From 3140459a26f0ba4765339fc283e36990d68aa66a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Quentin=20PAG=C3=88S?= Date: Thu, 24 Jun 2021 20:12:20 +0000 Subject: [PATCH] Update Occitan translation --- po/oc.po | 7257 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 3884 insertions(+), 3373 deletions(-) diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 0db3562d7..37335d865 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -9,91 +9,82 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-28 19:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-26 11:33+0200\n" -"Last-Translator: Cedric \n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-20 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-24 22:11+0200\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Tot en òc\n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:561 -#| msgid "System Sounds" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 msgid "System Bus" msgstr "Bus sistèma" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:561 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:563 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:579 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:584 -#| msgid "_Full Name" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 msgid "Full access" msgstr "Accès complet" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:563 -#| msgid "Session Ended" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 msgid "Session Bus" msgstr "Bus de session" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:568 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2477 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45 -#: shell/cc-window.c:273 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:85 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 msgid "Devices" msgstr "Periferics" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:568 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 msgid "Full access to /dev" msgstr "Accès complet a /dev" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:573 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:241 +#: panels/network/network-mobile.ui:288 msgid "Network" msgstr "Ret" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:573 -#| msgid "Network Name" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 msgid "Has network access" msgstr "A accès a la ret" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:579 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:293 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362 msgid "Home" msgstr "Dorsièr personal" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:586 -#| msgctxt "printer state" -#| msgid "Ready" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845 msgid "Read-only" msgstr "Lectura sola" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:584 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:586 -#| msgid "Open System" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845 msgid "File System" msgstr "Sistèma de fichièrs" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:591 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:277 -#: shell/cc-window.c:975 shell/cc-window.ui:132 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279 +#: shell/cc-window.c:938 shell/cc-window.ui:121 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:591 -#| msgid "Change keyboard settings" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 msgid "Can change settings" msgstr "Pòt modificar los reglatges" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:596 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851 #, c-format msgid "" "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " @@ -103,96 +94,85 @@ msgstr "" "Se aquelas permissions vos inquiètan, vos cal envisatjar de suprimir aquesta " "aplicacion." -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:738 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1024 msgid "Web Links" msgstr "Ligams Web" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:748 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1034 msgid "Git Links" msgstr "Ligams Git" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:754 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040 #, c-format msgid "%s Links" msgstr "Ligams %s" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:762 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:798 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1048 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1084 msgid "Unset" msgstr "Levar" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:853 -#| msgid "Link speed" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139 msgid "Links" msgstr "Ligams" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:861 -#| msgid "_Delete Files" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1147 msgid "Hypertext Files" msgstr "Fichièrs ipertèxte" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:875 -#| msgid "_Delete Files" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1161 msgid "Text Files" msgstr "Fichièrs tèxte" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:889 -#| msgid "_Keep Files" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1175 msgid "Image Files" msgstr "Fichièrs imatge" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:905 -#| msgid "_Delete Files" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1191 msgid "Font Files" msgstr "Fichièrs de poliças" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:966 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1252 msgid "Archive Files" msgstr "Fichièrs d’archius" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:986 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1272 msgid "Package Files" msgstr "Fichièrs de paquets" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1009 -#| msgid "All files" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1295 msgid "Audio Files" msgstr "Fichièrs àudio" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1026 -#| msgid "_Keep Files" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312 msgid "Video Files" msgstr "Fichièrs vidèo" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1034 -#| msgid "_Delete Files" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1320 msgid "Other Files" msgstr "Autres fichièrs" #. List of applications. -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1376 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1660 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1085 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:45 -#| msgid "No applications found" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43 msgid "No applications" msgstr "Pas cap d'aplicacion" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:59 -#| msgid "Install PPD File…" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57 msgid "Install some…" msgstr "Installar…" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 msgid "Permissions & Access" msgstr "Permissions e accès" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106 msgid "" "Data and services that this app has asked for access to and permissions that " "it requires." @@ -200,58 +180,54 @@ msgstr "" "Donadas e servicis als quals aquesta aplicacion vòl accedir e permissions " "qu'aquò implica." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:132 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:908 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:745 -#| msgid "%s Camera" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 msgid "Camera" msgstr "Camèra" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. translators: #. * The device has been disabled -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123 -#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:138 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:941 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:850 -#| msgid "Microphone Volume" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 msgid "Microphone" msgstr "Micrò" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:150 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:850 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:955 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 msgid "Location Services" msgstr "Servicis de localizacion" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:489 -#| msgid "Built-in Webcam" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499 msgid "Built-in Permissions" msgstr "Permissions integradas" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 -#| msgid "Password could not be changed" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 msgid "Cannot be changed" msgstr "Pas modificable" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 msgid "" "Individual permissions for applications can be reviewed in the Privacy Settings." @@ -259,100 +235,105 @@ msgstr "" "Las permissions especificas a las aplicacions pòdon èsser examinadas dins " "los reglatges de Confidencialitat." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 -#| msgid "Orientation" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 msgid "Integration" msgstr "Integracion" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216 -#| msgid "Version of this application" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 msgid "System features used by this application." msgstr "Foncionalitats sistèma utilizadas per aquesta application." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:162 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151 msgid "Search" msgstr "Recercar" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:242 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:248 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254 -#| msgid "Sound" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243 +msgid "Run in background" +msgstr "Executar en rèireplan" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249 +msgid "Set Desktop Background" +msgstr "Definir lo rèireplan" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:287 -#| msgid "_Default printer" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 +msgid "Inhibit system keyboard shortcuts" +msgstr "Ignorar los acorchis clavièr del sistèma" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300 msgid "Default Handlers" msgstr "Gestionaris per defaut" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:299 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312 msgid "Types of files and links that this application opens." msgstr "Tipes de fichièrs e ligams qu'aquesta aplicacion dobrís." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:315 -#| msgctxt "tab" -#| msgid "Reset" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328 msgid "Reset" msgstr "Reïnicializar" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364 msgid "Usage" msgstr "Utilizacion" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:363 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376 msgid "How much resources this application is using." msgstr "Quantitat de ressorsas utilizadas per aquesta aplicacion." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:378 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:525 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:536 msgid "Storage" msgstr "Emmagazinatge" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413 -#| msgid "Software" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 msgid "Open in Software" msgstr "Dobrir dins Logicials" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:463 shell/cc-panel-list.ui:190 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:473 shell/cc-panel-list.ui:121 msgid "No results found" msgstr "Cap de resultat pas trobat" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:474 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157 shell/cc-panel-list.ui:201 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177 +#: shell/cc-panel-list.ui:132 msgid "Try a different search" msgstr "Ensajatz una autra recèrca" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:542 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554 msgid "" "How much disk space this application is occupying with app data and caches." msgstr "" "Espaci de disc consumit per aquesta aplicacion per sas donadas e son cache." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:551 -#| msgid "Applications" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563 msgid "Application" msgstr "Aplicacion" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:557 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569 msgid "Data" msgstr "Donadas" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:575 msgid "Cache" msgstr "Cache" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:581 msgid "Total" msgstr "Total" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:586 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:598 msgid "Clear Cache…" msgstr "Escafar lo cache…" @@ -366,66 +347,47 @@ msgstr "Contròla divèrsas permissions e reglatges d’aplicacion" msgid "application;flatpak;permission;setting;" msgstr "aplicacion;flatpak;permission;reglatge;" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:348 -#| msgid "Select a File…" +#: panels/background/cc-background-chooser.c:344 msgid "Select a picture" msgstr "Seleccionar un imatge" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:351 -#: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/color/color-calibrate.ui:25 -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 -#: panels/display/cc-display-panel.c:950 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:347 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238 +#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:25 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1006 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:243 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 -#: panels/network/net-device-wifi.c:1260 panels/network/net-device-wifi.c:1340 -#: panels/network/net-device-wifi.c:1561 panels/network/network-wifi.ui:24 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 +#: panels/network/net-device-wifi.c:854 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:313 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1137 panels/region/cc-format-chooser.ui:24 -#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:614 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:235 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:641 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:659 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261 msgid "_Cancel" msgstr "_Anullar" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:352 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:314 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:348 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:236 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:229 msgid "_Open" msgstr "_Dobrir" -#: panels/background/cc-background-chooser.ui:104 -#| msgid "Show in Lock Screen" -msgid "Set Background and Lock Screen" -msgstr "Definir lo rèireplan e l’ecran de verrolhatge" - -#: panels/background/cc-background-chooser.ui:114 -#| msgid "Select Background" -msgid "Set Background" -msgstr "Definir lo rèireplan" - -#: panels/background/cc-background-chooser.ui:121 -#| msgid "_Lock Screen" -msgid "Set Lock Screen" -msgstr "Definir l’ecran de verrolhatge" - -#: panels/background/cc-background-chooser.ui:143 -#| msgid "Select Background" -msgid "Remove Background" -msgstr "Levar lo rèireplan" - #: panels/background/cc-background-item.c:140 msgid "multiple sizes" msgstr "mantuna talha" @@ -437,22 +399,19 @@ msgstr "mantuna talha" msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: panels/background/cc-background-item.c:278 +#: panels/background/cc-background-item.c:282 msgid "No Desktop Background" msgstr "Pas cap de rèireplan de Burèu" -#: panels/background/cc-background-panel.c:145 +#: panels/background/cc-background-panel.c:110 msgid "Current background" msgstr "Rèireplan actual" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:63 -#| msgid "Add a Printer…" +#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 msgid "Add Picture…" msgstr "Apondre un imatge…" #: panels/background/cc-background-preview.ui:55 -#| msgctxt "service is active" -#| msgid "Active" msgid "Activities" msgstr "Activitats" @@ -469,46 +428,46 @@ msgstr "Remplaçar vòstre imatge de rèireplan per un papièr pintrat o una fò msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Papièr pintrat;Ecran;Burèu;" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:309 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Cap d'adaptator Bluetooth pas trobat" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:310 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "Brancatz la clau per utilizar lo Bluetooth." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:313 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Bluetooth desactivat" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:314 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "" "Activatz per connectar de periferics e recebre de transferiments de fichièrs." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:317 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107 msgid "Airplane Mode is on" msgstr "Mòde avion activat" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:318 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "Lo comutator material del Bluetooth es desactivat" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:321 -msgid "Hardware Airplane Mode is on" -msgstr "Mòde avion activat" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:322 -msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." -msgstr "Desactivatz lo mòde avion per activar lo Bluetooth." - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:324 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Desactivar lo mòde avion" +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154 +msgid "Hardware Airplane Mode is on" +msgstr "Mòde avion activat" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "Desactivatz lo mòde avion per activar lo Bluetooth." + #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1595 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -521,8 +480,48 @@ msgstr "Activa/desactiva lo Bluetooth e connècta vòstres periferics" msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "partiment;partejar;bluetooth;obex;" +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34 +msgid "Camera is turned off" +msgstr "La camèra es inactiva" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43 +msgid "No applications can capture photos or video." +msgstr "Cap d’aplicacion pòt pas capturar de fotografias o vidèos." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75 +msgid "" +"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " +"the camera may cause some applications to not function properly." +msgstr "" +"L’utilizacion de la camèra permet a las aplicacions de prene de fòtos e de " +"vidèos. En la desactivant, es possible que certanas aplicacions foncionen " +"pas corrèctament." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85 +msgid "Allow the applications below to use your camera." +msgstr "Autorizar las aplicacions çai-jos a utilizar la camèra." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105 +msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" +msgstr "Cap d’aplicacion a pas demandat l’accès a la camèra" + +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your pictures" +msgstr "Protegir vòstres imatges" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "" +"ecran;verrolhar;verrolhatge;diagnostic;plantatge;privat;confidencial;recent;" +"temporari;tmp;indèx;nom;rets;identitat;" + #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:348 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" msgstr "" "Pausatz vòstra sonda d’escandalhatge sul carrat e quichatz sus « Aviar »" @@ -530,7 +529,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:354 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 msgid "" "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" msgstr "" @@ -540,7 +539,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:360 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 msgid "" "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" msgstr "" @@ -550,57 +549,77 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:366 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 msgid "Shut the laptop lid" msgstr "Rabatètz l'ecran" -#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no +#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no #. * good idea why or any suggestions -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:397 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." msgstr "Una error intèrna irrecuperabla s'es produita." #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:402 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 msgid "Tools required for calibration are not installed." msgstr "Las aisinas necessàrias a l'escandalhatge son pas installadas." #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:408 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 msgid "The profile could not be generated." msgstr "Lo perfil a pas pogut èsser generat." #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:414 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 msgid "The target whitepoint was not obtainable." msgstr "Lo punt blanc especificat es pas disponible." #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:453 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 msgid "Complete!" msgstr "Acabat !" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:461 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 msgid "Calibration failed!" msgstr "Fracàs de l'escandalhatge !" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:468 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "Podètz levar la sonda d'escandalhatge." #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:537 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "Toquetz pas a la sonda d'escandalhatge pendent lo processus" +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7 +msgid "Display Calibration" +msgstr "Escandalhatge de l'ecran" + +#. This starts the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 +msgid "_Start" +msgstr "A_viar" + +#. This resumes the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54 +msgid "_Resume" +msgstr "_Reprene" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73 +msgid "_Done" +msgstr "_Acabat" + #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop #: panels/color/cc-color-common.c:41 msgid "Laptop Screen" @@ -642,65 +661,65 @@ msgstr "Imprimenta %s" msgid "%s Webcam" msgstr "Webcam %s" -#: panels/color/cc-color-device.c:91 +#: panels/color/cc-color-device.c:90 #, c-format msgid "Enable color management for %s" msgstr "Activar la gestion de las colors de %s" -#: panels/color/cc-color-device.c:94 +#: panels/color/cc-color-device.c:93 #, c-format msgid "Show color profiles for %s" msgstr "Afichar los perfils de colors de %s" #. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:303 +#: panels/color/cc-color-device.c:292 msgid "Not calibrated" msgstr "Pas escandalhat" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:170 +#: panels/color/cc-color-panel.c:167 msgid "Default: " msgstr "Per defaut : " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:178 +#: panels/color/cc-color-panel.c:175 msgid "Colorspace: " msgstr "Espaci de colors : " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:185 +#: panels/color/cc-color-panel.c:182 msgid "Test profile: " msgstr "Perfil tèst : " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:239 +#: panels/color/cc-color-panel.c:236 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Seleccionatz un fichièr de perfil ICC" -#: panels/color/cc-color-panel.c:242 +#: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "_Import" msgstr "_Importar" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:253 +#: panels/color/cc-color-panel.c:250 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Perfils ICC preses en carga" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:260 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417 +#: panels/color/cc-color-panel.c:257 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356 msgid "All files" msgstr "Totes los fichièrs" -#: panels/color/cc-color-panel.c:555 +#: panels/color/cc-color-panel.c:549 msgid "Screen" msgstr "Ecran" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: panels/color/cc-color-panel.c:847 +#: panels/color/cc-color-panel.c:839 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "Fracàs de cargament del fichièr : %s" @@ -708,41 +727,41 @@ msgstr "Fracàs de cargament del fichièr : %s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: panels/color/cc-color-panel.c:859 +#: panels/color/cc-color-panel.c:851 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "Lo perfil es estat cargat dins :" -#: panels/color/cc-color-panel.c:861 +#: panels/color/cc-color-panel.c:853 msgid "Write down this URL." msgstr "Picatz aquesta URL." -#: panels/color/cc-color-panel.c:862 +#: panels/color/cc-color-panel.c:854 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "Reaviatz aqueste ordenador e aviatz vòstre sistèma operatiu costumièr." -#: panels/color/cc-color-panel.c:863 +#: panels/color/cc-color-panel.c:855 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "" "Picatz aquesta URL dins vòstre navigador per telecargar e installar lo " "perfil." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:891 +#: panels/color/cc-color-panel.c:883 msgid "Save Profile" msgstr "Enregistrar lo perfil" -#: panels/color/cc-color-panel.c:895 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311 +#: panels/color/cc-color-panel.c:887 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrar" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1209 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1196 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Crear un perfil de color pel periferic seleccionat" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1224 panels/color/cc-color-panel.c:1248 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -751,12 +770,12 @@ msgstr "" "corrèctament." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1258 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1245 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "L'instrument de mesura pren pas en carga los perfils d'imprimenta." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1269 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1256 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Lo tipe de periferic es pas actualament pres en carga." @@ -888,7 +907,6 @@ msgstr "" "\"windows\">Microsoft Windows." #: panels/color/cc-color-panel.ui:607 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 msgid "Summary" msgstr "Resumit" @@ -900,10 +918,9 @@ msgstr "Apondre un perfil" msgid "_Import File…" msgstr "_Importar un fichièr…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 -#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 msgid "_Add" msgstr "_Apondre" @@ -916,153 +933,155 @@ msgstr "" "I a un problèma. Es possible que lo perfil foncione pas corrèctament. Afichar los detalhs" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:790 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:788 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Cada periferic a besonh d'un perfil de color a jorn per la presa en carga de " "las colors." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:812 +#. translators: Text used in link to privacy policy +#: panels/color/cc-color-panel.ui:810 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:144 msgid "Learn more" msgstr "Per ne saber mai" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:817 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:815 msgid "Learn more about color management" msgstr "Per ne saber mai sus la gestion de las colors" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:865 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:863 msgid "_Set for all users" msgstr "_Definir per totes los utilizaires" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:869 panels/color/cc-color-panel.ui:884 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:885 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:883 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Definir aqueste perfil per totes los utilizaires d'aqueste ordenador" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:880 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:878 msgid "_Enable" msgstr "A_ctivar" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:911 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:909 msgid "_Add profile" msgstr "_Apondre un perfil" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:924 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:922 msgid "_Calibrate…" msgstr "Escan_dalhar…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:928 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:926 msgid "Calibrate the device" msgstr "Escandalhar lo periferic" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:939 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:937 msgid "_Remove profile" msgstr "_Suprimir un perfil" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:952 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:950 msgid "_View details" msgstr "A_fichar los detalhs" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:988 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:986 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Impossible de detectar un periferic per gerir sa color" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1032 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1037 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035 msgid "LED" msgstr "LED" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1042 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1047 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045 msgid "Projector" msgstr "Projector" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1052 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1057 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (retroesclairatge CCFL)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1062 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (retroesclairatge de LED RVB)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1067 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (retroesclairatge de LED blancas)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1072 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD a gamut larg (retroesclairatge CCFL)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1077 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD de gamut larg (retroesclairatge de LED RVB)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1094 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Elevada" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1095 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093 msgid "40 minutes" msgstr "40 minutas" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1099 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Mejana" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1100 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutas" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1104 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Bassa" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1105 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103 msgid "15 minutes" msgstr "15 minutas" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1127 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125 msgid "Native to display" msgstr "Nativa amb ecran" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1131 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (impression e publicacion)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1135 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133 msgid "D55" msgstr "D55" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1139 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (fòtos e grafismes)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1143 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141 msgid "D75" msgstr "D75" #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: panels/color/cc-color-profile.c:100 +#: panels/color/cc-color-profile.c:98 msgid "Standard Space" msgstr "Espaci de colors estandard" #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen #. * a different color, or swap the red and green channels -#: panels/color/cc-color-profile.c:106 +#: panels/color/cc-color-profile.c:104 msgid "Test Profile" msgstr "Perfil tèst" @@ -1070,7 +1089,7 @@ msgstr "Perfil tèst" #. * by the color management system based on manufacturing data, #. * for instance the default monitor profile is created from the #. * primaries specified in the monitor EDID -#: panels/color/cc-color-profile.c:114 +#: panels/color/cc-color-profile.c:112 msgctxt "Automatically generated profile" msgid "Automatic" msgstr "Automatic" @@ -1078,13 +1097,13 @@ msgstr "Automatic" #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the #. * device capability -#: panels/color/cc-color-profile.c:124 +#: panels/color/cc-color-profile.c:122 msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" msgstr "Bassa qualitat" #. TRANSLATORS: the profile quality -#: panels/color/cc-color-profile.c:129 +#: panels/color/cc-color-profile.c:127 msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" msgstr "Qualitat mejana" @@ -1092,64 +1111,45 @@ msgstr "Qualitat mejana" #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and #. * characterisation data. -#: panels/color/cc-color-profile.c:136 +#: panels/color/cc-color-profile.c:134 msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" msgstr "Nauta qualitat" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:153 +#: panels/color/cc-color-profile.c:151 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RVB per defaut" #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:160 +#: panels/color/cc-color-profile.c:158 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMJN per defaut" #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:167 +#: panels/color/cc-color-profile.c:165 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Gris per defaut" -#: panels/color/cc-color-profile.c:190 +#: panels/color/cc-color-profile.c:188 msgid "Vendor supplied factory calibration data" msgstr "Donadas d'escandalhatge d'usina del fabricant" -#: panels/color/cc-color-profile.c:199 +#: panels/color/cc-color-profile.c:197 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" msgstr "" "Correccion de l'ecran en mòde ecran complet impossibla amb aqueste perfil" -#: panels/color/cc-color-profile.c:221 +#: panels/color/cc-color-profile.c:219 msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "Benlèu qu'aqueste perfil es pas pro precís." -#: panels/color/color-calibrate.ui:7 -msgid "Display Calibration" -msgstr "Escandalhatge de l'ecran" - -#. This starts the calibration process -#: panels/color/color-calibrate.ui:40 -msgid "_Start" -msgstr "A_viar" - -#. This resumes the calibration process -#: panels/color/color-calibrate.ui:54 -msgid "_Resume" -msgstr "_Reprene" - -#. This button returns the user back to the color control panel -#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:13 -msgid "_Done" -msgstr "_Acabat" - #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 msgid "Color" msgstr "Color" @@ -1170,31 +1170,70 @@ msgstr "Color;ICC;Perfil;Escandalhar;Escandalhatge;Imprimenta;Ecran;" msgid "Other…" msgstr "Autre…" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:125 -#: panels/region/cc-format-chooser.c:296 panels/region/cc-input-chooser.c:178 -msgid "More…" -msgstr "Mai…" - -#: panels/common/cc-language-chooser.c:142 -msgid "No languages found" -msgstr "Cap de lenga pas trobada" - #: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 -#| msgid "Select a language" msgid "Select Language" msgstr "Causir la lenga" -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 +msgid "No languages found" +msgstr "Cap de lenga pas trobada" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:82 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178 +msgid "More…" +msgstr "Mai…" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.c:107 +msgid "Unlock to Change Settings" +msgstr "Desverrolhar per modificar los paramètres" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20 +msgid "Unlock…" +msgstr "Desverrolhar…" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:56 +msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." +msgstr "Devètz desverrolhar certans paramètres per los modificar." + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:33 +msgid "Increment Hour" +msgstr "Aumentar las oras" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:65 +msgid "Increment Minute" +msgstr "Aumentar las minutas" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:80 +msgid "Time" +msgstr "Orodatatge" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:113 +msgid "Decrement Hour" +msgstr "Reduire las oras" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:145 +msgid "Decrement Minute" +msgstr "Reduire las minutas" + +#: panels/common/cc-time-entry.c:219 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: panels/common/cc-time-entry.c:225 +msgid "Select _All" +msgstr "_Seleccionar tot" + #: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 msgid "Today" msgstr "Uèi" #: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164 msgid "Yesterday" msgstr "Ièr" @@ -1208,39 +1247,86 @@ msgstr "%b %e" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%b %e, %Y" +#: panels/common/cc-util.c:165 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ora" +msgstr[1] "%d oras" + +#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel +#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:1205 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuta" +msgstr[1] "%d minutas" + +#: panels/common/cc-util.c:167 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d segonda" +msgstr[1] "%d segondas" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:174 +#, c-format +msgctxt "hours minutes seconds" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. 