image"
msgstr "Spara _bakgrundsbild"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
msgid "Select theme for the desktop"
msgstr "Välj tema för skrivbordet"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
msgid "Selection"
msgstr "Val"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
msgid "Theme Details"
msgstr "Temadetaljer"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
msgid "Theme Preferences"
msgstr "Temainställningar"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
msgid "Theme _Details"
msgstr "Tema_detaljer"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
msgstr "Detta tema föreslår inget särskilt typsnitt eller bakgrund."
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
msgid "This theme suggests a background:"
msgstr "Detta tema föreslår en bakgrund:"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
msgid "This theme suggests a font and a background:"
msgstr "Detta tema föreslår ett typsnitt och en bakgrund:"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
msgid "This theme suggests a font:"
msgstr "Detta tema föreslår ett typsnitt:"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
msgid "Use colors from the current theme"
msgstr "Använd färger från aktuellt tema"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
msgid "Window Border"
msgstr "Fönsterram"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Customize..."
msgstr "A_npassa..."
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivning:"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:25
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
msgid "_Enable Custom Colors"
msgstr "_Aktivera anpassade färger"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
msgid "_Input Boxes:"
msgstr "_Inmatningsrutor:"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
msgid "_Install Theme..."
msgstr "_Installera tema..."
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:26
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
msgid "_Install..."
msgstr "_Installera..."
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:27
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:25
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:29
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:27
msgid "_Revert"
msgstr "_Återgå"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:30
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:28
msgid "_Save Theme..."
msgstr "_Spara tema..."
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:29
msgid "_Selected Items:"
msgstr "_Markerade objekt:"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:30
msgid "_Windows:"
msgstr "_Fönster:"
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:31
msgid "theme selection tree"
msgstr "temaväljarträd"
@ -2853,6 +2865,96 @@ msgstr "Skärm"
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "Skärm som BGApplier ska rita på"
#: ../libslab/app-shell.c:708
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
"\n"
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"large\"><b>Inga sökträffar hittades.</b> </span><span>\n"
"\n"
" Ditt filter \"<b>%s</b>\" matchar inga objekt.</span>"
#. make start action
#: ../libslab/application-tile.c:310
#, c-format
msgid "<b>Start %s</b>"
msgstr "<b>Starta %s</b>"
#: ../libslab/application-tile.c:329
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: ../libslab/application-tile.c:336
msgid "Help Unavailable"
msgstr "Hjälp är inte tillgänglig"
#: ../libslab/application-tile.c:375
msgid "Upgrade"
msgstr "Uppgradera"
#: ../libslab/application-tile.c:384
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstallera"
#: ../libslab/application-tile.c:781
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ta bort från favoriter"
#: ../libslab/application-tile.c:783
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lägg till i favoriter"
#: ../libslab/application-tile.c:838
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Ta bort från uppstartsprogram"
#: ../libslab/application-tile.c:840
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Lägg till i uppstartsprogram"
#: ../libslab/document-tile.c:145
msgid "Edited %m/%d/%Y"
msgstr "Redigerad %Y-%m-%d"
#: ../libslab/document-tile.c:183
#, c-format
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgstr "<b>Öppna med \"%s\"</b>"
#: ../libslab/document-tile.c:195
msgid "Open with Default Application"
msgstr "Öppna med standardprogram"
#: ../libslab/document-tile.c:211
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Öppna i filhanterare"
#. make rename action
#: ../libslab/document-tile.c:227
msgid "Rename..."
msgstr "Byt namn..."
#. make move to trash action
#: ../libslab/document-tile.c:240
msgid "Move to Trash"
msgstr "Flytta till papperskorg"
#: ../libslab/document-tile.c:250
#: ../libslab/document-tile.c:580
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: ../libslab/document-tile.c:270
#: ../libslab/document-tile.c:279
msgid "Send To..."
msgstr "Skicka till..."
#: ../libslab/search-bar.c:255
msgid "Find Now"
msgstr "Sök nu"
#: ../libsounds/sound-view.c:43
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
@ -3091,6 +3193,37 @@ msgstr "Visa uppstartsfel"
msgid "Start screensaver"
msgstr "Starta skärmsläckaren"
# Osäker på tangent eller nyckel.
#: ../shell/control-center.c:61
#, c-format
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "nyckeln hittades inte [%s]\n"
#: ../shell/control-center.c:146
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../shell/control-center.c:146
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: ../shell/control-center.c:146
msgid "Common Tasks"
msgstr "Vanliga uppgifter"
#: ../shell/control-center.c:150
msgid "Control Center"
msgstr "Kontrollpanel"
#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME-kontrollpanelen"
#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "Konfigurationsverktyget för GNOME"
#: ../typing-break/drw-break-window.c:213
msgid "_Postpone break"
msgstr "_Skjut upp pausen"
@ -3265,10 +3398,6 @@ msgstr "Huruvida miniatyrbilder ska skapas för Type1-typsnitt"
msgid "GNOME Font Viewer"
msgstr "GNOME-typsnittsvisare"
#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "Konfigurationsverktyget för GNOME"
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Använda nytt typsnitt?</span>"
@ -3350,6 +3479,18 @@ msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för installerade teman"
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för teman"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Inmatning"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Save Theme"
#~ msgstr "Spara tema"
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Val"
#~ msgid "Theme _Details"
#~ msgstr "Tema_detaljer"
#~ msgid "Use colors from the current theme"
#~ msgstr "Använd färger från aktuellt tema"
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Från:"
#~ msgid "To:"
@ -3364,8 +3505,6 @@ msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för teman"
#~ msgstr "Andra"
#~ msgid "Desktop Preferences"
#~ msgstr "Skrivbordsinställningar"
#~ msgid "GNOME Control Center"
#~ msgstr "GNOME-kontrollpanelen"
#~ msgid ""
#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
#~ "Make sure that this daemon is properly installed."