5 hours 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:179 +#, c-format +msgctxt "hours minutes" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 5 hours +#: panels/common/cc-util.c:184 +#, c-format +msgctxt "hours" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:192 +#, c-format +msgctxt "minutes seconds" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:197 +#, c-format +msgctxt "minutes" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 0 seconds +#: panels/common/cc-util.c:208 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 segondas" + #. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes #: panels/common/hostname-helper.c:177 msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "Punt d’accès" -#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 -#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16 -msgid "Day" -msgstr "Jorn" - -#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 -#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 -#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48 -msgid "Year" -msgstr "Annada" - #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:334 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:262 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:267 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:504 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:449 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -1248,7 +1334,7 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:531 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -1256,141 +1342,135 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:538 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:543 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:493 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:498 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 msgid "January" msgstr "genièr" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:46 msgid "February" msgstr "febrièr" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54 msgid "March" msgstr "març" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:62 msgid "April" msgstr "abril" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:70 msgid "May" msgstr "mai" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 msgid "June" msgstr "junh" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:86 msgid "July" msgstr "julhet" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:94 msgid "August" msgstr "agost" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 msgid "September" msgstr "setembre" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110 msgid "October" msgstr "octobre" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:118 msgid "November" msgstr "novembre" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:126 msgid "December" msgstr "decembre" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "Data & ora" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:314 -msgid "Hour" -msgstr "ora" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:187 +msgid "Year" +msgstr "Annada" -#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:128 -msgid "∶" -msgstr "∶" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 +msgid "Month" +msgstr "Mes" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:342 -msgid "Minute" -msgstr "minuta" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257 +msgid "Day" +msgstr "Jorn" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:286 msgid "Time Zone" msgstr "Fus orari" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307 msgid "Search for a city" msgstr "Recercar una vila" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:313 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:375 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "_Data & ora automaticas" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:314 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:376 msgid "Requires internet access" msgstr "Necessita una connexion Internet" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:334 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:396 +msgid "Date & _Time" +msgstr "Data & _ora" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:430 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "_Fus orari automatic" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:335 -#| msgid "Requires internet access" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:431 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "" "Necessita l’activacion dels servicis de localizacion e una connexion Internet" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:350 -msgid "Date & _Time" -msgstr "Data & _ora" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:366 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:446 msgid "Time Z_one" msgstr "Fus _orari" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:405 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:481 msgid "Time _Format" msgstr "_Format de l'ora" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:414 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:490 msgid "24-hour" msgstr "24 oras" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:491 msgid "AM / PM" msgstr "AM / PM" @@ -1411,45 +1491,127 @@ msgstr "Modificar la data e l'ora del sistèma" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Vos cal vos autentificar per modificar la data o l'ora." -#: panels/display/cc-display-panel.c:961 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31 +msgid "_Web" +msgstr "Sites _Web" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43 +msgid "_Mail" +msgstr "_Corrièr electronic" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59 +msgid "_Calendar" +msgstr "_Calendièr" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 +msgid "M_usic" +msgstr "M_usica" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91 +msgid "_Video" +msgstr "_Vidèos" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fòtos" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Default Applications" +msgstr "Aplicacions per defaut" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "Configurar las aplicacions per defaut" + +#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "defaut;per defaut;aplicacion;preferida;mèdia;" + +#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" +msgstr "" +"Enviar de rapòrts o senhalar de problèmas tecnics nos ajuda a melhorar %s. " +"Los rapòrts son enviats anonimament e son netejat de tota donada personala. " +"%s" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "Senhalament de problèmas" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "Senhalament _automatic de problèmas" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Diagnostics" +msgstr "Diagnostics" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Report your problems" +msgstr "Senhalar vòstres problèmas" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;privacy;" +msgstr "" +"ecran;verrolhar;verrolhatge;diagnotic;confidencialitat;recent;temporari;nom;" +"ret;malhum;identitat;tmp;privat;privada;vida;" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:1017 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 -#: panels/network/network-wifi.ui:38 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: panels/display/cc-display-panel.c:982 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1038 msgid "Apply Changes?" msgstr "Aplicar los cambiaments ?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:987 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1043 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Los cambiaments pòdon pas èsser aplicats" -#: panels/display/cc-display-panel.c:988 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1044 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Aquò pòt venir de limitacions materialas." -#: panels/display/cc-display-panel.ui:91 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:89 msgid "Single Display" msgstr "Ecran unic" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:110 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:315 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:108 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:310 msgid "Join Displays" msgstr "Jónher los ecrans" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:128 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:126 msgid "Mirror" msgstr "Clonar" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:153 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:151 msgid "Display Mode" msgstr "Mòde d’afichatge" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:245 -#| msgid "" -#| "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary " -#| "display." +#: panels/display/cc-display-panel.ui:220 +msgid "Contains top bar and Activities" +msgstr "Content la barra superiora e las activitats" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 +msgid "Primary Display" +msgstr "Ecran principal" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:243 msgid "" "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " "change its settings." @@ -1457,59 +1619,60 @@ msgstr "" "Fasètz lissar los ecrans per correspondre a vòstra configuracion vertadièra. " "Seleccionatz un ecran per modificar sos reglatges." -#: panels/display/cc-display-panel.ui:252 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:250 msgid "Display Arrangement" msgstr "Disposicion dels ecrans" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:434 -#| msgid "Display Calibration" +#: panels/display/cc-display-panel.ui:374 +msgid "Active Display" +msgstr "Ecran actiu" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:421 msgid "Display Configuration" msgstr "Configuracion dels ecrans" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:453 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:440 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 msgid "Displays" msgstr "Ec­rans" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:464 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:451 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:111 msgid "Night Light" msgstr "Mòde nuèit" -#: panels/display/cc-display-settings.c:104 +#: panels/display/cc-display-settings.c:107 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Païsatge" -#: panels/display/cc-display-settings.c:107 +#: panels/display/cc-display-settings.c:110 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Retrait sus la dreita" -#: panels/display/cc-display-settings.c:110 +#: panels/display/cc-display-settings.c:113 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Retrait sus l'esquèrra" -#: panels/display/cc-display-settings.c:113 +#: panels/display/cc-display-settings.c:116 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Païsatge (revirat)" -#: panels/display/cc-display-settings.c:187 +#: panels/display/cc-display-settings.c:190 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" #: panels/display/cc-display-settings.ui:15 -#| msgid "Orientation" msgctxt "display setting" msgid "Orientation" msgstr "Orientacion" #: panels/display/cc-display-settings.ui:24 -#| msgid "Resolution" msgctxt "display setting" msgid "Resolution" msgstr "Definicion" @@ -1523,16 +1686,16 @@ msgid "Adjust for TV" msgstr "Adaptar als televisors" #: panels/display/cc-display-settings.ui:59 -#| msgid "Scale" +#: panels/display/cc-display-settings.ui:76 msgctxt "display setting" msgid "Scale" msgstr "Escala" -#: panels/display/cc-night-light-page.c:622 +#: panels/display/cc-night-light-page.c:627 msgid "More Warm" msgstr "Mai cauda" -#: panels/display/cc-night-light-page.c:634 +#: panels/display/cc-night-light-page.c:639 msgid "Less Warm" msgstr "Mens cauda" @@ -1563,12 +1726,11 @@ msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "Levar al colcar del solelh" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:137 -#| msgid "Schedule" msgid "Manual Schedule" msgstr "Orari manual" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:154 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:40 msgid "Times" msgstr "Orodatatge" @@ -1576,28 +1738,38 @@ msgstr "Orodatatge" msgid "From" msgstr "De" +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297 +msgid "Hour" +msgstr "ora" + #: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:323 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306 msgid ":" msgstr ":" +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325 +msgid "Minute" +msgstr "minuta" + #. This is the short form for the time period in the morning #: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:354 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337 msgid "AM" msgstr "matin" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:250 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:370 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350 msgid "PM" msgstr "aprèpmiègjorn" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:284 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267 msgid "To" msgstr "a" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:408 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374 msgid "Color Temperature" msgstr "Temperatura de color" @@ -1611,41 +1783,14 @@ msgid "" "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" "redshift;color;sunset;sunrise;" msgstr "" -"Panèl;Projector;xrandr;Ecran;Definicion;Resolucion;Refrescament;Moniteur;Nuèi" -"t;Nuèch,Esclairatge;Lum;Lutz;Blava;redshift;descalatge;espectral;color;levar;" -"colcar;" +"Panèl;Projector;xrandr;Ecran;Definicion;Resolucion;Refrescament;Moniteur;" +"Nuèit;Nuèch,Esclairatge;Lum;Lutz;Blava;redshift;descalatge;espectral;color;" +"levar;colcar;" -#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:31 -msgid "_Web" -msgstr "Sites _Web" - -#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:43 -msgid "_Mail" -msgstr "_Corrièr electronic" - -#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:59 -msgid "_Calendar" -msgstr "_Calendièr" - -#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:75 -msgid "M_usic" -msgstr "M_usica" - -#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:91 -msgid "_Video" -msgstr "_Vidèos" - -#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:162 -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:162 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fòtos" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:369 -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:440 -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:452 -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:497 -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:527 panels/network/panel-common.c:123 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:413 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:437 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:483 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:513 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" @@ -1653,219 +1798,110 @@ msgstr "Desconegut" #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:460 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:445 #, c-format msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s ; (identificant de construccion : %s)" -#. translators: This is the type of architectura for the OS -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:477 +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:460 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64-bit" -#. translators: This is the type of architectura for the OS -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:480 +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:463 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:710 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "Version %s" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:720 +msgid "X11" +msgstr "X11" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:70 -msgid "Device name" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:724 +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:726 +msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52 +msgid "Device Name" msgstr "Nom del periferic" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:86 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 +msgid "Hardware Model" +msgstr "Modèl material" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 msgid "Memory" msgstr "Memòria" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:102 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92 msgid "Processor" msgstr "Processor" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:118 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101 msgid "Graphics" msgstr "Carta grafica" -#. To translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:133 -msgid "OS name" -msgstr "Nom del sistèma operatiu" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110 +msgid "Disk Capacity" +msgstr "Capacitat del disc" -#. To translators: this field contains the distro type -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:149 -msgid "OS type" -msgstr "Tipe d'OS" - -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:165 -msgid "Virtualization" -msgstr "Virtualizacion" - -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:181 -msgid "Disk" -msgstr "Disc" - -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:293 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:111 msgid "Calculating…" msgstr "Calcul en cors…" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:333 -msgid "Check for updates" -msgstr "Recèrca de mesas a jorn" +#. translators: this field contains the distro name and version +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 +msgid "OS Name" +msgstr "Nom de l’OS" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:307 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Demandar de qué far" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142 +msgid "OS Type" +msgstr "Tipe d’OS" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:311 -msgid "Do nothing" -msgstr "Far pas res" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:151 +msgid "GNOME Version" +msgstr "Version de GNOME" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:315 -msgid "Open folder" -msgstr "Dobrir lo dorsièr" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:161 +msgid "Windowing System" +msgstr "Gestionari de fenèstras" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:401 -msgid "Other Media" -msgstr "Autres mèdias" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169 +msgid "Virtualization" +msgstr "Virtualizacion" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:434 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "Seleccionatz una aplicacion per vòstres CD àudio" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:178 +msgid "Software Updates" +msgstr "Mesa a jorn dels logicials" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:435 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "Seleccionatz una aplicacion per vos DVD àudio" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:199 +msgid "Rename Device" +msgstr "Renommar lo periferic" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:436 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:216 +msgid "" +"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " +"network, or when pairing Bluetooth devices." msgstr "" -"Seleccionatz una aplicacion d'aviar quand un lector de musica es connectat" +"Lo nom del periferic es utilizat per identificar quand es visible sus la " +"ret, o en espèra d’associacion amb de periferics Bluetooth." -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:437 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "" -"Seleccionatz una aplicacion d'aviar quand un aparelh de fòto es connectat" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234 +msgid "_Rename" +msgstr "_Tornar nomenar" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:438 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "Seleccionatz una aplicacion pels CD que contenon de logicials" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:450 -msgid "audio DVD" -msgstr "DVD àudio" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:451 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "disc Blu-ray verge" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:452 -msgid "blank CD disc" -msgstr "disc CD verge" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:453 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "disc DVD verge" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:454 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "disc HD DVD verge" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:455 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "disc vidèo Blu-ray" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:456 -msgid "e-book reader" -msgstr "lector e-book" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:457 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "disc vidèo HD DVD" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:458 -msgid "Picture CD" -msgstr "Picture CD" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:459 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Vidèo CD" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460 -msgid "Video CD" -msgstr "CD vidèo" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461 -msgid "Windows software" -msgstr "Logicials Windows" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:44 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "Causissètz cossí los mèdias devon èsser gerits" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:75 -msgid "CD _audio" -msgstr "_CD àudio" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:92 -msgid "_DVD video" -msgstr "_DVD vidèo" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:133 -msgid "_Music player" -msgstr "_Lector de musica" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:191 -msgid "_Software" -msgstr "_Logicials" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:229 -msgid "_Other Media…" -msgstr "_Autres mèdias…" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:287 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "_Demandar o aviar pas jamai cap de programa a l'insercion de mèdias" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:339 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Causissètz cossí los autres mèdias devon èsser gerits" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:378 -msgid "_Action:" -msgstr "_Accion :" - -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:401 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipe :" - -#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Default Applications" -msgstr "Aplicacions per defaut" - -#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Configure Default Applications" -msgstr "Configurar las aplicacions per defaut" - -#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 -msgid "default;application;preferred;media;" -msgstr "defaut;per defaut;aplicacion;preferida;mèdia;" - -#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 msgid "About" msgstr "A prepaus" -#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 msgid "View information about your system" msgstr "Afichar las informacions sul sistèma" @@ -1874,38 +1910,20 @@ msgstr "Afichar las informacions sul sistèma" #. The list MUST also end with a semicolon! #. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make #. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" +"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" -"periferic;sistèma;informacion;memòria;processor;version;defaut;aplicacion;pre" -"ferit;cd;dvd;usb;àudio;vidèo;disc;amovible;mèdia;execucion automatica;" - -#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Removable Media" -msgstr "Mèdias amovibles" - -#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Configure Removable Media settings" -msgstr "Configurar los paramètres dels mèdia amovibles" - -#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" -"removable;media;autorun;" -msgstr "" -"periferic;sistèma;per " -"defaut;aplicacion;preferida;cd;dvd;usb;àudio;vidèo;disc;amovible;mèdia;" -"execucion automatica;" +"aparelh;periferic;informacion;sistèma;nom;òste;memòria;processor;defaut;" +"aplicacions;preferida;preferit;cd;dvd;àudio;vidèo;disc;amobile;mèdia;" +"execucion;" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 msgid "Sound and Media" msgstr "Son e mèdia" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 -#| msgid "Volume mute" msgid "Volume mute/unmute" msgstr "Arrestar/activar lo son" @@ -1918,7 +1936,6 @@ msgid "Volume up" msgstr "Montar lo son" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 -#| msgid "Microphone Volume" msgid "Microphone mute/unmute" msgstr "Arrestar/activar lo micrò" @@ -1951,7 +1968,7 @@ msgid "Eject" msgstr "Ejectar" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:565 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:542 msgid "Typing" msgstr "Picada" @@ -2038,8 +2055,8 @@ msgstr "Verrolhar l'ecran" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Universal Access" -msgstr "Accès universal" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilitat" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 msgid "Turn zoom on or off" @@ -2073,37 +2090,206 @@ msgstr "Reduire la talha del tèxte" msgid "High contrast on or off" msgstr "Activar o desactivar lo contraste elevat" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:193 +msgid "No input sources found" +msgstr "Cap de font d'entrada pas trobada" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:964 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "Apondre una font d'entrada" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:77 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "" +"Los metòdes de picada pòdon pas èsser utilizats sus l’ecran de connexion" + +#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:23 +msgid "No input source selected" +msgstr "Cap de font d'entrada pas seleccionada" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:75 +msgid "Move up" +msgstr "Montar" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:86 +msgid "Move down" +msgstr "Davalar" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:103 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferéncias" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:120 +msgid "View Keyboard Layout" +msgstr "Veire l’agençament del clavièr" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:137 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 +msgid "Remove" +msgstr "Suprimir" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Acorchis personalizats" -#. Translators: This key is also known as 'third level -#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See -#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage -#. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337 -msgid "Alternative Characters Key" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:213 +msgid "Alternate Characters Key" msgstr "Tòca de caractèrs alternatius" -#. Translators: The Compose key is used to initiate key -#. * sequences that are combined to form a single character. -#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key -#. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 +msgid "" +"The alternate characters key can be used to enter additional characters. " +"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." +msgstr "" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 +#, fuzzy +#| msgid "Left Alt" +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Alt" +msgstr "Alt d'esquèrra" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 +#, fuzzy +#| msgid "Right Alt" +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Alt" +msgstr "Alt de dreita" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 +#, fuzzy +#| msgid "Left Ctrl" +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Super" +msgstr "Ctrl d'esquèrra" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 +#, fuzzy +#| msgid "Right Ctrl" +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Super" +msgstr "Ctrl de dreita" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Menu key" +msgstr "Clau de menú" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:76 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 +#, fuzzy +#| msgid "Right Ctrl" +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Ctrl de dreita" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:237 msgid "Compose Key" msgstr "Tòca de composicion" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351 -msgid "Modifiers-only switch to next source" -msgstr "Amb las tòcas de modificacion solas, bascular cap a la font seguenta" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85 +msgid "" +"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " +"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " +"followed by C and o will enter ©, a followed by " +"' will enter á." +msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:180 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Verr.Maj." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Verrolhatge del desfilament" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Print Screen" +msgstr "Imp. Ecr." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:233 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" +msgid "" +"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" +"This can be changed in the keyboard shortcut settings." +msgstr "" +"Podètz modificar aquestes acorchis de clavièr dins las preferéncias del " +"clavièr" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48 +msgid "Input Sources" +msgstr "Fonts d'entrada" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 +#, fuzzy +#| msgid "Choose keyboard layouts or input methods." +msgid "Includes keyboard layouts and input methods." +msgstr "Causissètz d'agençaments de clavièr o de metòdes d’entrada." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85 +#, fuzzy +#| msgid "Input Source Options" +msgid "Input Source Switching" +msgstr "Opcions de la font d'entrada" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:131 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "Utilizar la _meteissa font per totas las fenèstras" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:158 +msgid "Switch input sources _individually for each window" +msgstr "Utilizar de fonts d'entrada diferentas per cada fenèstra" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:177 +msgid "Special Character Entry" +msgstr "Entrada de caractèrs especials" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188 +msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." +msgstr "" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:263 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:306 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:322 shell/cc-window.ui:326 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Acorchis de clavièr" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:283 +#, fuzzy +#| msgid "Custom Shortcuts" +msgid "View and Customize Shortcuts" +msgstr "Acorchis personalizats" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:283 +#, c-format +msgid "%d modified" +msgid_plural "%d modified" +msgstr[0] "%d modificat" +msgstr[1] "%d modificats" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:428 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Reïnicializar totes los acorchis ?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:183 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -2111,62 +2297,121 @@ msgstr "" "Reïnicializar totes los acorchis pòt tanben afectar vòstres acorchis " "personalizats. Aquesta accion es irreversibla." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187 -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:435 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Anullar" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:436 msgid "Reset All" msgstr "Reïnicializar tot" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:284 -msgid "Reset the shortcut to its default value" -msgstr "Reïnicializar l'acorchi a sa valor per defaut" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:115 +msgid "Add Custom Shortcuts" +msgstr "Apondre un acorchi personalizat" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:116 -msgid "Reset All…" -msgstr "Reïnicializar tot…" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124 +msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." +msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:117 -msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" -msgstr "Reïnicializar totes los acorchis a lors combinasons per defaut" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:131 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "Apondre un acorchi" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:146 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:166 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Cap d'acorchi de clavièr pas trobat" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411 -#, c-format -msgid "" -"%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be " -"disabled" -msgstr "%s es ja utilizat per %s. Se lo remplaçatz, %s serà desactivat" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230 +msgid "Back" +msgstr "Precedent" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:235 +msgid "Reset All…" +msgstr "Reïnicializar tot…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:236 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "Reïnicializar totes los acorchis a lors combinasons per defaut" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391 +#, c-format +msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" +msgstr "%s es ja utilizat per %s. Se lo remplaçatz, %s serà desactivat" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:535 +msgid "Enter the new shortcut" +msgstr "Picar lo novèl acorchi" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Definir un acorchi personalizat" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 msgid "Set Shortcut" msgstr "Definir un acorchi" -#. Setup the top label -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:590 +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 #, c-format -msgid "Enter new shortcut to change %s." -msgstr "Picatz un novèl acorchi per cambiar %s." +msgid "Enter new shortcut to change %s." +msgstr "Picatz un acorchi novèl per cambiar %s." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1017 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:987 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Apondre un acorchi personalizat" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60 +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." +msgstr "" +"Quichar sus Escap per anullar o sus Retorn arrièr per desactivar l'acorchi " +"de clavièr." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147 +msgid "Command" +msgstr "Comanda" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159 +msgid "Shortcut" +msgstr "Acorchi" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238 +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "Definir un acorchi…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 +msgid "None" +msgstr "Pas cap" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 +msgid "Add" +msgstr "Apondre" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311 +msgid "Replace" +msgstr "Remplaçar" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325 +msgid "Set" +msgstr "Definir" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:27 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "Reïnicializar l'acorchi a sa valor per defaut" + #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/region/cc-region-panel.ui:394 shell/cc-window.ui:340 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Acorchis de clavièr" +msgid "Keyboard" +msgstr "Clavièr" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" @@ -2179,60 +2424,339 @@ msgstr "" msgid "" "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" msgstr "" -"Acorchi;Espaci de " -"trabalh;Fenèstra;Redimensionar;Zoom;Contraste;Picada;Font;Verrolhar;Volum;" +"Acorchi;Espaci de trabalh;Fenèstra;Redimensionar;Zoom;Contraste;Picada;Font;" +"Verrolhar;Volum;" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:68 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:318 -#| msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut." -msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." +#: panels/location/cc-location-panel.ui:31 +msgid "Location services turned off" +msgstr "Servici de lozalicion desactivat" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:40 +msgid "No applications can obtain location information." +msgstr "Cap d’aplicacion obten pas d’informacions de localizacion." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:72 +msgid "" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " +"mobile broadband increases accuracy." msgstr "" -"Quichar sus Escap per anullar o sus Retorn arrièr per desactivar l'acorchi " -"de clavièr." +"Los servicis de localizacion permeton a las aplicacions de conéisser vòstre " +"emplaçament. Utilizar lo Wi-Fi e la ret mobila permet d’aumentar la " +"precision." -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:156 panels/printers/details-dialog.ui:38 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: panels/location/cc-location-panel.ui:81 +msgid "" +"Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" +msgstr "" +"Utiliza lo service de localizacion de Mozilla : Politica de Confidencialitat" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:168 -msgid "Command" -msgstr "Comanda" +#: panels/location/cc-location-panel.ui:94 +msgid "Allow the applications below to determine your location." +msgstr "Autorizar las aplicacions seguentas a determinar vòstre emplaçament." -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:180 -msgid "Shortcut" -msgstr "Acorchi" +#: panels/location/cc-location-panel.ui:114 +msgid "No Applications Have Asked for Location Access" +msgstr "Cap d’aplicacion a pas demandat l’accès a vòstre emplaçament" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:259 -msgid "Set Shortcut…" -msgstr "Definir un acorchi…" +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your location information" +msgstr "Protegir vòstras informacions de localizacion" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:593 -msgid "None" -msgstr "Pas cap" +#. FIXME +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27 +msgid "" +"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " +"while you're away." +msgstr "" +"Verrolhar automaticament l’ecran empacha qual que siá d’accedir a vòstre " +"ordenador quand vos absentatz." -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:303 -msgid "Enter the new shortcut" -msgstr "Picar lo novèl acorchi" +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44 +msgid "Blank Screen Delay" +msgstr "Relambi de l’ecran negre" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:357 -msgid "Remove" -msgstr "Suprimir" +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45 +msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." +msgstr "Periòde d’inactivitat aprèp la qual l’ecran s’atuda." -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:367 -msgid "Add" -msgstr "Apondre" +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "_Verrolhatge automatic de l'ecran" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:382 -msgid "Replace" -msgstr "Remplaçar" +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82 +msgid "Automatic _Screen Lock Delay" +msgstr "Relambi del _verrolhatge automatic de l’ecran" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:395 -msgid "Set" -msgstr "Definir" +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83 +msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." +msgstr "" +"Temps aprèp que l’ecran siá passat al negre quand se verrolha automaticament." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:463 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103 +msgid "Show _Notifications on Lock Screen" +msgstr "Afichar las _notificacions sus l’ecran de verrolhatge" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120 +msgid "Forbid new _USB devices" +msgstr "Interdire los periferics _USB novèls" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:121 +msgid "" +"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " +"locked." +msgstr "" +"Empacha los periferics USB novèls d’interagir amb lo sistèma del temps que " +"l’ecran es verrolhat." + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166 +msgctxt "lock_screen" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "Atudament de l’ecran" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 segondas" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuta" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178 +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minutas" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182 +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minutas" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186 +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutas" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutas" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 hour" +msgstr "1 ora" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209 +msgctxt "blank_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuta" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213 +msgctxt "blank_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minutas" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217 +msgctxt "blank_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minutas" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221 +msgctxt "blank_screen" +msgid "4 minutes" +msgstr "4 minutas" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225 +msgctxt "blank_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutas" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229 +msgctxt "blank_screen" +msgid "8 minutes" +msgstr "8 minutas" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233 +msgctxt "blank_screen" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minutas" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237 +msgctxt "blank_screen" +msgid "12 minutes" +msgstr "12 minutas" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241 +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutas" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245 +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "Jamai" + +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Verrolhatge de l'ecran" + +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Lock your screen" +msgstr "Verrolhar l'ecran" + +#. FIXME +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34 +msgid "Microphone is turned off" +msgstr "Lo microfòn es inactiu" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43 +msgid "No applications can record sound." +msgstr "Cap d’aplicacion pòt pas enregistrar de son." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75 +msgid "" +"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " +"Disabling the microphone may cause some applications to not function " +"properly." +msgstr "" +"L’utilizacion del microfòn permet a las aplicacions d’enregistrar e " +"d’escotar de l’àudio. En lo desactivant, poiriá arribar que d’unas " +"aplicacions foncionen pas corrèctament." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85 +msgid "Allow the applications below to use your microphone." +msgstr "Autorizar las aplicacions çai-jos a utilizar lo microfòn." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105 +msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" +msgstr "Cap d’aplicacion a pas demandat l’accès al microfòn" + +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your conversations" +msgstr "Protegir vòstras conversacions" + +#. FIXME +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:57 +msgid "Primary Button" +msgstr "Boton principal" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:58 +msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +msgstr "" +"Definís l’òrdre dels botons fisics sus las mirgas e los pavats tactils." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:84 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 +msgid "Left" +msgstr "Esquèrra" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 +msgid "Right" +msgstr "Dreita" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:122 +msgid "Mouse" +msgstr "Mirga" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142 +msgid "Mouse Speed" +msgstr "Tòcas de la mirga" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "Relambi del clic doble" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 +msgid "Natural Scrolling" +msgstr "Desfilament natural" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:231 +msgid "Scrolling moves the content, not the view." +msgstr "Lo compte sul servidor serà pas suprimit." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:193 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:213 +msgid "Touchpad" +msgstr "Pavat tactil" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247 +msgid "Touchpad Speed" +msgstr "Velocitat del pavat tactil" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270 +msgid "Tap to Click" +msgstr "Picar per clicar" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:286 +msgid "Two-finger Scrolling" +msgstr "Défilement a deux doigts" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:303 +msgid "Edge Scrolling" +msgstr "Desfilament cap a dreita" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:335 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:441 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Testar vòstres p_aramètres" +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "Ensajatz de clicar, doble-clicar, far desfilar" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "Cinc clics, l'epòca GEGL !" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "Clic-doble, boton principal" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "Clic simple, boton principal" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "Clic-doble, boton del mitan" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "Clic simple, boton del mitan" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "Clic-doble, boton segondari" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "Clic simple, boton segondari" + #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Mirga & pavat tac­til" @@ -2249,254 +2773,212 @@ msgstr "" msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "Pavat;Tactil;Puntador;Clic;Quichada;Doble;Boton;Bola;Desfilament;" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:50 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:88 -msgid "Primary Button" -msgstr "Boton principal" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:107 -msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." -msgstr "Definís l’òrdre dels botons fisics sus las mirgas e los pavats tactils." - -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136 -#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 -msgid "Left" -msgstr "Esquèrra" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146 -#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 -msgid "Right" -msgstr "Dreita" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:182 -msgid "Mouse" -msgstr "Mirga" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:221 -msgid "Mouse Speed" -msgstr "Tòcas de la mirga" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:535 -msgid "Double-click timeout" -msgstr "Relambi del clic doble" - -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:443 -msgid "Natural Scrolling" -msgstr "Desfilament natural" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:459 -msgid "Scrolling moves the content, not the view." -msgstr "Lo compte sul servidor serà pas suprimit." - -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:346 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:391 -msgid "Touchpad" -msgstr "Pavat tactil" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:514 -msgid "Touchpad Speed" -msgstr "Velocitat del pavat tactil" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:573 -msgid "Tap to Click" -msgstr "Picar per clicar" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:625 -msgid "Two-finger Scrolling" -msgstr "Défilement a deux doigts" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:678 -msgid "Edge Scrolling" -msgstr "Desfilament cap a dreita" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:25 -msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" -msgstr "Ensajatz de clicar, doble-clicar, far desfilar" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137 -msgid "Five clicks, GEGL time!" -msgstr "Cinc clics, l'epòca GEGL !" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 -msgid "Double click, primary button" -msgstr "Clic-doble, boton principal" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 -msgid "Single click, primary button" -msgstr "Clic simple, boton principal" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 -msgid "Double click, middle button" -msgstr "Clic-doble, boton del mitan" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 -msgid "Single click, middle button" -msgstr "Clic simple, boton del mitan" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 -msgid "Double click, secondary button" -msgstr "Clic-doble, boton segondari" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 -msgid "Single click, secondary button" -msgstr "Clic simple, boton segondari" - -#. add proxy to device list -#: panels/network/cc-network-panel.c:590 -msgid "Network proxy" -msgstr "Servidor mandatari" - -#. Translators: this is the title of the connection details -#. * window for vpn connections, it is also used to display -#. * vpn connections in the device list. -#. -#: panels/network/cc-network-panel.c:725 panels/network/net-vpn.c:167 -#: panels/network/net-vpn.c:295 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "VPN %s" - -#: panels/network/cc-network-panel.c:789 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306 +#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "Ops, quicòm a trucat. Contactatz lo provesidor de vòstre logicial." -#: panels/network/cc-network-panel.c:795 +#: panels/network/cc-network-panel.c:667 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "NetworkManager deu èsser en foncionament." -#: panels/network/cc-network-panel.ui:102 -#| msgid "Devices" +#: panels/network/cc-network-panel.ui:66 msgid "Other Devices" msgstr "Autres periferics" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:143 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:581 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:107 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:195 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:151 msgid "Not set up" msgstr "Pas configurat" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:189 -#, c-format, c-format -#| msgctxt "timezone desc" -#| msgid "%s (%s)" +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208 +#, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID : %s)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:359 -#: panels/network/network-ethernet.ui:120 panels/network/network-mobile.ui:394 -#: panels/network/network-simple.ui:75 panels/network/network-vpn.ui:79 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268 +msgid "Insecure network (WEP)" +msgstr "Ret pas segur (WEP)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273 +msgid "Secure network (WPA)" +msgstr "Ret segur (WPA)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 +msgid "Secure network (WPA2)" +msgstr "Ret segur (WPA2)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 +msgid "Secure network (WPA3)" +msgstr "Ret segur (WPA3)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288 +msgid "Secure network" +msgstr "Ret segur" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:68 panels/network/panel-common.c:63 +msgid "Connected" +msgstr "Connectat" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:333 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:76 +#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450 +#: panels/network/network-vpn.ui:77 msgid "Options…" msgstr "Opcions…" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:284 +#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "" +"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " +"to access the internet through Wi-Fi." +msgstr "" +"L’activacion del punt d’accès mena a la desconnexion de %s e serà pas " +"possible d’accedir a Internet en Wi-Fi." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:267 +msgid "Must have a minimum of 8 characters" +msgstr "Deu conténer almens 8 caractèrs" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:272 +#, c-format +msgid "Must have a maximum of %d characters" +msgstr "Deu conténer almens %d caractèrs" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:488 +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "Alucar lo punt d’accès Wi-Fi ?" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19 +msgid "" +"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " +"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " +"internet connection through a source other than Wi-Fi." +msgstr "" +"Lo punt d’accès Wi-Fi permet a d’autras personas de partejar vòstra " +"connexion Internet, en creant una ret Wi-Fi a la quala se pòdon connectar. " +"Per aquò far, devètz aver una connexion Internet via una autra font que lo " +"Wi-Fi." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 +msgid "Network Name" +msgstr "Nom de la ret" + +#. Translators: This is a password needed for printing. +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 +msgid "Password" +msgstr "Senhal" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83 +msgid "Generate Random Password" +msgstr "Generar un senhal aleatòri" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84 +msgid "Autogenerate Password" +msgstr "Generar automaticament un senhal" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130 +msgid "_Turn On" +msgstr "A_lucar" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:1738 +#: panels/network/network-wifi.ui:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:56 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:864 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "Interrompre lo punt d'accès e desconnectar totes los utilizaires ?" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:867 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "_Interrompre lo punt d'accès" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:46 msgid "Airplane Mode" msgstr "Mòde avion" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:47 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "" "Desactiva lo Wi-Fi, lo Bluetooth e las connexions mobilas de larga benda" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:141 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:87 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Cap d'adaptator Wi-Fi pas trobat" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:153 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:99 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Asseguratz-vos qu'avètz un adaptator Wi-Fi brancat e operacional" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:188 -#| msgid "Airplane Mode" +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Mòde avion activat" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:200 -#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power." +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Desactivar per utilizar lo Wi-Fi" +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184 +msgid "Wi-Fi Hotspot Active" +msgstr "Punt d’accès Wi-Fi activat" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:195 +msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." +msgstr "Los aparelhs mobils pòdon numerizar lo còdi QR per se connectar." + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:205 +msgid "Turn Off Hotspot…" +msgstr "_Atudar lo punt d’accès Wi-Fi…" + #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227 msgid "Visible Networks" msgstr "Rets visiblas" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:295 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:296 msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "NetworkManager deu èsser en foncionament" -#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:26 +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Seguretat 802.1x" -#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73 -#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72 -msgid "page 1" -msgstr "pagina 1" - -#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:224 -#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:223 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:50 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:48 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:31 -msgid "Anony_mous identity" -msgstr "Identitat a_magada" - -#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:238 -#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:237 -msgid "Inner _authentication" -msgstr "_Autentificacion intèrna" - -#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281 -#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280 -msgid "page 2" -msgstr "pagina 2" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:86 -#: panels/network/network-wifi.ui:239 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 msgid "Security" msgstr "Seguretat" -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:396 -#| msgid "reset" +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 msgid "Preserve" msgstr "Conservar" -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:397 -#| msgid "German" +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 msgid "Permanent" msgstr "Permanent" -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:398 +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 msgid "Random" msgstr "Aleatòri" -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 -#| msgid "Tablet" +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 msgid "Stable" msgstr "Estable" -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:403 +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " @@ -2506,302 +2988,309 @@ msgstr "" "de ret activat per aquesta connexion. Aquesta foncionalitat es apelada « MAC " "cloning » o « spoofing ». Exemple : 00:11:22:33:44:55" -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:538 -msgid "automatic" -msgstr "automatic" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:578 +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Perfil %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: panels/network/net-device-wifi.c:134 panels/network/net-device-wifi.c:314 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 +#: panels/network/net-device-wifi.c:228 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: panels/network/net-device-wifi.c:138 panels/network/net-device-wifi.c:319 -#: panels/network/network-wifi.ui:592 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 +#: panels/network/net-device-wifi.c:233 msgid "WPA" msgstr "WPA" +#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107 +msgid "WPA3" +msgstr "WPA3" + +#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:279 +msgid "Enhanced Open" +msgstr "Enhanced Open" + #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64 -#: panels/network/net-device-wifi.c:142 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:119 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69 -#: panels/network/net-device-wifi.c:147 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125 msgid "Enterprise" msgstr "Entrepresa" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74 -#: panels/network/net-device-wifi.c:152 panels/network/net-device-wifi.c:304 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130 +#: panels/network/net-device-wifi.c:218 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Pas cap" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:151 msgid "Never" msgstr "Pas jamai" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:137 -#: panels/network/net-device-wifi.c:413 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:108 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "I a %i jorn" msgstr[1] "I a %i jorns" +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293 +#, c-format +msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" +msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" + #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:228 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:66 panels/network/net-device-wifi.c:536 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:220 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:249 -#: panels/network/net-device-wifi.c:565 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308 +msgid "2.4 GHz / 5 GHz" +msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 +msgid "2.4 GHz" +msgstr "2.4 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312 +msgid "5 GHz" +msgstr "5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Pas cap" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251 -#: panels/network/net-device-wifi.c:567 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Feble" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253 -#: panels/network/net-device-wifi.c:569 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Corrècte" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255 -#: panels/network/net-device-wifi.c:571 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Bon" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257 -#: panels/network/net-device-wifi.c:573 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Excellent" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:300 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:407 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:147 +#: panels/network/net-device-mobile.c:442 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "Adreça IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:408 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 +#: panels/network/net-device-mobile.c:443 panels/network/network-mobile.ui:218 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "Adreça IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:152 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 +#: panels/network/net-device-mobile.c:446 +#: panels/network/net-device-mobile.c:447 panels/network/network-mobile.ui:201 +msgid "IP Address" +msgstr "Adreça IP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: panels/network/net-device-mobile.c:451 +msgid "DNS4" +msgstr "DNS4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:170 +#: panels/network/net-device-mobile.c:452 +msgid "DNS6" +msgstr "DNS6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:172 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:174 +#: panels/network/net-device-mobile.c:454 +#: panels/network/net-device-mobile.c:455 panels/network/network-mobile.ui:253 +#: panels/network/network-mobile.ui:271 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:471 msgid "Forget Connection" msgstr "Doblidar la connexion" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Suprimir lo perfil de la connexion" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475 msgid "Remove VPN" msgstr "Suprimir lo VPN" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 -#: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103 -#: shell/cc-window.c:269 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:493 msgid "Details" msgstr "Detalhs" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:177 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:196 -#: panels/network/network-wifi.ui:1437 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 +msgid "automatic" +msgstr "automatic" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 msgid "Identity" msgstr "Identitat" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:245 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:226 msgid "Delete Address" msgstr "Suprimir l'adreça" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:400 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:370 msgid "Delete Route" msgstr "Suprimir la rota" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896 -#: panels/network/network-wifi.ui:1441 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:754 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828 -#: panels/network/network-wifi.ui:1445 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:726 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Pas cap" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Clau WEP 40/128-bit (Hex o ASCII)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:313 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Frasa secreta WEP 128-bit" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291 -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:339 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP dinamic (802.1x)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:353 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA e WPA2 privadas" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:367 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA e WPA2 d'entrepresa" +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:381 +msgid "WPA3 Personal" +msgstr "WPA3 Personal" + #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 -#: panels/network/network-wifi.ui:174 msgid "Signal Strength" msgstr "Fòrça del senhal" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:52 -#: panels/network/network-wifi.ui:207 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54 msgid "Link speed" msgstr "Velocitat de la connexion" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:104 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:170 panels/network/network-wifi.ui:256 -#: panels/network/panel-common.c:644 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "Adreça IPv4" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:171 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:175 -#: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273 -#: panels/network/panel-common.c:645 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "Adreça IPv6" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:140 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:178 panels/network/network-wifi.ui:290 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 msgid "Hardware Address" msgstr "Adreça materiala" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:182 -#: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162 +msgid "Supported Frequencies" +msgstr "Frequéncias compatiblas" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:163 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:165 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 msgid "Default Route" msgstr "Rota per defaut" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:184 -#: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325 -#: panels/network/network-wifi.ui:831 panels/network/network-wifi.ui:1108 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:195 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:236 msgid "Last Used" msgstr "Darrièra utilizacion" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:324 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:415 msgid "Connect _automatically" msgstr "Connexion _automatica" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:343 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:434 msgid "Make available to _other users" msgstr "Rendre accessible als _autres utilizaires" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376 -#| msgid "Restrict background data usage" -msgid "Restrict _background data usage" -msgstr "Limitar l’utilizacion de las donadas en _rèireplan" +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:467 +msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" +msgstr "" +"Connexion _limitada  possedís una limita de donadas o pòt menar a de " +"despensas" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:387 -msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits." -msgstr "Utile per las connexions costosas o limitadas." - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:16 -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:39 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:209 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:277 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:223 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 -#: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:19 -msgid "Twisted Pair (TP)" -msgstr "Para torsadada (PT)" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:22 -msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" -msgstr "Interfàcia de racòrdament (AUI)" +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:478 +msgid "" +"Software updates and other large downloads will not be started automatically." +msgstr "" +"Las mesas a jorn de logicials e los autres telecargaments pesucs començaràn " +"pas automaticament." #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 -msgid "BNC" -msgstr "Connector BNC" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:28 -msgid "Media Independent Interface (MII)" -msgstr "Interfàcia de connexion MII" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 -msgid "10 Mb/s" -msgstr "10 Mo/s" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:45 -msgid "100 Mb/s" -msgstr "100 Mo/s" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:48 -msgid "1 Gb/s" -msgstr "1 Go/s" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:51 -msgid "10 Gb/s" -msgstr "10 Go/s" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:71 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 msgid "_Name" msgstr "_Nom" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 -#: panels/network/network-wifi.ui:1260 msgid "_MAC Address" msgstr "Adreça _MAC" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:151 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:168 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102 msgid "_Cloned Address" msgstr "Adreça _clonada" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:183 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137 msgid "bytes" msgstr "octets" @@ -2810,7 +3299,6 @@ msgid "IPv_4 Method" msgstr "Metòde IPv_4" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 -#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatic (DHCP)" @@ -2821,9 +3309,7 @@ msgstr "Ret locala solament" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 -#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113 -#: panels/network/network-wifi.ui:776 panels/network/network-wifi.ui:1053 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 +#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:118 msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -2832,61 +3318,74 @@ msgstr "Manual" msgid "Disable" msgstr "Desactivar" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:111 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:125 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "Partejada amb los autres ordenadors" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139 msgid "Addresses" msgstr "Adreças" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:129 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:313 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:143 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:327 -#: panels/printers/details-dialog.ui:89 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95 msgid "Address" msgstr "Adreça" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 msgid "Netmask" msgstr "Cache de ret" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369 msgid "Gateway" msgstr "Palanca" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:220 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 +#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:107 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248 msgid "Automatic DNS" msgstr "DNS automatic" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:244 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:258 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 msgid "Separate IP addresses with commas" msgstr "Separar las adreças IP amb de virgulas" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 -#: panels/network/network-wifi.ui:876 panels/network/network-wifi.ui:1153 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293 msgid "Routes" msgstr "Rotas" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:288 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316 msgid "Automatic Routes" msgstr "Rotas automaticas" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:354 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:368 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382 msgid "Metric" msgstr "Metric" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398 -#: panels/network/network-wifi.ui:932 panels/network/network-wifi.ui:1209 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Utilizetz pas aquesta connexion que per las ressorsas sus aquesta ret" @@ -2898,37 +3397,36 @@ msgstr "Metòde IPv_6" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatic, DHCP solament" -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:261 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:280 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Impossible de dobrir l'editor de connexions" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:279 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296 msgid "New Profile" msgstr "Perfil novèl" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:727 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:731 msgid "Import from file…" msgstr "Importar dempuèi un fichièr…" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:759 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:763 msgid "Add VPN" msgstr "Apondre un VPN" -#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:26 -#: panels/network/network-wifi.ui:529 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20 msgid "S_ecurity" msgstr "Seg_uretat" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Impossible d'importar la connexion VPN" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2941,29 +3439,29 @@ msgstr "" "\n" "Error : %s." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccionar lo fichièr d'importar" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "Un fichièr nomenat « %s » existís ja." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 msgid "_Replace" msgstr "_Remplaçar" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Volètz remplaçar %s amb la connexion VPN en cors d'enregistrament ?" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Impossible d'exportar la connexion VPN" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 #, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" @@ -2974,7 +3472,7 @@ msgstr "" "\n" "Error : %s." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 msgid "Export VPN connection" msgstr "Exportacion de la connexion VPN" @@ -2983,12 +3481,10 @@ msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Error : impossible de cargar l'editor de connexions VPN)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 -#: panels/network/network-wifi.ui:497 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 -#: panels/network/network-wifi.ui:513 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" @@ -2998,9 +3494,6 @@ msgstr "Controlar vòstre biais de vos connectar a Internet" #. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 -#| msgid "" -#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;" -#| "vpn;DNS;" msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" msgstr "Ret;IP;LAN;Mandatari;WAN;Larga benda;Modèm;Bluetooth;vpn;DNS;" @@ -3010,32 +3503,22 @@ msgstr "Controlar vòstre biais de vos connectar a las rets sens fial" #. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 -#| msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;" msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" msgstr "Ret;Sens fial;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Larga benda;DNS;Hotspot;" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:123 -#: panels/network/net-device-wifi.c:399 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:96 msgid "never" msgstr "pas jamai" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:133 -#: panels/network/net-device-wifi.c:409 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:104 msgid "today" msgstr "uèi" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:135 -#: panels/network/net-device-wifi.c:411 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:106 msgid "yesterday" msgstr "ièr" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:173 -#: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647 -#: panels/network/panel-common.c:649 -msgid "IP Address" -msgstr "Adreça IP" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:189 panels/network/network-wifi.ui:342 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:180 msgid "Last used" msgstr "Darrièra utilizacion" @@ -3044,61 +3527,16 @@ msgstr "Darrièra utilizacion" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:291 -#: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:267 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 msgid "Wired" msgstr "Filara" -#: panels/network/net-device-mobile.c:236 +#: panels/network/net-device-mobile.c:209 msgid "Add new connection" msgstr "Apondre una novèla connexion" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1217 -#, c-format -msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." -msgstr "Bascular sul punt d'accès sens fial vos va desconnectar de %s." - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1221 -msgid "" -"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " -"hotspot is active." -msgstr "" -"Podètz pas accedir a Internet per vòstra connexion sens fial pendent que lo " -"punt d'accès es actiu." - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1228 -msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" -msgstr "Alucar lo punt d’accès Wi-Fi ?" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1250 -msgid "" -"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection " -"over Wi-Fi." -msgstr "" -"Los punts d’accès Wi-Fi son utilizats, de costuma, per partejar una " -"connexion Internet suplementària sens fial." - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1261 -msgid "_Turn On" -msgstr "A_lucar" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1338 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "Interrompre lo punt d'accès e desconnectar totes los utilizaires ?" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1341 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "_Interrompre lo punt d'accès" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1397 -msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" -msgstr "Las règlas del sistèma interdison son utilizacion coma punt d'accès" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1400 -msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" -msgstr "Lo periferic sens fial pren pas en carga lo mòde « punt d'accès »" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1558 +#: panels/network/net-device-wifi.c:851 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -3106,42 +3544,49 @@ msgstr "" "Las informacions de las rets seleccionadas, incluses los senhals e tota " "configuracion personalizada seràn perduts." -#: panels/network/net-device-wifi.c:1562 panels/network/network-wifi.ui:1350 +#: panels/network/net-device-wifi.c:855 msgid "_Forget" msgstr "_Doblidar" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1725 panels/network/net-device-wifi.c:1732 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1034 panels/network/net-device-wifi.c:1041 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "Rets Wi-Fi conegudas" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1769 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1076 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Doblidar" -#: panels/network/net-proxy.c:54 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2074 panels/power/cc-power-panel.c:2085 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:289 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:477 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:323 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:369 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:415 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:521 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:674 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:720 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:766 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:918 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1217 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "Las règlas del sistèma interdison son utilizacion coma punt d'accès" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1220 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "Lo periferic sens fial pren pas en carga lo mòde « punt d'accès »" + +#: panels/network/net-proxy.c:69 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1093 panels/power/cc-power-panel.c:1104 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:300 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:346 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:392 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:498 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:651 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:697 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:743 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:927 msgid "Off" msgstr "O" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: panels/network/net-proxy.c:102 +#: panels/network/net-proxy.c:112 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -3152,560 +3597,440 @@ msgstr "" #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: panels/network/net-proxy.c:110 +#: panels/network/net-proxy.c:120 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Aquò's pas recomandat per de rets publicas pas fisablas." -#: panels/network/network-mobile.ui:30 +#. update title +#. Translators: this is the title of the connection details +#. * window for vpn connections, it is also used to display +#. * vpn connections in the device list. +#. +#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "VPN %s" + +#: panels/network/network-bluetooth.ui:50 +msgid "Turn device off" +msgstr "Atudar lo periferic" + +#: panels/network/network-mobile.ui:29 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: panels/network/network-mobile.ui:48 +#: panels/network/network-mobile.ui:47 msgid "Provider" msgstr "Provesidor" -#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:92 +#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:96 msgid "Network Proxy" msgstr "Servidor mandatari" -#: panels/network/network-proxy.ui:173 +#: panels/network/network-proxy.ui:180 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Servidor mandatari _HTTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:192 +#: panels/network/network-proxy.ui:199 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Servidor mandatari H_TTPS" -#: panels/network/network-proxy.ui:211 +#: panels/network/network-proxy.ui:218 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Servidor mandatari _FTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:230 +#: panels/network/network-proxy.ui:237 msgid "_Socks Host" msgstr "Òste _Socks" -#: panels/network/network-proxy.ui:249 +#: panels/network/network-proxy.ui:256 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Ignorar los òstes" -#: panels/network/network-proxy.ui:287 +#: panels/network/network-proxy.ui:294 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Pòrt del servidor mandatari HTTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:364 +#: panels/network/network-proxy.ui:371 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Pòrt del servidor mandatari HTTPS" -#: panels/network/network-proxy.ui:385 +#: panels/network/network-proxy.ui:392 msgid "FTP proxy port" msgstr "Pòrt del servidor mandatari FTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:406 +#: panels/network/network-proxy.ui:413 msgid "Socks proxy port" msgstr "Pòrt del servidor mandatari Socks" -#: panels/network/network-proxy.ui:435 +#: panels/network/network-proxy.ui:442 msgid "_Configuration URL" msgstr "URL de _configuracion" -#: panels/network/network-simple.ui:50 -msgid "Turn device off" -msgstr "Atudar lo periferic" - #: panels/network/network-vpn.ui:56 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "Tampar la connexion VPN" -#: panels/network/network-wifi.ui:127 -msgid "Automatic _Connect" -msgstr "Connexion a_utomatica" - -#: panels/network/network-wifi.ui:474 -msgid "details" -msgstr "detalhs" - -#: panels/network/network-wifi.ui:545 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:40 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:216 -msgid "_Password" -msgstr "Se_nhal" - -#: panels/network/network-wifi.ui:621 -msgid "Show P_assword" -msgstr "Afichar lo senh_al" - -#: panels/network/network-wifi.ui:651 -msgid "Make available to other users" -msgstr "Metre a disposicion dels autres utilizaires" - -#: panels/network/network-wifi.ui:679 -msgid "identity" -msgstr "identitat" - -#: panels/network/network-wifi.ui:713 -msgid "IPv_4" -msgstr "IPv_4" - -#: panels/network/network-wifi.ui:754 panels/network/network-wifi.ui:1031 -msgid "_Addresses" -msgstr "_Adreças" - -#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055 -msgid "Automatic (DHCP) addresses only" -msgstr "Adreças automaticas (DHCP) solament" - -#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056 -msgid "Link-local only" -msgstr "Connexion locala unicament" - -#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057 -msgid "Shared with other computers" -msgstr "Partejada amb los autres ordenadors" - -#: panels/network/network-wifi.ui:916 panels/network/network-wifi.ui:1193 -msgid "_Ignore automatically obtained routes" -msgstr "_Ignorar las rotas obtengudas automaticament" - -#: panels/network/network-wifi.ui:959 -msgid "ipv4" -msgstr "ipv4" - -#: panels/network/network-wifi.ui:990 -msgid "IPv_6" -msgstr "IPv_6" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1236 -msgid "ipv6" -msgstr "ipv6" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1276 -msgid "_Cloned MAC Address" -msgstr "Adreça MAC _clonada" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1334 -msgid "_Reset" -msgstr "_Reïnicializar" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1370 -msgid "" -"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " -"preferred connection." -msgstr "" -"Reïnicializar los paramètres d'aquesta connexion a lors valors per defaut, " -"mas se remembrar qu'es una connexion preferida." - -#: panels/network/network-wifi.ui:1387 -msgid "" -"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " -"connect to it." -msgstr "" -"Suprimir totas las informacions relativas a aquesta ret e ensajar pas de s'i " -"connectar automaticament." - -#: panels/network/network-wifi.ui:1449 -msgid "Hardware" -msgstr "Material" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1453 -msgctxt "tab" -msgid "Reset" -msgstr "Reïnicializar" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1505 -msgid "Wi-Fi Hotspot" -msgstr "Punt d'accès Wi-Fi" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1523 -msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" -msgstr "Atudar per se connectar a una ret Wi-Fi" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1572 +#: panels/network/network-wifi.ui:22 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Network Name" msgstr "Nom de la ret" -#: panels/network/network-wifi.ui:1590 -msgid "Connected Devices" -msgstr "Periferics connectats" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1608 +#: panels/network/network-wifi.ui:28 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Security type" msgstr "Tipe de seguretat" -#: panels/network/network-wifi.ui:1671 -msgctxt "Wi-Fi passkey" +#: panels/network/network-wifi.ui:34 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Password" msgstr "Senhal" -#: panels/network/network-wifi.ui:1768 +#: panels/network/network-wifi.ui:84 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "Atudar lo Wi-Fi" -#: panels/network/network-wifi.ui:1800 +#: panels/network/network-wifi.ui:116 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "_Connexion a una ret amagada…" -#: panels/network/network-wifi.ui:1810 +#: panels/network/network-wifi.ui:127 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "_Alucar lo punt d’accès Wi-Fi…" -#: panels/network/network-wifi.ui:1820 +#: panels/network/network-wifi.ui:138 msgid "_Known Wi-Fi Networks" msgstr "Rets Wi-Fi _conegudas" -#. TRANSLATORS: AP type -#: panels/network/panel-common.c:127 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: panels/network/panel-common.c:131 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Infrastructura" - #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: panels/network/panel-common.c:147 panels/network/panel-common.c:201 +#: panels/network/panel-common.c:37 msgid "Status unknown" msgstr "Estat desconegut" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:151 +#: panels/network/panel-common.c:41 msgid "Unmanaged" msgstr "Pas gerit" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:155 +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:928 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponible" #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: panels/network/panel-common.c:165 panels/network/panel-common.c:207 +#: panels/network/panel-common.c:55 msgid "Connecting" msgstr "Connexion en cors" #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 +#: panels/network/panel-common.c:59 msgid "Authentication required" msgstr "Autentificacion requesida" #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 -msgid "Connected" -msgstr "Connectat" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:177 +#: panels/network/panel-common.c:67 msgid "Disconnecting" msgstr "Desconnexion en cors" #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: panels/network/panel-common.c:181 panels/network/panel-common.c:219 +#: panels/network/panel-common.c:71 msgid "Connection failed" msgstr "Fracàs de la connexion" #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:227 +#: panels/network/panel-common.c:75 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Estat desconegut (absent)" -#. TRANSLATORS: VPN status -#: panels/network/panel-common.c:223 -msgid "Not connected" -msgstr "Pas connectat" - #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:248 +#: panels/network/panel-common.c:96 msgid "Configuration failed" msgstr "Fracàs de la configuracion" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:252 +#: panels/network/panel-common.c:100 msgid "IP configuration failed" msgstr "Fracàs de la configuracion IP" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:256 +#: panels/network/panel-common.c:104 msgid "IP configuration expired" msgstr "Configuracion IP expirada" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:260 +#: panels/network/panel-common.c:108 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "D'elements secrets, pas provesits, èran necessaris" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:264 +#: panels/network/panel-common.c:112 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "Lo client 802.1x s'es desconnectat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:268 +#: panels/network/panel-common.c:116 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "La configuracion del client 802.1x a fracassat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:272 +#: panels/network/panel-common.c:120 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "Lo client 802.1x a fracassat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:276 +#: panels/network/panel-common.c:124 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "Lo client 802.1x a mes tròp de temps per s'autentificar" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:280 +#: panels/network/panel-common.c:128 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Lo servici PPP a pas capitat de s'aviar" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:284 +#: panels/network/panel-common.c:132 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Servici PPP desconnectat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:288 +#: panels/network/panel-common.c:136 msgid "PPP failed" msgstr "PPP a fracassat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:292 +#: panels/network/panel-common.c:140 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Lo client DHCP a pas capitat de s'aviar" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:296 +#: panels/network/panel-common.c:144 msgid "DHCP client error" msgstr "Error del client DHCP" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:300 +#: panels/network/panel-common.c:148 msgid "DHCP client failed" msgstr "Lo client DHCP a fracassat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:304 +#: panels/network/panel-common.c:152 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Lo servici de connexion partejada a pas capitat de s'aviar" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:308 +#: panels/network/panel-common.c:156 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Lo servici de connexion partejada a fracassat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:312 +#: panels/network/panel-common.c:160 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Lo servici autoIP a pas capitat de s'aviar" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:316 +#: panels/network/panel-common.c:164 msgid "AutoIP service error" msgstr "Error del servici autoIP" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:320 +#: panels/network/panel-common.c:168 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Lo servici autoIP a fracassat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:324 +#: panels/network/panel-common.c:172 msgid "Line busy" msgstr "Linha ocupada" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:328 +#: panels/network/panel-common.c:176 msgid "No dial tone" msgstr "Pas de tonalitat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:332 +#: panels/network/panel-common.c:180 msgid "No carrier could be established" msgstr "Cap de portadoira a pas pogut èsser establida" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:336 +#: panels/network/panel-common.c:184 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Relambi de numerotacion depassat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:340 +#: panels/network/panel-common.c:188 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "La temptativa de numerotacion a fracassat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:344 +#: panels/network/panel-common.c:192 msgid "Modem initialization failed" msgstr "L'inicializacion del modèm a fracassat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:348 +#: panels/network/panel-common.c:196 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Fracàs de la seleccion de l'APN especificat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:352 +#: panels/network/panel-common.c:200 msgid "Not searching for networks" msgstr "Cap de recèrca de ret pas en cors" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:356 +#: panels/network/panel-common.c:204 msgid "Network registration denied" msgstr "Enregistrament a la ret refusat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:360 +#: panels/network/panel-common.c:208 msgid "Network registration timed out" msgstr "Relambi depassat per l'enregistrament a la ret" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:364 +#: panels/network/panel-common.c:212 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Fracàs de l'enregistrament a la ret demandat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:368 +#: panels/network/panel-common.c:216 msgid "PIN check failed" msgstr "La verificacion del còdi PIN a fracassat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:372 +#: panels/network/panel-common.c:220 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Es possible que lo micrologicial del periferic manca" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:376 +#: panels/network/panel-common.c:224 msgid "Connection disappeared" msgstr "La connexion a desparegut" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:380 +#: panels/network/panel-common.c:228 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Una connexion existenta es estada supausada" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:384 +#: panels/network/panel-common.c:232 msgid "Modem not found" msgstr "Modèm pas trobat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:388 +#: panels/network/panel-common.c:236 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "La connexion Bluetooth a fracassat" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:392 +#: panels/network/panel-common.c:240 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "La carta SIM es pas inserida" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:396 +#: panels/network/panel-common.c:244 msgid "SIM Pin required" msgstr "Lo còdi PIN de la SIM es necessari" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:400 +#: panels/network/panel-common.c:248 msgid "SIM Puk required" msgstr "Lo còdi PUK de la SIM es requesit" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:404 +#: panels/network/panel-common.c:252 msgid "SIM wrong" msgstr "Marrida SIM" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:408 +#: panels/network/panel-common.c:256 msgid "Connection dependency failed" msgstr "La dependéncia de la connexion a fracassat" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:433 +#: panels/network/panel-common.c:327 msgid "Firmware missing" msgstr "Micrologicial absent" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:437 +#: panels/network/panel-common.c:331 msgid "Cable unplugged" msgstr "Cable desbrancat" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:69 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "error de seguretat desconeguda dins 802.1X (wpa-eap)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:245 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195 msgid "no file selected" msgstr "cap de fichièr pas seleccionat" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222 msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "error desconeguda a la validacion del fichièr eap-method" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:451 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Claus privadas DER, PEM, o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:454 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certificats DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "fichièr EAP-FAST PAC mancant" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:361 -msgid "GTC" -msgstr "GTC" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:299 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347 msgid "Choose a PAC file" msgstr "Causir un fichièr PAC" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Fichièrs PAC (*.pac)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:22 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 msgid "Authenticated" msgstr "Autentificat" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:28 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 msgid "Both" msgstr "Los dos" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:76 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "Identitat a_magada" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75 msgid "PAC _file" msgstr "_Fichièr PAC" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:122 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:146 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:123 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143 msgid "_Inner authentication" msgstr "Autentificacion _intèrna" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:156 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Autorizar l’_obtencion automatica de PAC" @@ -3713,107 +4038,120 @@ msgstr "Autorizar l’_obtencion automatica de PAC" msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "nom d’utilizaire d’EAP-LEAP mancant" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "senhal d’EAP-LEAP mancant" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:26 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527 msgid "_Username" msgstr "Nom d'_utilizaire" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:68 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:85 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:164 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:68 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:76 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:363 +msgid "_Password" +msgstr "Se_nhal" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 msgid "Sho_w password" msgstr "Afi_char lo senhal" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87 #, c-format msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" msgstr "certificat CA d’EAP-PEAP invalid : %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" msgstr "certificat CA d’EAP-PEAP invalid : cap de certificat pas especificat" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:346 -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:492 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:440 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Causir un certificat d'una autoritat de certificacion" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 msgid "Version 0" msgstr "Version 0" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:28 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 msgid "Version 1" msgstr "Version 1" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:74 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:82 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102 msgid "C_A certificate" msgstr "Certificat C_A" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:96 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:97 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:105 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "Cap de certificat CA es pas _requesit" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:114 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118 msgid "PEAP _version" msgstr "_Version PEAP" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 msgid "missing EAP username" msgstr "nom d’utilizaire EAP mancant" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 msgid "missing EAP password" msgstr "senhal EAP mancant" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:92 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "identitat EAP-TLS mancanta" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:102 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" msgstr "certificat CA EAP-TLS invalid : %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:112 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "certificat CA EAP-TLS invalid : cap de certificat pas especificat" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:129 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" msgstr "clau privada EAP-TLS invalida : %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:110 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:139 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" msgstr "certificat utilizaire EAP-TLS invalid : %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:272 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Las claus privadas pas chifradas son pas fisablas" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:275 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. This " "could allow your security credentials to be compromised. Please select a " @@ -3827,118 +4165,132 @@ msgstr "" "\n" "(Podètz protegir vòstra clau per senhal amb openssl)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:486 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:506 msgid "Choose your personal certificate" msgstr "Causissètz vòstre certificat personal" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:498 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:520 msgid "Choose your private key" msgstr "Causissètz vòstra clau privada" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:24 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17 msgid "I_dentity" msgstr "I_dentitat" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:50 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43 msgid "_User certificate" msgstr "Certificat _utilizaire" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:115 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 msgid "Private _key" msgstr "_Clau privada" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:140 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133 msgid "_Private key password" msgstr "Senhal de la _clau privada" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98 #, c-format msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" msgstr "certificat CA EAP-TTLS invalid : %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "certificat CA EAP-TTLS invalid : cap de certificat pas especificat" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:269 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:284 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:315 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:331 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 msgid "_Domain" msgstr "_Domeni" -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 msgid "Unknown error validating 802.1X security" msgstr "Error desconeguda a la validacion de la seguretat de 802.1X" -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 msgid "PWD" msgstr "PWD" -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Protocòl TLS" -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "EAP securizat (PEAP)" -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:39 -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61 msgid "Au_thentication" msgstr "Au_tentificacion" -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 msgid "missing leap-username" msgstr "nom d’utilizaire leap mancant" -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81 msgid "missing leap-password" msgstr "senhal leap mancant" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77 +msgid "Wi-Fi password is missing." +msgstr "Senhal Wi-Fi mancant." + +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 +msgid "_Type" +msgstr "_Tipe" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114 msgid "missing wep-key" msgstr "clau wep mancanta" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123 #, c-format msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" "clau wep invalida : una clau de %zu deu pas conténer que de caractèrs " "exadecimals" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" msgstr "" "clau wep invalida : una clau de %zu deu pas conténer que de caractèrs ascii" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " @@ -3947,11 +4299,11 @@ msgstr "" "clau wep invalida : longor de clau %zu incorrècta. Deu èsser de 5 a 13 " "caractèrs en ascii o de 10 a 26 en exa" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "clau wep invalida : frasa secreta pas completada" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "clau wep invalida : la frasa secreta deu conténer mens de 64 caractèrs" @@ -3967,19 +4319,19 @@ msgstr "Sistèma dobèrt" msgid "Shared Key" msgstr "Clau partejada" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48 msgid "_Key" msgstr "_Clau" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:94 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84 msgid "Sho_w key" msgstr "_Afichar la clau" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:152 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134 msgid "WEP inde_x" msgstr "Indè_x WEP" -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " @@ -3988,16 +4340,12 @@ msgstr "" "wpa-psk invalid : longor de clau %zu incorrècta. Deu èsser de [8,63] octets " "o 64 caratèrs exadecimals" -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" "wpa-psk invalid : impossible de considerar una clau de 64 octets coma " "exadecimala" -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:50 -msgid "_Type" -msgstr "_Tipe" - #. This is the per application switch for message tray usage. #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60 msgctxt "notifications" @@ -4020,14 +4368,15 @@ msgid "" "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " "are disabled." msgstr "" -"Las notificacions contunhan de s’afichar dins la lista del tirador quand l’" -"afichatge de las bandièras es desactivat." +"Las notificacions contunhan de s’afichar dins la lista del tirador quand " +"l’afichatge de las bandièras es desactivat." #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249 msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Popups" -msgstr "Afichar lo _contengut del messatge dins lo tirador de las notificacions" +msgstr "" +"Afichar lo _contengut del messatge dins lo tirador de las notificacions" #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300 msgctxt "notifications" @@ -4039,22 +4388,21 @@ msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Afichar lo c_ontengut del messatge sus l'ecran verrolhat" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2080 panels/power/cc-power-panel.c:2087 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:289 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:477 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1099 panels/power/cc-power-panel.c:1106 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668 msgid "On" msgstr "I" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70 -msgid "Notification _Popups" -msgstr "_Bandièras de notificacions" +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:44 +msgid "_Do Not Disturb" +msgstr "Destorbar _pas" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:121 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:52 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Notificacions sus _l'ecran de verrolhatge" @@ -4067,29 +4415,29 @@ msgstr "Controlar quinas notificacions s'afichan e lor contengut" msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "Notificacions;Messatges sorgissents;Messatge;Tirador;Popup;" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Autre" #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:576 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Compte %s" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:924 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:870 msgid "Error removing account" msgstr "Error al moment de la supression del compte" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:989 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:936 #, c-format -msgid "%s removed" -msgstr "%s suprimit" +msgid "%s removed" +msgstr "%s suprimit" #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 msgid "Online Accounts" @@ -4108,44 +4456,44 @@ msgid "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" msgstr "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En linha;Discussion;Agenda;Corrièr;Email;Co" -"ntacte;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En linha;Discussion;Agenda;Corrièr;Email;" +"Contacte;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:71 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61 msgid "Undo" msgstr "Anullar" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:96 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94 msgid "Connect to your data in the cloud" msgstr "Connexion a vòstras donadas de la nívol" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:111 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" msgstr "" "Pas cap de connexion Internet — connectatz-vos per configurar de novèls " "comptes en linha" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:136 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134 msgid "Add an account" msgstr "Apondre un compte" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:243 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:223 msgid "Remove Account" msgstr "Suprimir lo compte" -#: panels/power/cc-power-panel.c:327 +#: panels/power/cc-battery-row.c:80 msgid "Unknown time" msgstr "Durada desconeguda" -#: panels/power/cc-power-panel.c:333 +#: panels/power/cc-battery-row.c:83 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minuta" msgstr[1] "%i minutas" -#: panels/power/cc-power-panel.c:345 +#: panels/power/cc-battery-row.c:92 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -4154,471 +4502,356 @@ msgstr[1] "%i oras" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: panels/power/cc-power-panel.c:353 +#: panels/power/cc-battery-row.c:98 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: panels/power/cc-power-panel.c:354 +#: panels/power/cc-battery-row.c:99 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ora" msgstr[1] "oras" -#: panels/power/cc-power-panel.c:355 +#: panels/power/cc-battery-row.c:100 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minutas" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:373 +#: panels/power/cc-battery-row.c:117 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s abans cargament complet" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:380 +#: panels/power/cc-battery-row.c:124 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Atencion : demòra %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:385 +#: panels/power/cc-battery-row.c:129 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s restant" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:390 panels/power/cc-power-panel.c:420 +#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 msgid "Fully charged" msgstr "Batariá plena" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424 -#| msgid "Charging" +#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 msgid "Not charging" msgstr "Pas en carga" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428 +#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 msgid "Empty" msgstr "Descargada" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:411 +#: panels/power/cc-battery-row.c:155 msgid "Charging" msgstr "En carga" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:416 +#: panels/power/cc-battery-row.c:160 msgid "Discharging" msgstr "En descarga" -#: panels/power/cc-power-panel.c:549 -msgctxt "Battery name" -msgid "Main" -msgstr "Principala" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:551 -msgctxt "Battery name" -msgid "Extra" -msgstr "Segondària" - #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:626 +#: panels/power/cc-battery-row.c:191 msgid "Wireless mouse" msgstr "Mirga sens fial" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:629 +#: panels/power/cc-battery-row.c:194 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Clavièr sens fial" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:632 +#: panels/power/cc-battery-row.c:197 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Ondulator" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:635 +#: panels/power/cc-battery-row.c:200 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Assistent personal" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:638 +#: panels/power/cc-battery-row.c:203 msgid "Cellphone" msgstr "Telefòn portable" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:641 +#: panels/power/cc-battery-row.c:206 msgid "Media player" msgstr "Lector multimèdia" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:644 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:848 +#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728 msgid "Tablet" msgstr "Tauleta " #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:647 +#: panels/power/cc-battery-row.c:212 msgid "Computer" msgstr "Ordenador" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:650 +#: panels/power/cc-battery-row.c:215 msgid "Gaming input device" msgstr "Periferic d’entrada per jòcs" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-power-panel.c:653 panels/power/cc-power-panel.c:911 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2430 +#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:387 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:63 msgid "Battery" msgstr "Batariá" -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:714 -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging" -msgstr "En carga" +#: panels/power/cc-battery-row.c:266 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "Principala" -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:721 -msgctxt "Battery power" -msgid "Caution" -msgstr "Atencion" +#: panels/power/cc-battery-row.c:268 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "Segondària" -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:726 -msgctxt "Battery power" -msgid "Low" -msgstr "Febla" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:731 -msgctxt "Battery power" -msgid "Good" -msgstr "Bona" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:736 -msgctxt "Battery power" -msgid "Fully charged" -msgstr "Plena carga" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:740 -msgctxt "Battery power" -msgid "Empty" -msgstr "Descargada" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:909 +#: panels/power/cc-power-panel.c:385 msgid "Batteries" msgstr "Batariás" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1274 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d ora" -msgstr[1] "%d oras" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1276 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuta" -msgstr[1] "%d minutas" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1279 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d segonda" -msgstr[1] "%d segondas" - -#. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1284 -#, c-format -msgctxt "time" -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#. 2 minutes 12 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1287 -#, c-format -msgctxt "time" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. 0 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1293 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 segondas" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1390 +#: panels/power/cc-power-panel.c:648 msgid "When _idle" msgstr "Quand _inactiu" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1835 -msgid "Power Saving" -msgstr "Estalvi d'energia" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1869 -#| msgid "_Screen brightness" -msgid "_Screen Brightness" -msgstr "Luminositat de l’e_cran" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1890 -#| msgid "Automatic brightness" -msgid "Automatic Brightness" -msgstr "Luminositat automatica" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1903 -#| msgid "_Keyboard brightness" -msgid "_Keyboard Brightness" -msgstr "Luminositat del _clavièr" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1914 -#| msgid "_Dim screen when inactive" -msgid "_Dim Screen When Inactive" -msgstr "E_scurezir l’ecran se inactiu" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1932 -#| msgid "_Blank screen" -msgid "_Blank Screen" -msgstr "Ecran _negre" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1955 -msgid "_Wi-Fi" -msgstr "_Wi-Fi" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1956 -#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power." -msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." -msgstr "Lo Wi-Fi pòt èsser atudat per estalviar d’energia." - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1972 -#| msgid "_Mobile broadband" -msgid "_Mobile Broadband" -msgstr "_Mobil de larga benda" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1973 -#| msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." -msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." -msgstr "" -"Los periferics mobils de larga benda (LTE, 4G, 3G, etc.) pòdon èsser atudats " -"per estalviar d’energia." - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2023 -msgid "_Bluetooth" -msgstr "_Bluetooth" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2024 -#| msgid "Turn off Bluetooth to save power." -msgid "Bluetooth can be turned off to save power." -msgstr "Lo Bluetooth pòt èsser atudat per estalviar d’energia." - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2076 -msgid "When on battery power" -msgstr "Quand sus batariá" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2078 -msgid "When plugged in" -msgstr "Quand lo cable es brancat" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2172 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1033 msgid "Suspend" msgstr "Metre en velha" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2173 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1034 msgid "Power Off" msgstr "Atudar" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2174 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1035 msgid "Hibernate" msgstr "Ivernar" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2175 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1036 msgid "Nothing" msgstr "Pas res" -#. Frame header -#: panels/power/cc-power-panel.c:2275 -msgid "Suspend & Power Button" -msgstr "Metre en velha & atudar " +#: panels/power/cc-power-panel.c:1095 +msgid "When on battery power" +msgstr "Quand sus batariá" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2316 -#| msgid "Automatic Suspend" -msgid "_Automatic Suspend" -msgstr "Mesa en velha _automatica" +#: panels/power/cc-power-panel.c:1097 +msgid "When plugged in" +msgstr "Quand lo cable es brancat" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2317 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1212 +msgctxt "Idle time" +msgid "Never" +msgstr "Pas jamai" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1269 msgid "Automatic suspend" msgstr "Mesa en _velha automatica" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2374 -#| msgid "Lower Button" -msgid "Po_wer Button Action" -msgstr "Accion del boton d’a_tudament" - #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:13 -#| msgid "15 minutes" msgctxt "automatic_suspend" msgid "15 minutes" msgstr "15 minutas" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:17 -#| msgid "20 minutes" msgctxt "automatic_suspend" msgid "20 minutes" msgstr "20 minutas" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:21 -#| msgid "25 minutes" msgctxt "automatic_suspend" msgid "25 minutes" msgstr "25 minutas" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:25 -#| msgid "30 minutes" msgctxt "automatic_suspend" msgid "30 minutes" msgstr "30 minutas" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:29 -#| msgid "45 minutes" msgctxt "automatic_suspend" msgid "45 minutes" msgstr "45 minutas" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:33 -#| msgid "1 hour" msgctxt "automatic_suspend" msgid "1 hour" msgstr "1 ora" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:37 -#| msgid "80 minutes" msgctxt "automatic_suspend" msgid "80 minutes" msgstr "80 minutas" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:41 -#| msgid "90 minutes" msgctxt "automatic_suspend" msgid "90 minutes" msgstr "90 minutas" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:45 -#| msgid "100 minutes" msgctxt "automatic_suspend" msgid "100 minutes" msgstr "100 minutas" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:49 -#| msgid "2 hours" msgctxt "automatic_suspend" msgid "2 hours" msgstr "2 oras" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:63 -#| msgid "1 minute" -msgctxt "blank_screen" -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuta" +#: panels/power/cc-power-panel.ui:107 +msgid "Power Mode" +msgstr "Mòde energetic" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:67 -#| msgid "2 minutes" -msgctxt "blank_screen" -msgid "2 minutes" -msgstr "2 minutas" +#: panels/power/cc-power-panel.ui:108 +msgid "Affects system performance and power usage." +msgstr "Tòca las performàncias del sistèma e l’utilizacion energetica." -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:71 -#| msgid "3 minutes" -msgctxt "blank_screen" -msgid "3 minutes" -msgstr "3 minutas" +#: panels/power/cc-power-panel.ui:131 +msgid "Power Saving" +msgstr "Estalvi d'energia" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 -#| msgid "4 minutes" -msgctxt "blank_screen" -msgid "4 minutes" -msgstr "4 minutas" +#: panels/power/cc-power-panel.ui:135 +msgid "_Screen Brightness" +msgstr "Luminositat de l’e_cran" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:79 -#| msgid "5 minutes" -msgctxt "blank_screen" -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minutas" +#: panels/power/cc-power-panel.ui:151 +msgid "Automatic Brightness" +msgstr "Luminositat automatica" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:83 -#| msgid "8 minutes" -msgctxt "blank_screen" -msgid "8 minutes" -msgstr "8 minutas" +#: panels/power/cc-power-panel.ui:164 +msgid "_Keyboard Brightness" +msgstr "Luminositat del _clavièr" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:87 -#| msgid "10 minutes" -msgctxt "blank_screen" -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutas" +#: panels/power/cc-power-panel.ui:180 +msgid "Dim Screen When Inactive" +msgstr "E_scurezir l’ecran se inactiu" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:91 -#| msgid "12 minutes" -msgctxt "blank_screen" -msgid "12 minutes" -msgstr "12 minutas" +#: panels/power/cc-power-panel.ui:193 +msgid "_Blank Screen" +msgstr "Ecran _negre" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:95 -#| msgid "15 minutes" -msgctxt "blank_screen" -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutas" +#: panels/power/cc-power-panel.ui:201 +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "Mesa en velha _automatica" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:99 -#| msgid "Never" -msgctxt "blank_screen" -msgid "Never" -msgstr "Jamai" +#: panels/power/cc-power-panel.ui:217 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "_Wi-Fi" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:147 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:218 +msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." +msgstr "Lo Wi-Fi pòt èsser atudat per estalviar d’energia." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:233 +msgid "_Mobile Broadband" +msgstr "_Mobil de larga benda" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:234 +msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." +msgstr "" +"Los periferics mobils de larga benda (LTE, 4G, 3G, etc.) pòdon èsser atudats " +"per estalviar d’energia." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:249 +msgid "_Bluetooth" +msgstr "_Bluetooth" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:250 +msgid "Bluetooth can be turned off to save power." +msgstr "Lo Bluetooth pòt èsser atudat per estalviar d’energia." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:267 +msgid "Suspend & Power Button" +msgstr "Metre en velha & atudar " + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:271 +msgid "Po_wer Button Behavior" +msgstr "Accion del boton d’e_xtinccion" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:279 +msgid "Show Battery _Percentage" +msgstr "Afichar lo _percentatge de batariá" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:325 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Mesa en velha automatica" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:172 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:350 msgid "_Plugged In" msgstr "_Cable brancat" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:188 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:366 msgid "On _Battery Power" msgstr "Sus _batariá" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:293 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1495 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:411 panels/power/cc-power-panel.ui:471 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74 msgid "Delay" msgstr "Relambi" +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:62 +msgid "Lap detected: performance mode unavailable" +msgstr "" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:64 +msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable" +msgstr "Temperatura materiala nauta : mòde performància indisponible" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:65 +msgid "Performance mode unavailable" +msgstr "Mòde performàncias indisponible" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:87 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:187 +msgid "High performance and power usage." +msgstr "Performàncias e consomacion nautas." + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:186 +msgid "Performance" +msgstr "Performància" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:192 +msgid "Balanced Power" +msgstr "Equilibri" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:193 +msgid "Standard performance and power usage." +msgstr "Performàncias e utilizacion energetica estandardas." + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:198 +msgid "Power Saver" +msgstr "Estalviador d'energia" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:199 +msgid "Reduced performance and power usage." +msgstr "Performàncias e utilizacion energetica reduchas." + #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 msgid "Power" msgstr "Energia" @@ -4633,9 +4866,10 @@ msgstr "" #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 msgid "" "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +"Energy;" msgstr "" -"Energia;Alimentacion;Velha;Suspension;Ivernacion;Batariá;Luminositat;Escurezi" -"r;Negre;Ecran;DPMS;Inactiu;" +"energia;alimentacion;velha;suspension;susprendre;ivernacion;batariá;" +"luminositat;negre;ecran;DPMS;inactiu;som;dormir;" #: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 msgid " " @@ -4647,64 +4881,36 @@ msgstr "Autentificacion" #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilizaire" -#. Translators: This is a password needed for printing. -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 -msgid "Password" -msgstr "Senhal" - #: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339 msgid "Authentication Required" msgstr "Autentificacion requesida" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:715 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "L’imprimenta « %s » es estada suprimida" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:938 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:930 msgid "Failed to add new printer." msgstr "L'apondon de la novèla imprimenta a fracassat." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1242 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1209 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire : %s" -#: panels/printers/details-dialog.ui:64 panels/printers/printer-entry.ui:223 -msgid "Location" -msgstr "Emplaçament" - -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: panels/printers/details-dialog.ui:114 -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 -msgid "Driver" -msgstr "Pilòt" - -#: panels/printers/details-dialog.ui:152 -msgid "Searching for preferred drivers…" -msgstr "Recèrca de pilòts preferits…" - -#: panels/printers/details-dialog.ui:174 -msgid "Search for Drivers" -msgstr "Recercar de pilòts" - -#: panels/printers/details-dialog.ui:182 -msgid "Select from Database…" -msgstr "Seleccionar a partir de la basa de donadas…" - -#: panels/printers/details-dialog.ui:190 -msgid "Install PPD File…" -msgstr "Installar lo fichièr PPD…" +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1277 +msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings" +msgstr "Desverrolhar per apondre d‘imprimentas e modificar los paramètres" #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 msgid "Printers" @@ -4720,35 +4926,10 @@ msgstr "" msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "Imprimenta;Fila;Coa;Impression;Papièr;Tinta;Toner;" -#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:44 -msgid "Domain" -msgstr "Domeni" - -#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:123 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "A_utentificacion" - -#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:163 -msgid "Clear All" -msgstr "Escafar tot" - -#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:225 -msgid "_Authenticate" -msgstr "_Autentificacion" - -#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:354 -msgid "No Active Printer Jobs" -msgstr "Pas de prètzfaits d'impression actius" - #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:427 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:344 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:401 msgid "Add Printer" msgstr "Apondre una imprimenta" @@ -4769,34 +4950,28 @@ msgstr "Cap d'imprimenta pas trobada" msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Picatz l'adreça d'una ret o recercatz una imprimenta" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Picatz vòstre nom d’utilizaire e vòstre senhal per afichar las imprimentas " "sul servidor." -#. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:907 -msgid "Test Page" -msgstr "Pagina de tèst" - #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:133 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:417 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:351 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "Informacions sus %s" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:180 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101 msgid "No suitable driver found" msgstr "Cap de pilòt adeqüat pas trobat" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:310 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:232 msgid "Select PPD File" msgstr "Seleccionatz un fichièr PPD" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:319 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:241 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4804,117 +4979,143 @@ msgstr "" "Fichièrs de descripcion PostScript de l'imprimenta (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, " "*.PPD.gz, *.PPD.GZ)" +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223 +msgid "Location" +msgstr "Emplaçament" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:239 +msgid "Driver" +msgstr "Pilòt" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "Recèrca de pilòts preferits…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "Recercar de pilòts" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192 +msgid "Select from Database…" +msgstr "Seleccionar a partir de la basa de donadas…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "Installar lo fichièr PPD…" + #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10 msgid "Select Printer Driver" msgstr "Seleccionar un pilòt d'imprimenta" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 msgid "Loading drivers database…" msgstr "Cargament de la basa de donadas dels pilòts…" #. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: panels/printers/pp-host.c:472 +#: panels/printers/pp-host.c:478 msgid "JetDirect Printer" msgstr "Imprimenta JetDirect" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: panels/printers/pp-host.c:707 +#: panels/printers/pp-host.c:713 msgid "LPD Printer" msgstr "Imprimenta LPD" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 msgid "One Sided" msgstr "Recto" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Bòrd long (estandard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Bòrd cort (revirat)" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 msgid "Portrait" msgstr "Retrait" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 msgid "Landscape" msgstr "Païsatge" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 msgid "Reverse landscape" msgstr "Païsatge inversat" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 msgid "Reverse portrait" msgstr "Retrait inversat" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:234 +#: panels/printers/pp-job-row.c:106 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "En espèra" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:240 +#: panels/printers/pp-job-row.c:112 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "En pausa" #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:245 +#: panels/printers/pp-job-row.c:117 msgctxt "print job" msgid "Authentication required" msgstr "Autentificacion requesida" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 +#: panels/printers/pp-job-row.c:122 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Tractament en cors" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 +#: panels/printers/pp-job-row.c:126 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Arrestada" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:258 +#: panels/printers/pp-job-row.c:130 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Interrompuda" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:262 +#: panels/printers/pp-job-row.c:134 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Anullada" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:266 +#: panels/printers/pp-job-row.c:138 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Acabada" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" @@ -4922,164 +5123,195 @@ msgstr[0] "%u prètzfait necessita una autentificacion" msgstr[1] "%u prètzfaits necessitan una autentificacion" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:613 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:401 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s - prètzfaits d’impression actius" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:405 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "" "Picatz vòstras informacions d’autentificacion per imprimir a partir de %s." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:380 +#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44 +msgid "Domain" +msgstr "Domeni" + +#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "A_utentificacion" + +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169 +msgid "Clear All" +msgstr "Escafar tot" + +#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Autentificacion" + +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358 +msgid "No Active Printer Jobs" +msgstr "Pas de prètzfaits d'impression actius" + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:359 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Desverrolhar lo servidor d’imprimentas" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "Desverrolhar %s." #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:388 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" "Picatz vòstre nom d’utilizaire e vòtre senhal per afichar las imprimentas " "sus %s." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:838 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:790 msgid "Searching for Printers" msgstr "Recèrca d’imprimentas" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1680 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1578 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1685 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1583 msgid "Serial Port" msgstr "Pòrt seria" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1692 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1590 msgid "Parallel Port" msgstr "Pòrt parallèl" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1734 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Emplaçament : %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adreça : %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1766 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664 msgid "Server requires authentication" msgstr "Lo servidor necessita una autentificacion" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "Two Sided" msgstr "Recto verso" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 msgid "Paper Type" msgstr "Tipe de papièr" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 msgid "Paper Source" msgstr "Font del papièr" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:93 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 msgid "Output Tray" msgstr "Nauc de sortida" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:94 -#| msgid "Resolution" +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Resolucion" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:95 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Prefiltratge GhostScript" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:548 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530 msgid "Pages per side" msgstr "Paginas per costat" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:560 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542 msgid "Two-sided" msgstr "Recto-verso" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:572 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554 msgid "Orientation" msgstr "Orientacion" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "General" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Mesa en pagina" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:675 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Opcions installablas" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:678 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Prètzfaits" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:681 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Qualitat de l'imatge" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:684 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Color" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:687 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Finicion" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:690 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:920 +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 +msgid "Test Page" +msgstr "Pagina de tèst" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:870 msgid "Test page" msgstr "Pagina de tèst" @@ -5120,132 +5352,132 @@ msgid "No pre-filtering" msgstr "Pas cap de prefiltratge" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:223 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricant" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:606 panels/printers/printer-entry.ui:166 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:523 panels/printers/printer-entry.ui:166 msgid "No Active Jobs" msgstr "Pas cap de prètzfait d’impression actiu" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:611 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:528 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" msgstr[0] "%u prètzfait" msgstr[1] "%u prètzfaits" +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:648 +msgid "Clean print heads" +msgstr "Netejatge de las tèstas d’impression" + #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:713 msgid "Low on toner" msgstr "Toner gaireben agotat" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:715 msgid "Out of toner" msgstr "Pas mai de toner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:718 msgid "Low on developer" msgstr "Revelator gaireben agotat" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 msgid "Out of developer" msgstr "Pas mai de revelator" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:723 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Cartocha de color gaireben voida" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:725 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Cartocha de color voida" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 msgid "Open cover" msgstr "Cobertor dobèrt" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 msgid "Open door" msgstr "Pòrta dobèrta" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 msgid "Low on paper" msgstr "Gaireben pas mai de papièr" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 msgid "Out of paper" msgstr "Pas mai de papièr" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Fòra linha" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:880 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Arrestada" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Recipient de degalhs gaireben plen" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Recipient de degalhs plen" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Lo fotoconductor optic es gaireben en fin de vida" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Lo fotoconductor optic es pas mai en estat" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:904 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:866 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Prèsta" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:909 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:871 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Accèpta pas mai de prètzfaits suplementaris" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:914 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:876 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Tractament en cors" -#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:938 -msgid "Clean print heads" -msgstr "Netejatge de las tèstas d’impression" - #: panels/printers/printer-entry.ui:14 msgid "Printing Options" msgstr "Opcions d’impression" @@ -5277,31 +5509,31 @@ msgid "Ink Level" msgstr "Nivèl de tinta" #. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:312 +#: panels/printers/printer-entry.ui:313 msgid "Please restart when the problem is resolved." msgstr "Reaviar aprèp resolucion del problèma." #. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:319 +#: panels/printers/printer-entry.ui:320 msgid "Restart" msgstr "Reaviar" #. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:20 -msgid "Add…" -msgstr "Apondre…" +#: panels/printers/printers.ui:12 +msgid "Add Printer…" +msgstr "Apondre una imprimenta" -#: panels/printers/printers.ui:186 +#: panels/printers/printers.ui:187 msgid "No printers" msgstr "Pas d'mprimentas" #. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:200 +#: panels/printers/printers.ui:201 msgid "Add a Printer…" msgstr "Apondre una imprimenta…" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/printers.ui:232 +#: panels/printers/printers.ui:233 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn’t seem to be available." @@ -5309,560 +5541,112 @@ msgstr "" "O planhèm ! Lo servici d’impression del sistèma\n" "sembla pas disponible." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:423 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:280 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Verrolhatge de l'ecran" +#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:159 +msgid "Formats" +msgstr "Formats" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467 -msgid "In use" -msgstr "En cors d’utilizacion" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:472 -msgctxt "Location services status" -msgid "On" -msgstr "I" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:473 -msgctxt "Location services status" -msgid "Off" -msgstr "O" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:895 -#| msgid "Off" -msgctxt "Camera status" -msgid "Off" -msgstr "Desactivat" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:897 -#| msgid "On" -msgctxt "Camera status" -msgid "On" -msgstr "Activat" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:928 -#| msgid "Off" -msgctxt "Microphone status" -msgid "Off" -msgstr "Desactivat" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:930 -#| msgid "On" -msgctxt "Microphone status" -msgid "On" -msgstr "Activat" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1036 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:127 -msgid "Usage & History" -msgstr "Utilizacion e istoric" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1157 -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "Voidar completament l'escobilhièr ?" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1158 -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "Tot lo contengut de l'escobilhièr serà definitivament suprimit." - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1159 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Voidar l'escobilhièr" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1180 -msgid "Delete all the temporary files?" -msgstr "Suprimir totes los fichièrs temporaris ?" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1181 -msgid "All the temporary files will be permanently deleted." -msgstr "Totes los fichièrs temporaris seràn definitivament suprimits." - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1182 -msgid "_Purge Temporary Files" -msgstr "_Purgar los fichièrs temporaris" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1204 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:432 -msgid "Purge Trash & Temporary Files" -msgstr "Voidar l'escobilhièr e los fichièrs temporaris" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1237 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:637 -msgid "Software Usage" -msgstr "Estatisticas d'utilizacion dels logicials" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1276 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1169 -msgid "Problem Reporting" -msgstr "Senhalament de problèmas" - -#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1288 -#, c-format +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101 msgid "" -"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " -"anonymously and are scrubbed of personal data." +"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " +"next login." msgstr "" -"Mandar de rapòrts o senhalar de problèmas tecnics nos ajuda a melhorar %s. " -"Los rapòrts son mandats anonimament e son epurats de tota donada personala." +"Causissètz lo format dels nombres, de las datas e de las devisas. Prend " +"efèit a la connexion venenta." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1300 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:719 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Politica de confidencialitat" +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117 +msgid "Search locales..." +msgstr "Cercar de lengas..." -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:14 -#| msgid "Screen Turns Off" -msgctxt "lock_screen" -msgid "Screen Turns Off" -msgstr "Atudament de l’ecran" +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158 +msgid "Common Formats" +msgstr "Formats comuns" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:18 -#| msgid "30 seconds" -msgctxt "lock_screen" -msgid "30 seconds" -msgstr "30 segondas" +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189 +msgid "All Formats" +msgstr "Totes los formats" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:22 -#| msgid "1 minute" -msgctxt "lock_screen" -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuta" +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242 +msgid "No Search Results" +msgstr "Pas cap de resultat de recèrca" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26 -#| msgid "2 minutes" -msgctxt "lock_screen" -msgid "2 minutes" -msgstr "2 minutas" +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255 +msgid "Searches can be for countries or languages." +msgstr "Las recèrcas pòdon èsser per país o lenga." -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:30 -#| msgid "3 minutes" -msgctxt "lock_screen" -msgid "3 minutes" -msgstr "3 minutas" +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:300 +msgid "Preview" +msgstr "Apercebut" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:34 -#| msgid "5 minutes" -msgctxt "lock_screen" -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minutas" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38 -#| msgid "30 minutes" -msgctxt "lock_screen" -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutas" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:42 -#| msgid "1 hour" -msgctxt "lock_screen" -msgid "1 hour" -msgstr "1 ora" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:56 -#| msgid "1 hour" -msgctxt "purge_files" -msgid "1 hour" -msgstr "1 ora" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:60 -#| msgid "1 day" -msgctxt "purge_files" -msgid "1 day" -msgstr "1 jorn" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:64 -#| msgid "2 days" -msgctxt "purge_files" -msgid "2 days" -msgstr "2 jorns" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:68 -#| msgid "3 days" -msgctxt "purge_files" -msgid "3 days" -msgstr "3 jorns" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:72 -#| msgid "4 days" -msgctxt "purge_files" -msgid "4 days" -msgstr "4 jorns" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:76 -#| msgid "5 days" -msgctxt "purge_files" -msgid "5 days" -msgstr "5 jorns" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:80 -#| msgid "6 days" -msgctxt "purge_files" -msgid "6 days" -msgstr "6 jorns" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:84 -#| msgid "7 days" -msgctxt "purge_files" -msgid "7 days" -msgstr "7 jorns" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:88 -#| msgid "14 days" -msgctxt "purge_files" -msgid "14 days" -msgstr "14 jorns" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:92 -#| msgid "30 days" -msgctxt "purge_files" -msgid "30 days" -msgstr "30 jorns" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:106 -#| msgid "1 day" -msgctxt "retain_history" -msgid "1 day" -msgstr "1 jorn" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:110 -#| msgid "7 days" -msgctxt "retain_history" -msgid "7 days" -msgstr "7 jorns" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:114 -#| msgid "30 days" -msgctxt "retain_history" -msgid "30 days" -msgstr "30 jorns" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:118 -#| msgid "Forever" -msgctxt "retain_history" -msgid "Forever" -msgstr "Totjorn" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:148 -msgid "" -"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " -"never shared over the network." -msgstr "" -"L'enregistrament de vòstre istoric permet de retrobar las causas mai " -"aisidament. Aqueles elements son pas jamai partejats sus la ret." - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:176 -msgid "_Recently Used" -msgstr "Utilizats _recentament" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:207 -msgid "Retain _History" -msgstr "Conservar l'_istoric" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:247 -msgid "Cl_ear Recent History" -msgstr "Esca_far l'istoric recent" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:301 -msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." -msgstr "" -"Lo verrolhatge de l'ecran protegís vòstra vida privada quand vos aluenhatz." - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:328 -msgid "Automatic Screen _Lock" -msgstr "_Verrolhatge automatic de l'ecran" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:362 -msgid "Lock screen _after blank for" -msgstr "Verrolhar l'ecran inactiu _aprèp" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:394 -#| msgid "_Lock Screen Notifications" -msgid "Lock Screen _Notifications" -msgstr "_Notificacions sus l’ecran de verrolhatge" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:454 -msgid "" -"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " -"free of unnecessary sensitive information." -msgstr "" -"Voidar automaticament l'escobilhièr e los fichièrs temporaris per conservar " -"pas d'informacions sensiblas sus vòstre ordenador." - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:483 -msgid "Automatically empty _Trash" -msgstr "Voidar automaticament l'_escobilhièr" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:515 -msgid "Automatically purge Temporary _Files" -msgstr "Purgar automaticament los _fichièrs temporaris" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:546 -msgid "Purge _After" -msgstr "Purgar _aprèp" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:590 -msgid "_Empty Trash…" -msgstr "_Voidar l'escobilhièr…" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:606 -msgid "_Purge Temporary Files…" -msgstr "_Purgar los fichièrs temporaris…" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:654 -msgid "" -"Sending us information about which software you use helps us provide you " -"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " -"software.\n" -"\n" -"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " -"your data with third parties." -msgstr "" -"Lo mandadís d’informacion sus l’usatge dels logicials nos ajuda a vos " -"provesir de recomandacions mai precisas e a melhorar nòstres logicials.\n" -"\n" -"Totas las informacions que recoltam son anonimizadas, e partejarem pas jamai " -"vòstras donadas amb un tèrç." - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:681 -msgid "_Send software usage statistics" -msgstr "Mandar las _estatisticas d'utilizacion del logicial" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:764 -msgid "" -"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " -"the camera may cause some applications to not function properly." -msgstr "" -"L’utilizacion de la camèra permet a las aplicacions de prene de fòtos e de " -"vidèos. En la desactivant, es possible que certanas aplicacions foncionen " -"pas corrèctament." - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:812 -#| msgid "%s Camera" -msgid "_Camera" -msgstr "_Camèra" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:869 -msgid "" -"Use of the microphone allows applications to capture sounds. Disabling the " -"microphone may cause some applications to not function properly." -msgstr "" -"L’utilizacion del micrò permet a las aplicacions de capturar de son. En lo " -"desactivant, es possible que certanas aplicacions foncionen pas corrèctament." - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:917 -#| msgid "Microphone Volume" -msgid "_Microphone" -msgstr "_Micrò" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:974 -msgid "" -"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " -"mobile broadband increases accuracy." -msgstr "" -"Los servicis de localizacion permeton a las aplicacions de conéisser vòstre " -"emplaçament. Utilizar lo Wi-Fi e la ret mobila permet d’aumentar la " -"precision." - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:988 -msgid "" -"Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" -msgstr "" -"Utiliza lo service de localizacion de Mozilla : Politica de " -"Confidencialitat" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1038 -msgid "_Location Services" -msgstr "Servicis de _localizacion" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1236 -msgid "_Automatic Problem Reporting" -msgstr "Senhalament _automatic de problèmas" - -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Privacy" -msgstr "Confidencialitat" - -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "" -"Protegir vòstras informacions personalas e controlar çò que d'autres pòdon " -"veire" - -#. FIXME -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" -"network;identity;" -msgstr "" -"ecran;verrolhar;verrolhatge;diagnostic;plantatge;privat;confidencial;recent;t" -"emporari;tmp;indèx;nom;rets;identitat;" - -#: panels/region/cc-format-chooser.c:133 +#: panels/region/cc-format-preview.c:135 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "Imperial" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:135 +#: panels/region/cc-format-preview.c:137 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Metric" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:314 -msgid "No regions found" -msgstr "Cap de region pas trobada" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:7 -msgid "Formats" -msgstr "Formats" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:106 -msgid "Preview" -msgstr "Apercebut" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:123 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:18 msgid "Dates" msgstr "Datas" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:185 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:62 msgid "Dates & Times" msgstr "Datas & oras" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:216 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:84 msgid "Numbers" msgstr "Nombres" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:233 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:106 msgid "Measurement" msgstr "Mesura" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:250 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:128 msgid "Paper" msgstr "Papièr" -#: panels/region/cc-input-chooser.c:193 -msgid "No input sources found" -msgstr "Cap de font d'entrada pas trobada" - -#: panels/region/cc-input-chooser.c:948 -msgctxt "Input Source" -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5 -msgid "Add an Input Source" -msgstr "Apondre una font d'entrada" - -#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77 -msgid "Input methods can’t be used on the login screen" -msgstr "" -"Los metòdes de picada pòdon pas èsser utilizats sus l’ecran de connexion" - -#: panels/region/cc-region-panel.c:1512 +#: panels/region/cc-region-panel.c:740 msgid "Login _Screen" msgstr "Ecran _de connexion" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:64 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:34 +msgid "Language" +msgstr "Lenga" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:45 +msgid "The language used for text in windows and web pages." +msgstr "La lenga d'utilizar pel tèxt de las fenèstras e de las paginas web." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:85 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:309 msgid "_Language" msgstr "_Lenga" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:99 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:120 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "Reaviar la session per que los cambiaments sián preses en compte" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:114 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:135 msgid "Restart…" msgstr "Reaviar…" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:147 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:170 +msgid "The format used for numbers, dates, and currencies." +msgstr "Lo format utilizat pels nombres, datas e las devisas." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:204 msgid "_Formats" msgstr "_Formats" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:195 -msgid "Input Sources" -msgstr "Fonts d'entrada" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:209 -#| msgid "Select keyboards or other input sources" -msgid "Choose keyboard layouts or input methods." -msgstr "Causissètz d'agençaments de clavièr o de metòdes d’entrada." - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:266 -msgid "No input source selected" -msgstr "Cap de font d'entrada pas seleccionada" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:300 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:231 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Los paramètres de connexion son utilizats per totes los utilizaires per " "accedir al sistèma" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:337 -msgid "Input Source Options" -msgstr "Opcions de la font d'entrada" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:352 -msgid "Use the _same source for all windows" -msgstr "Utilizar la _meteissa font per totas las fenèstras" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:370 -msgid "Allow _different sources for each window" -msgstr "Autorizar _diferentas fonts per cada fenèstra" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:412 -#| msgid "Previous track" -msgid "Previous source" -msgstr "Font precedenta" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:430 -msgid "Super+Shift+Space" -msgstr "Lògo+Maj+Barra d'espaci" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:445 -#| msgid "Resources" -msgid "Next source" -msgstr "Font seguenta" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:463 -msgid "Super+Space" -msgstr "Lògo+Barra d'espaci" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:478 -msgid "Left+Right Alt" -msgstr "Alt de dreita+Alt d'esquèrra" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:494 -#| msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" -msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" -msgstr "" -"Podètz modificar aquestes acorchis de clavièr dins las preferéncias del " -"clavièr" - #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 msgid "Region & Language" msgstr "País e lenga" @@ -5879,15 +5663,190 @@ msgstr "" msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "Lenga;Disposicion;Clavièr;Entrada;" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:611 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Demandar de qué far" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271 +msgid "Do nothing" +msgstr "Far pas res" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275 +msgid "Open folder" +msgstr "Dobrir lo dorsièr" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341 +msgid "Other Media" +msgstr "Autres mèdias" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "Seleccionatz una aplicacion per vòstres CD àudio" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "Seleccionatz una aplicacion per vos DVD àudio" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "" +"Seleccionatz una aplicacion d'aviar quand un lector de musica es connectat" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "" +"Seleccionatz una aplicacion d'aviar quand un aparelh de fòto es connectat" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "Seleccionatz una aplicacion pels CD que contenon de logicials" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +msgid "audio DVD" +msgstr "DVD àudio" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "disc Blu-ray verge" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380 +msgid "blank CD disc" +msgstr "disc CD verge" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "disc DVD verge" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "disc HD DVD verge" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "disc vidèo Blu-ray" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 +msgid "e-book reader" +msgstr "lector e-book" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "disc vidèo HD DVD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386 +msgid "Picture CD" +msgstr "Picture CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Vidèo CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388 +msgid "Video CD" +msgstr "CD vidèo" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389 +msgid "Windows software" +msgstr "Logicials Windows" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Causissètz cossí los mèdias devon èsser gerits" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75 +msgid "CD _audio" +msgstr "_CD àudio" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92 +msgid "_DVD video" +msgstr "_DVD vidèo" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 +msgid "_Music player" +msgstr "_Lector de musica" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191 +msgid "_Software" +msgstr "_Logicials" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229 +msgid "_Other Media…" +msgstr "_Autres mèdias…" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_Demandar o aviar pas jamai cap de programa a l'insercion de mèdias" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Causissètz cossí los autres mèdias devon èsser gerits" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389 +msgid "_Action:" +msgstr "_Accion :" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipe :" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Removable Media" +msgstr "Mèdias amovibles" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "Configurar los paramètres dels mèdia amovibles" + +#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;" +msgstr "" +"periferic;sistèma;per defaut;aplicacion;preferida;cd;dvd;usb;àudio;vidèo;" +"disc;amovible;mèdia;execucion automatica;" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636 msgid "Select Location" msgstr "Seleccionar un emplaçament" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:615 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640 msgid "_OK" msgstr "_D'acòrdi" -#: panels/search/cc-search-panel.c:153 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:57 +msgid "Search Locations" +msgstr "Emplaçaments de la recèrca" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107 +msgid "" +"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " +"Videos." +msgstr "" +"Dorsièrs recercats per las aplicacions sistèmas, tals coma Fichièrs, Fòtos e " +"Vidèos." + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 +msgid "Places" +msgstr "Emplaçaments" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Signets" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: panels/search/cc-search-panel.c:151 msgid "No applications found" msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada" @@ -5899,7 +5858,7 @@ msgstr "Remontar" msgid "Move Down" msgstr "Davalar" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:32 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:31 msgid "" "Control which search results are shown in the Activities Overview. The order " "of search results can also be changed by moving rows in the list." @@ -5908,11 +5867,6 @@ msgstr "" "activitats. L’òrdre dels resultats de recèrca pòt tanben èsser modificat en " "desplaçant las linhas dins la lista." -#: panels/search/cc-search-panel.ui:60 -#: panels/search/search-locations-dialog.ui:9 -msgid "Search Locations" -msgstr "Emplaçaments de la recèrca" - #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Control which applications show search results in the Activities Overview" @@ -5925,173 +5879,157 @@ msgstr "" msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "Recercar;Recèrca;Indèx;Amagar;Confidencialitat;Privat;Resultats;" -#: panels/search/search-locations-dialog.ui:32 -#: panels/search/search-locations-dialog.ui:69 -#: panels/search/search-locations-dialog.ui:107 -msgid "" -"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " -"Videos." -msgstr "" -"Dorsièrs recercats per las aplicacions sistèmas, tals coma Fichièrs, Fòtos e " -"Vidèos." - -#: panels/search/search-locations-dialog.ui:52 -msgid "Places" -msgstr "Emplaçaments" - -#: panels/search/search-locations-dialog.ui:91 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Signets" - -#: panels/search/search-locations-dialog.ui:156 -msgid "Other" -msgstr "Autre" - #. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Cap de ret de partiment es pas seleccionada" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19 +msgid "Networks" +msgstr "Rets" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "I" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:322 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:349 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "O" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:352 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Activat" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:355 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Actiu" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:425 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393 msgid "Choose a Folder" msgstr "Causir un dorsièr" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:726 +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " -"current network using: dav://%s" +"current network using: %s" msgstr "" "Lo partiment de fichièrs vos permet de partejar vòstre dorsièr Public amb " -"los autres sus la ret actuala en utilizant : dav://%s" +"los autres sus la ret actuala en utilizant  : %s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:728 +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " "Shell command:\n" -"ssh %s" +"%s" msgstr "" -"Quand la connexion a distància es activada, tot utilizaire distant se pòt " -"connectar amb l’ajuda d'aquesta comanda shell securizada :\n" -"ssh %s" +"Quand la connexion distanta es activada, los utilizaires distants se pòdon " +"connectar en utilizant la comanda Shell securizada :\n" +"%s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:730 +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc:// URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708 #, c-format msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " -"connecting to vnc://%s" +"connecting to %s" msgstr "" -"Lo partiment d’ecran permet als utilizaires distants de veire o controlar " -"vòstre ecran en se connectant a vnc://%s" +"Lo partiment d’ecran permet als utilizaires distants de veire o contrarotlar " +"vòstre ecran en se connectant a %s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:834 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1287 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Partiment" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:34 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 msgid "_Computer Name" msgstr "_Nom de l'ordenador" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:94 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 msgid "_File Sharing" msgstr "Partiment de _fichièrs" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87 msgid "_Screen Sharing" msgstr "Partiment _de l'ecran" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95 msgid "_Media Sharing" msgstr "Partejar los _mèdias" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:229 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103 msgid "_Remote Login" msgstr "Conne_xion distanta" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "D'unes servicis son desactivats fauta d'accès a la ret." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:286 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:413 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264 msgid "File Sharing" msgstr "Partiment de fichièrs" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:333 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 msgid "_Require Password" msgstr "Demandar lo sen_hal" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:424 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:494 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 msgid "Remote Login" msgstr "Connexion distanta" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:763 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590 msgid "Screen Sharing" msgstr "Partiment de l'ecran" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:575 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422 msgid "_Allow connections to control the screen" msgstr "_Autorizar los connectats a controlar l’ecran" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:620 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447 msgid "_Password:" msgstr "Se_nhal :" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:650 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 msgid "_Show Password" msgstr "_Afichar lo senhal" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:681 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508 msgid "Access Options" msgstr "Opcions d'accès" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "Las novèlas connexions devon èsser explicitament validadas." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:713 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540 msgid "_Require a password" msgstr "_Demandar lo senhal" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:774 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:868 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695 msgid "Media Sharing" msgstr "Partejar los mèdias" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:807 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "Partejar de la musica, de fòtos e de vidèos sus la ret." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:822 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649 msgid "Folders" msgstr "Dorsièrs" @@ -6105,12 +6043,8 @@ msgid "" "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" "movies;server;renderer;" msgstr "" -"partiment;partejar;ssh;òste;nom;distant;burèu;bluetooth;obex;mèdia;àudio;vidè" -"o;imatges;fòtos;filmes;servidor;renderer;motor de rendut;" - -#: panels/sharing/networks.ui:19 -msgid "Networks" -msgstr "Rets" +"partiment;partejar;ssh;òste;nom;distant;burèu;bluetooth;obex;mèdia;àudio;" +"vidèo;imatges;fòtos;filmes;servidor;renderer;motor de rendut;" #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 msgid "Enable or disable remote login" @@ -6125,37 +6059,32 @@ msgstr "" msgid "Custom" msgstr "Personalizada" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/sound/cc-alert-selector.ui:9 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 msgid "Bark" msgstr "Jaupadís" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 panels/sound/cc-alert-selector.ui:15 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 msgid "Drip" msgstr "Gota d'aiga" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 panels/sound/cc-alert-selector.ui:21 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 msgid "Glass" msgstr "Veire" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 panels/sound/cc-alert-selector.ui:27 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 msgid "Sonar" msgstr "Sonar" #: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 -#| msgctxt "balance" -#| msgid "Rear" msgid "Rear" msgstr "Arrièr" #: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15 -#| msgctxt "balance" -#| msgid "Front" msgid "Front" msgstr "Avant" #: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 -#, c-format, c-format -#| msgid "Settings" +#, c-format msgid "Testing %s" msgstr "Tèst de %s" @@ -6163,68 +6092,59 @@ msgstr "Tèst de %s" msgid "Click a speaker to test" msgstr "Clicatz sus un nautparlaire de testar" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:29 -#| msgid "System Sounds" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27 msgid "System Volume" msgstr "Volum sistèma" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:45 -#| msgid "Volume mute" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43 msgid "Volume Levels" msgstr "Nivèls de volum" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:67 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:63 msgid "Output" msgstr "Sortida" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:94 -#| msgid "_Output volume:" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:90 msgid "Output Device" msgstr "Periferic de sortida" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:117 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:113 msgid "Test" msgstr "Tèst" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:148 panels/sound/cc-sound-panel.ui:325 -#| msgid "_Configuration URL" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:144 panels/sound/cc-sound-panel.ui:319 msgid "Configuration" msgstr "Configuracion" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:181 -#| msgid "_Balance:" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:177 msgid "Balance" msgstr "Balança" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:208 -#| msgid "_Fade:" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:204 msgid "Fade" msgstr "Fondut" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:231 msgid "Subwoofer" msgstr "Caisson de bassa" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:257 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:251 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:284 -#| msgid "Input level:" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:278 msgid "Input Device" msgstr "Periferic d’entrada" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:358 -#| msgid "Volume up" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:352 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:380 -#| msgid "_Alert volume:" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:372 msgid "Alert Sound" msgstr "Son d’alèrta" -#: panels/sound/cc-volume-slider.c:92 +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:117 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100 %" @@ -6240,7 +6160,6 @@ msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 -#| msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" msgid "" "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" msgstr "" @@ -6353,12 +6272,13 @@ msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorized" msgstr "Autorizat" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:176 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175 msgid "" "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." -msgstr "Lo sossistèma Thunderbolt (boltd) es pas installat o es mal configurat." +msgstr "" +"Lo sossistèma Thunderbolt (boltd) es pas installat o es mal configurat." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:469 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468 msgid "" "Thunderbolt could not be detected.\n" "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " @@ -6369,16 +6289,15 @@ msgstr "" "lo BIOS, siá es parametrat sus un nivèl de seguretat pas pres en carga dins " "lo BIOS." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:513 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." msgstr "La presa en carga de Thunderbolt es estada desactivada dins lo BIOS." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:517 -#| msgid "The profile could not be generated." +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516 msgid "Thunderbolt security level could not be determined." msgstr "Lo nivèl de seguretat Thunderbolt a pas pogut èsser determinat." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:622 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621 #, c-format msgid "Error switching direct mode: %s" msgstr "Error de bascula en mòde dirècte : %s" @@ -6419,587 +6338,762 @@ msgstr "Gerir los periferics Thunderbolt" #. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Thunderbolt;" -msgstr "Thunderbolt;" +msgid "Thunderbolt;privacy;" +msgstr "Thunderbolt;vidaprivada;privat;confidencialitat;" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:7 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Cluquejament del cursor" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:37 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "Lo cursor cluqueja dins los camps tèxte." + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145 +msgid "Speed" +msgstr "Velocitat" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:101 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "Velocitat de cluquejament del cursor" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:7 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Talha del cursor" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29 +msgid "" +"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "" +"La talha del cursor pòt èsser associada al zoom per facilitar sa visibilitat." + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:7 +msgid "Click Assist" +msgstr "Assistent de clic" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:43 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "_Simulacion del clic segondari" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "Desenclavar un clic segondari en mantenent quichat lo boton principal" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "Relambi d'a_cceptacion :" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "Cort" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:110 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "Relambi del clic segondari" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:120 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "Long" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:157 +msgid "_Hover Click" +msgstr "Clic per s_usvòl" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:170 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Desenclavar un clic en susvolant amb lo puntador" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193 +msgid "D_elay:" +msgstr "Re_lambi :" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "Cort" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:232 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "Long" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "Sulhet de _desplaçament :" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "Pichon" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:292 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "Grand" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:7 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Tòcas de repeticion" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:37 +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "Repeticion quand una tòca es mantenguda quichada." + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:102 +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "Velocitat de repeticion de las tòcas" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:174 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Velocitat de repeticion de las tòcas" + +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:7 +msgid "Sound Keys" +msgstr "Tòcas son" + +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:25 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgstr "" +"Emet un bip al moment d'una quichada sus las tòcas Verr. Num. o Verr. Maj." + +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:374 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "Tòcas _son" + +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:7 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Lector d'ecran" + +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:24 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "" +"Lo lector d'ecran legís lo tèxte afichat a mesura que desplaçatz lo focus." + +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:52 +msgid "_Screen Reader" +msgstr "_Lector d'ecran" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:7 +msgid "Typing Assist" +msgstr "Assistent de picada" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:46 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "Tòcas _remanentas" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:58 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "" +"Tractar la quichada d’una seguida de tòcas modificadoiras coma una " +"combinason d'aquela" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:72 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "_Desactivar se doas tòcas son quichadas simultanèament" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:85 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Emetre un bip quand una tòca _modificadoira es quichada" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 +msgid "S_low Keys" +msgstr "Tòcas _lentas" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "Introduire un relambi entre la quichada sus una tòca e son acceptacion" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:175 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Cort" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:190 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "Relambi de picada de las tòcas lentas" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:200 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Long" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:212 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Emetre un bip quand una tòca es _quichada" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:224 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "Emetre un bip quand una tòca es _acceptada" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "Emetre un bip quand una tòca es _regetada" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:272 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "_Rebombs de tòcas" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:284 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "Ignorar las quichadas de tòcas rapidas e identicas" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:324 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Cort" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "Relambi de picada dels rebombs de tòcas" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Long" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:437 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "_Activar amb lo clavièr" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:449 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "" +"Activar e desactivar las foncionalitats d'accessibilitat a partir del clavièr" #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:497 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:348 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "Per defaut" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "Mejan" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "Grand" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "Mai grand" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "Lo mai grand" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:513 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:364 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d pixèl" msgstr[1] "%d pixèls" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:78 -msgid "_Always Show Universal Access Menu" -msgstr "Afichar _totjorn lo menú Accès universal" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:55 +msgid "_Always Show Accessibility Menu" +msgstr "_Totjorn afichar lo menú Accès universal" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:120 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:97 msgid "Seeing" msgstr "Vision" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:143 msgid "_High Contrast" msgstr "Contraste e_levat" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:213 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:190 msgid "_Large Text" msgstr "_Grand tèxte" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:258 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:235 msgid "C_ursor Size" msgstr "Talha del c_ursor" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:305 -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:282 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:351 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:328 msgid "Screen _Reader" msgstr "_Lector d'ecran" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:397 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1231 -msgid "_Sound Keys" -msgstr "Tòcas _son" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:459 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:436 msgid "Hearing" msgstr "Audicion" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:503 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1334 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:480 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68 msgid "_Visual Alerts" msgstr "Alèrtas _visualas" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:611 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:588 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "Cla_vièr visual" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:656 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:633 msgid "R_epeat Keys" msgstr "Tòcas de r_epeticion" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:702 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:679 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "Cluque_jament del cursor" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:748 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:725 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "Assistent de _picada (AccessX)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:809 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:786 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Puntatge e clic de mirga" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:855 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:832 msgid "_Mouse Keys" msgstr "Tòcas de la m_irga" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:900 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:877 +msgid "_Locate Pointer" +msgstr "_Localizar lo puntador" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:909 msgid "_Click Assist" msgstr "Assistent de _clic" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:946 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:955 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "Relambi del _clic doble" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:966 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:975 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Relambi del clic doble" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1036 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Talha del cursor" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1063 -msgid "" -"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." -msgstr "" -"La talha del cursor pòt èsser associada al zoom per facilitar sa visibilitat." - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1099 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Lector d'ecran" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1116 -msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." -msgstr "" -"Lo lector d'ecran legís lo tèxte afichat a mesura que desplaçatz lo focus." - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1149 -msgid "_Screen Reader" -msgstr "_Lector d'ecran" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1188 -msgid "Sound Keys" -msgstr "Tòcas son" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1206 -msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." -msgstr "" -"Emet un bip al moment d'una quichada sus las tòcas Verr. Num. o Verr. Maj." - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1276 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:15 msgid "Visual Alerts" msgstr "Alèrtas visualas" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1280 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:19 msgid "_Test flash" msgstr "_Tèst rapid" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1309 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:48 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "Utilizar una indicacion visuala quand una alèrta sonòra interven." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1360 -msgid "Flash the _window title" -msgstr "Far cluquejar la _barra de títol" +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94 +msgid "Flash the entire _window" +msgstr "Far cluquejar tota la _fenèstra" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1378 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "Far cluquejar tot l'e_cran" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1423 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Tòcas de repeticion" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453 -msgid "Key presses repeat when key is held down." -msgstr "Repeticion quand una tòca es mantenguda quichada." - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1533 -msgid "Repeat keys delay" -msgstr "Velocitat de repeticion de las tòcas" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1581 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1716 -msgid "Speed" -msgstr "Velocitat" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1620 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Velocitat de repeticion de las tòcas" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1644 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Cluquejament del cursor" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674 -msgid "Cursor blinks in text fields." -msgstr "Lo cursor cluqueja dins los camps tèxte." - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1753 -msgid "Cursor blinking speed" -msgstr "Velocitat de cluquejament del cursor" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1789 -msgid "Typing Assist" -msgstr "Assistent de picada" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1828 -msgid "_Sticky Keys" -msgstr "Tòcas _remanentas" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1845 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "" -"Tractar la quichada d’una seguida de tòcas modificadoiras coma una " -"combinason d'aquela" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1869 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "_Desactivar se doas tòcas son quichadas simultanèament" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1887 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "Emetre un bip quand una tòca _modificadoira es quichada" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1935 -msgid "S_low Keys" -msgstr "Tòcas _lentas" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1952 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "Introduire un relambi entre la quichada sus una tòca e son acceptacion" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1985 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2198 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2535 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "Relambi d'a_cceptacion :" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2007 -msgctxt "slow keys delay" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:303 +msgctxt "Distance" msgid "Short" -msgstr "Cort" +msgstr "Corta" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2026 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "Relambi de picada de las tòcas lentas" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:304 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ d'ecran" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2041 -msgctxt "slow keys delay" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:305 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ ecran" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ d'ecran" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 +msgctxt "Distance" msgid "Long" -msgstr "Long" +msgstr "Longa" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2068 -msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "Emetre un bip quand una tòca es _quichada" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 +msgid "Full Screen" +msgstr "Ecran complet" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2085 -msgid "Beep when a key is _accepted" -msgstr "Emetre un bip quand una tòca es _acceptada" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 +msgid "Top Half" +msgstr "Mitat superiora" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2102 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2281 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "Emetre un bip quand una tòca es _regetada" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 +msgid "Bottom Half" +msgstr "Mitat inferiora" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2148 -msgid "_Bounce Keys" -msgstr "_Rebombs de tòcas" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 +msgid "Left Half" +msgstr "Mitat esquèrra" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2165 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "Ignorar las quichadas de tòcas rapidas e identicas" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 +msgid "Right Half" +msgstr "Mitat dreita" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2220 -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Short" -msgstr "Cort" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:70 +msgid "Zoom Options" +msgstr "Opcions del zoom" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2239 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "Relambi de picada dels rebombs de tòcas" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151 +msgid "_Magnification:" +msgstr "A_grandiment :" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2254 -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Long" -msgstr "Long" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201 +msgid "_Follow mouse cursor" +msgstr "_Seguís lo cursor de la mirga" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2367 -msgid "_Enable by Keyboard" -msgstr "_Activar amb lo clavièr" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221 +msgid "_Screen part:" +msgstr "Partida d'_ecran :" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2384 -msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "" -"Activar e desactivar las foncionalitats d'accessibilitat a partir del clavièr" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278 +msgid "Magnifier _extends outside of screen" +msgstr "La lópia s'_espandís en defòra de l'ecran" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2448 -msgid "Click Assist" -msgstr "Assistent de clic" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:292 +msgid "_Keep magnifier cursor centered" +msgstr "_Garda lo cursor de la lópia centrat" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2484 -msgid "_Simulated Secondary Click" -msgstr "_Simulacion del clic segondari" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:307 +msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" +msgstr "Lo cursor de la _lópia escarta lo contengut" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2502 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Desenclavar un clic segondari en mantenent quichat lo boton principal" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:322 +msgid "Magnifier cursor moves with _contents" +msgstr "Lo cursor de la lópia seguís lo _contengut" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2556 -msgctxt "secondary click" -msgid "Short" -msgstr "Cort" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "Posicion de la lópia :" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2575 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "Relambi del clic segondari" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:362 +msgid "Magnifier" +msgstr "Lópia" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2590 -msgctxt "secondary click delay" -msgid "Long" -msgstr "Long" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_Espessor :" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2647 -msgid "_Hover Click" -msgstr "Clic per s_usvòl" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "Fina" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2665 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "Desenclavar un clic en susvolant amb lo puntador" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:458 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "Espessa" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2698 -msgid "D_elay:" -msgstr "Re_lambi :" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479 +msgid "_Length:" +msgstr "_Largor :" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2720 -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Short" -msgstr "Cort" +#. The color of the accessibility crosshair +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523 +msgid "Co_lor:" +msgstr "Co_lor :" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2751 -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Long" -msgstr "Long" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577 +msgid "_Crosshairs:" +msgstr "Puntadors en _crotz :" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2787 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "Sulhet de _desplaçament :" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610 +msgid "_Overlaps mouse cursor" +msgstr "Rec_obrís lo cursor de la mirga" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2809 -msgctxt "dwell click threshold" -msgid "Small" -msgstr "Pichon" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:634 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Puntadors en crotz" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2840 -msgctxt "dwell click threshold" -msgid "Large" -msgstr "Grand" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683 +msgid "_White on black:" +msgstr "_Blanc sus negre :" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Luminositat :" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724 +msgid "_Contrast:" +msgstr "_Contraste :" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Co_lor" +msgstr "Co_lor" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:769 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "Pas cap" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:791 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "Plena" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:844 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "Febla" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:867 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "Elevada" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:893 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "Feble" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:916 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "Elevat" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942 +msgid "Color Effects:" +msgstr "Efèits de color :" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958 +msgid "Color Effects" +msgstr "Efèits de color" #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" msgstr "Facilitar la vision, l'escota, la picada, la seleccion e lo clic" -#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 -#| msgid "" -#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;" -#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;" -#| "Repeat;Blink;" msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;" -"big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;" -"click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" +"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" +"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;" +"audio;typing;" msgstr "" -"Clavièr;Mirga;ligam;Accessibilitat;Contraste;Cursor;Son;Zoom;Lector d’ecran;g" -"rand;naut;elevat;tèxte;poliça;talha;AccessX;Remanentas;Tòcas;Lentas;Rebombs;M" -"irgas;Doble;clic;Relambi;Velocitat;Assisténcia;Repeticion;Cluquejament;visual" -";escota;àudio;picada;" +"Clavièr;mirga;ligam;accessibilitat;universal;contrast;cursor;son;zoom;ecran;" +"lector;grand;larg;tèxt;talha;clic;velocitat;àudio;picada;" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:305 -msgctxt "Distance" -msgid "Short" -msgstr "Corta" +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Voidar completament l'escobilhièr ?" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:306 -msgctxt "Distance" -msgid "¼ Screen" -msgstr "¼ d'ecran" +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Tot lo contengut de l'escobilhièr serà definitivament suprimit." -#: panels/universal-access/zoom-options.c:307 -msgctxt "Distance" -msgid "½ Screen" -msgstr "½ ecran" +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Voidar l'escobilhièr" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:308 -msgctxt "Distance" -msgid "¾ Screen" -msgstr "¾ d'ecran" +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "Suprimir totes los fichièrs temporaris ?" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:309 -msgctxt "Distance" -msgid "Long" -msgstr "Longa" +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "Totes los fichièrs temporaris seràn definitivament suprimits." -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48 -msgid "Full Screen" -msgstr "Ecran complet" +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "_Purgar los fichièrs temporaris" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53 -msgid "Top Half" -msgstr "Mitat superiora" +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29 +msgid "File History" +msgstr "Istoric de fichièrs" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58 -msgid "Bottom Half" -msgstr "Mitat inferiora" +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41 +msgid "" +"File history keeps a record of files that you have used. This information is " +"shared between applications, and makes it easier to find files that you " +"might want to use." +msgstr "" +"L’istoric dels fichièrs garda la traça dels fichièrs qu’avètz consultats. " +"Aquesta informacion es partejada entre las aplicacions e simplifica la " +"recèrca de fichièrs que poiriatz voler utilizar." -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63 -msgid "Left Half" -msgstr "Mitat esquèrra" +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56 +msgid "File H_istory" +msgstr "_Istoric dels fichièrs" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68 -msgid "Right Half" -msgstr "Mitat dreita" +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78 +msgid "File _History Duration" +msgstr "Durada de l’_istoric dels fichièrs" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78 -msgid "Zoom Options" -msgstr "Opcions del zoom" +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119 +msgid "_Clear History…" +msgstr "_Escafar l’istoric…" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185 -msgid "_Magnification:" -msgstr "A_grandiment :" +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135 +msgid "Trash & Temporary Files" +msgstr "Escobilhièr e fichièrs temporaris" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249 -msgid "_Follow mouse cursor" -msgstr "_Seguís lo cursor de la mirga" +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145 +msgid "" +"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " +"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." +msgstr "" +"L’escobilhièr e los fichièrs temporaris pòdon de còps conténer " +"d’informacions personalas o sensiblas. Los suprimir automaticament pòt " +"ajudar a protegir vòstra vida privada." -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269 -msgid "_Screen part:" -msgstr "Partida d'_ecran :" +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159 +msgid "Automatically Delete _Trash Content" +msgstr "Suprimir automaticament lo contengut de l’_escobilhièr" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331 -msgid "Magnifier _extends outside of screen" -msgstr "La lópia s'_espandís en defòra de l'ecran" +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174 +msgid "Automatically Delete Temporary _Files" +msgstr "Suprimir automaticament los _fichièrs temporaris" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350 -msgid "_Keep magnifier cursor centered" -msgstr "_Garda lo cursor de la lópia centrat" +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196 +msgid "Automatically Delete _Period" +msgstr "_Periodicitat de la supression automatica" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370 -msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" -msgstr "Lo cursor de la _lópia escarta lo contengut" +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "_Voidar l'escobilhièr…" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390 -msgid "Magnifier cursor moves with _contents" -msgstr "Lo cursor de la lópia seguís lo _contengut" +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250 +msgid "_Delete Temporary Files…" +msgstr "_Suprimir los fichièr temporaris…" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425 -msgid "Magnifier Position:" -msgstr "Posicion de la lópia :" +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "1 ora" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446 -msgid "Magnifier" -msgstr "Lópia" +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 day" +msgstr "1 jorn" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493 -msgid "_Thickness:" -msgstr "_Espessor :" +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286 +msgctxt "purge_files" +msgid "2 days" +msgstr "2 jorns" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519 -msgctxt "universal access, thickness" -msgid "Thin" -msgstr "Fina" +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290 +msgctxt "purge_files" +msgid "3 days" +msgstr "3 jorns" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551 -msgctxt "universal access, thickness" -msgid "Thick" -msgstr "Espessa" +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294 +msgctxt "purge_files" +msgid "4 days" +msgstr "4 jorns" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577 -msgid "_Length:" -msgstr "_Largor :" +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298 +msgctxt "purge_files" +msgid "5 days" +msgstr "5 jorns" -#. The color of the accessibility crosshair -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626 -msgid "Co_lor:" -msgstr "Co_lor :" +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302 +msgctxt "purge_files" +msgid "6 days" +msgstr "6 jorns" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690 -msgid "_Crosshairs:" -msgstr "Puntadors en _crotz :" +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306 +msgctxt "purge_files" +msgid "7 days" +msgstr "7 jorns" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738 -msgid "_Overlaps mouse cursor" -msgstr "Rec_obrís lo cursor de la mirga" +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310 +msgctxt "purge_files" +msgid "14 days" +msgstr "14 jorns" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776 -msgid "Crosshairs" -msgstr "Puntadors en crotz" +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314 +msgctxt "purge_files" +msgid "30 days" +msgstr "30 jorns" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825 -msgid "_White on black:" -msgstr "_Blanc sus negre :" +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329 +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "1 jorn" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Luminositat :" +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333 +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "7 jorns" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866 -msgid "_Contrast:" -msgstr "_Contraste :" +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337 +msgctxt "retain_history" +msgid "30 days" +msgstr "30 jorns" -#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Co_lor" -msgstr "Co_lor" +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341 +msgctxt "retain_history" +msgid "Forever" +msgstr "Totjorn" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911 -msgctxt "universal access, color" -msgid "None" -msgstr "Pas cap" +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 +msgid "File History & Trash" +msgstr "Istoric e escobilhièr" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943 -msgctxt "universal access, color" -msgid "Full" -msgstr "Plena" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006 -msgctxt "universal access, brightness" -msgid "Low" -msgstr "Febla" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039 -msgctxt "universal access, brightness" -msgid "High" -msgstr "Elevada" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "Feble" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "Elevat" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139 -msgid "Color Effects:" -msgstr "Efèits de color :" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164 -msgid "Color Effects" -msgstr "Efèits de color" +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Don't leave traces" +msgstr "Daissar pas cap de traças" +#. FIXME #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34 msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "Deu correspondre a l’adreça Web de vòstre provesidor d’accès." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204 msgid "Failed to add account" msgstr "L'apondon del compte a fracassat" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:661 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 msgid "The passwords do not match." msgstr "Los senhals concòrdan pas." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:898 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:944 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:965 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:875 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:914 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:932 msgid "Failed to register account" msgstr "L'enregistrament del compte a fracassat" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1088 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1047 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Impossible de s'autentificar alprèp d'aqueste domeni" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1161 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1111 msgid "Failed to join domain" msgstr "Impossible de jónher aqueste domeni" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1222 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1166 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7007,7 +7101,7 @@ msgstr "" "Aqueste identificant de connexion fonciona pas.\n" "Reensajatz." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1229 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1173 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7015,11 +7109,11 @@ msgstr "" "Aqueste senhal de connexion fonciona pas.\n" "Reensajatz." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1237 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181 msgid "Failed to log into domain" msgstr "La connexion a aqueste domeni a fracassat" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1295 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1236 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Impossible de trobar aqueste domeni. Verificatz son ortografia." @@ -7033,17 +7127,14 @@ msgid "_Full Name" msgstr "_Nom complet" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:153 msgid "Standard" msgstr "Normal" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:163 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:181 msgid "Account _Type" msgstr "_Tipe de compte" @@ -7082,7 +7173,7 @@ msgstr "Vos cal èsser en linha per apondre d'utilizaires de l’entrepresa." msgid "_Enterprise Login" msgstr "Identificant d'e_ntrepresa" -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:225 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Recercar d'autres imatges" @@ -7094,6 +7185,229 @@ msgstr "Prene una fòto…" msgid "Select a File…" msgstr "Seleccionar un fichièr…" +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 +msgid "Fingerprint Manager" +msgstr "Gestionari de detadas" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Emprentas" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118 +msgid "_No" +msgstr "_Non" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128 +msgid "_Yes" +msgstr "_Òc" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Volètz suprimir las emprentas digitalas enregistradas e desactivar atal " +"aqueste tipe de connexion ?" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249 +msgid "No Fingerprint device" +msgstr "Cap de periferics d’emprenta" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259 +msgid "Ensure the device is properly connected." +msgstr "Asseguratz-vos que lo periferic es connectat coma cal." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264 +msgid "No fingerprint device" +msgstr "Cap de periferic d’emprenta" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280 +msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" +msgstr "Seleccionar lo lector d'emprentas digitalas que volètz configurar" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309 +#, fuzzy +#| msgid "_Fingerprint Login" +msgid "Fingerprint Device" +msgstr "Connexion per _reconeissença d'emprentas" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322 +msgid "" +"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " +"finger" +msgstr "" +"La connexion per reconeissença d'emprentas vos permet de desverrolhar e vos " +"connectar a vòstre ordenador amb vòstre det" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_Suprimir las emprentas" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363 +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "Connexion per reconeissença d'emprentas" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412 +msgid "Fingerprint Enroll" +msgstr "Aprentissatge d’una emprenta" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436 +msgid "_Re-enroll this finger…" +msgstr "_Renovar l’inscripcion d’aqueste det" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236 +msgid "the device needs to be claimed to perform this action" +msgstr "aqueste aparelh deu èsser declarat per realizar aquesta accion" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238 +msgid "the device is already claimed by another process" +msgstr "aqueste aparelh es ja declarat per un autre processús" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240 +msgid "you do not have permission to perform the action" +msgstr "avètz pas la permission de realizar l’accion" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242 +msgid "no prints have been enrolled" +msgstr "cap d’inscripcion marcada" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251 +msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" +msgstr "Fracàs de la comunicacion amb l’aparelh pendent l’inscripcion" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" +msgstr "Fracàs de la comunicacion amb lo lector d'emprentas digitalas" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" +msgstr "Fracàs de la comunicacion amb lo daemon d'emprentas digitalas" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 +#, c-format +msgid "Failed to list fingerprints: %s" +msgstr "Fracàs del cargament de la lista d’emprentas : %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652 +#, c-format +msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" +msgstr "Fracàs de la supression de las emprentas enregistradas : %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683 +msgid "Left thumb" +msgstr "Poce esquèrre" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Major esquèrre" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687 +msgid "_Left index finger" +msgstr "Indèx _esquèrra" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Anular esquèrre" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691 +msgid "Left little finger" +msgstr "Auricular esquèrre" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693 +msgid "Right thumb" +msgstr "Poce dreit" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Major dreit" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697 +msgid "_Right index finger" +msgstr "Indèx _dreit" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Anular dreit" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701 +msgid "Right little finger" +msgstr "Auricular dreit" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703 +msgid "Unknown Finger" +msgstr "Det desconegut" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Complete" +msgstr "Acabat" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848 +msgid "Fingerprint device disconnected" +msgstr "Lector d’emprentas desconnectat" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 +msgid "Fingerprint device storage is full" +msgstr "L’espaci d’emmagazinatge del lector d'emprentas digitalas es plen" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858 +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Fracàs de l’aprentissatge de l’emprenta novèla" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +msgid "Failed to start enrollment: %s" +msgstr "Échec a l'ouverture des preferéncias per lo son : %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Fracàs de l’aprentissatge de l’emprenta novèla" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +msgid "Failed to stop enrollment: %s" +msgstr "Échec a l'ouverture des preferéncias per lo son : %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974 +msgid "" +"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " +"fingerprint" +msgstr "" +"Plaçatz lo det sul lector d'emprentas digitalas mantun còp per inscriure " +"vòstra emprenta" + +#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118 +msgid "Scan new fingerprint" +msgstr "Enregistrar una emprenta novèla" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157 +#, c-format +msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" +msgstr "Impossible de desliurar lo lector d'emprentas digitalas%s : %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Problem Reading Device" +msgstr "Problèma pendent la lectura de l’aparelh" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264 +#, c-format +msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" +msgstr "" +"Fracàs de la temptativa de revendicacion del lector d'emprentas " +"digitalas %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413 +#, c-format +msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" +msgstr "" +"Fracàs de la temptativa d’obtencion del lector d'emprentas digitalas : %s" + #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 msgid "This Week" msgstr "Aquesta setmana" @@ -7130,7 +7444,7 @@ msgstr "%s — %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -7138,7 +7452,7 @@ msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -7180,7 +7494,6 @@ msgid "Ch_ange" msgstr "_Modificar" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145 -#| msgid "C_onfirm password" msgid "_Confirm New Password" msgstr "_Confirmar lo senhal novèl" @@ -7200,53 +7513,53 @@ msgstr "Autoriser l’utilizaire a changer son senhal a la prochaine connexion" msgid "Set a password now" msgstr "Definir un senhal ara" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:307 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "Impossible de rejónher aqueste tipe de domeni automaticament" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:310 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 msgid "No such domain or realm found" msgstr "Cap de domeni pas trobat" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732 -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Impossible de se connectar en tant que %s al domeni %s" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:738 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Senhal invalid, ensajatz tornamai" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:751 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 #, c-format msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Connexion al domeni %s impossible : %s" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:214 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222 msgid "Your account" msgstr "Vòstre compte" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:389 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397 msgid "Failed to delete user" msgstr "La supression de l'utilizaire a fracassat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:447 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:506 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "La revocacion de l'utilizaire gerit a distància a fracassat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:610 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Podètz pas suprimir vòstre pròpri compte." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:619 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s es encara connectat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:623 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -7254,12 +7567,12 @@ msgstr "" "Suprimir un utilizaire mentre qu'es connectat pòt daissar lo sistèma dins un " "estat instable." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Volètz conservar los fichièrs de %s ?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -7268,47 +7581,53 @@ msgstr "" "espèra (lo « spool ») e los fichièrs temporaris d'un compte d'utilizaire al " "moment de sa supression." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:639 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631 msgid "_Delete Files" msgstr "_Suprimir los fichièrs" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:640 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632 msgid "_Keep Files" msgstr "_Conservar los fichièrs" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "Sètz segur que volètz revocar lo compte distant de %s ?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:658 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimir" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Compte desactivat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "De definir al moment de la connexion que ven" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Pas cap" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:764 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754 msgid "Logged in" msgstr "Connectat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1098 +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935 +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "La connexion al servici dels comptes a fracassat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1100 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1256 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Verificatz qu'AccountService es installat e activat." @@ -7316,7 +7635,7 @@ msgstr "Verificatz qu'AccountService es installat e activat." #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1132 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1288 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -7324,25 +7643,12 @@ msgstr "" "Per efectuar las modificacions,\n" "clicatz primièr sus l'icòna *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1205 -msgid "Create a user account" -msgstr "Crear un compte d'utilizaire" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1344 -msgid "" -"To create a user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Per crear un compte d'utilizaire,\n" -"clicatz primièr sus l'icòna *" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1225 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1361 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Suprimir lo compte d'utilizaire seleccionat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1237 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1348 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1492 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7350,105 +7656,84 @@ msgstr "" "Per suprimir lo compte d'utilizaire seleccionat,\n" "clicatz primièr sus l'icòna *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:18 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1538 +msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" +msgstr "Desverrolhar per apondre d'utilizaires e modificar los paramètres" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6 msgid "_Add User…" msgstr "_Apondre un utilizaire…" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9 +msgid "Create a user account" +msgstr "Crear un compte d'utilizaire" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Vos cal reaviar la session per que los cambiaments sián efectius" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:78 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72 msgid "Restart Now" msgstr "Reaviar ara" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:256 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "Connexion a_utomatica" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:298 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "Connexion per _reconeissença d'emprentas" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:324 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:340 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:173 msgid "User Icon" msgstr "Icòna d'utilizaire" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:404 -msgid "Last Login" -msgstr "Darrièra connexion" +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 +msgid "Account Settings" +msgstr "Paramètres del compte" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:453 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrator" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:268 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " +"all users." +msgstr "" +"Los administrator pòdon apondre o suprimir d’autres utilizaires e pòdon " +"modificar los paramètres de totes los utilizaires." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284 +msgid "_Parental Controls" +msgstr "Contròle _parental" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:285 +msgid "Open the Parental Controls application." +msgstr "Dobrir l'aplicacion de Contraròtle parental." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:345 +msgid "Authentication & Login" +msgstr "Autentificacion e connexion" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "Connexion per _reconeissença d'emprentas" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:413 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "Connexion a_utomatica" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:427 +msgid "Account Activity" +msgstr "Activitat del compte" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:458 msgid "Remove User…" msgstr "Suprimir l’utilizaire…" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:486 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:499 msgid "No Users Found" msgstr "Cap d'utilizaire pas trobat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:496 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:509 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "Desverrolhatz per crear un compte d'utilizaire." -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12 -msgid "Left thumb" -msgstr "Poce esquèrre" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:15 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Major esquèrre" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:18 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Anular esquèrre" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:21 -msgid "Left little finger" -msgstr "Auricular esquèrre" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:24 -msgid "Right thumb" -msgstr "Poce dreit" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:27 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Major dreit" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:30 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Anular dreit" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:33 -msgid "Right little finger" -msgstr "Auricular dreit" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "Activar l'identificacion de connexion per emprenta digitala" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:89 -msgid "_Right index finger" -msgstr "Indèx _dreit" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:105 -msgid "_Left index finger" -msgstr "Indèx _esquèrra" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:126 -msgid "_Other finger:" -msgstr "_Autre det :" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:324 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "" -"L'enregistrament de vòstra emprenta digitala a capitat. Vos caldriá ara " -"poder vos identificar amb l'ajuda del lector d'emprentas digitalas." - #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 msgid "Users" msgstr "Utilizaires" @@ -7601,59 +7886,56 @@ msgid "" "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." msgstr "L’apondre de letras, de chifras e de pontuacions renforçarà lo senhal." -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:422 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:413 msgid "Authentication failed" msgstr "Fracàs d'autentificacion" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "Lo senhal novèl es tròp cort" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:508 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "Lo senhal novèl es tròp simple" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "L'ancian e lo senhal novèl son tròp semblants" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:517 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:507 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Lo senhal novèl es ja estat utilizat recentament." -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:520 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "Lo senhal novèl deu conténer de caractèrs especials o numerics." -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:524 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "L'ancian e lo novèl senhal son identics" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:528 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:518 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "Vòstre senhal es estat modificat dempuèi que vos sètz autentificat !" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:532 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "Lo senhal novèl compòrta pas pro de caractèrs diferents" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:536 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Error desconeguda" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:427 -#| msgid "" -#| "The username should only consist of upper and lower case letters from a-" -#| "z, digits and the following characters: . - _" +#: panels/user-accounts/user-utils.c:432 msgid "" "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: - _" @@ -7661,111 +7943,26 @@ msgstr "" "Un nom d’utilizaire conten pas, en principi, que de letras minusculas o " "majusculas de a a z e un d'aqueles caractèrs : - _" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:431 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:436 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "" "O planhèm, aqueste nom d’utilizaire es pas disponible. Causissètz-ne un " "autre." -#: panels/user-accounts/user-utils.c:476 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:478 msgid "The username is too long." msgstr "Lo nom d'utilizaire es tròp long." -#: panels/user-accounts/user-utils.c:526 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:537 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" "Aquò es utilizat per nomenar vòstre dorsièr personal e pòt èsser modificat." -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"Avètz pas accès al periferic. Contactatz vòstre administrator del sistèma." - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 -msgid "The device is already in use." -msgstr "Lo periferic es ja utilizat." - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 -msgid "An internal error occurred." -msgstr "Una error intèrna s'es produita." - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 -msgid "Enabled" -msgstr "Activat" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "Suprimir las emprentas enregistradas ?" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "_Suprimir las emprentas" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"Volètz suprimir las emprentas digitalas enregistradas e desactivar atal " -"aqueste tipe de connexion ?" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440 -msgid "Done!" -msgstr "Acabat !" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543 -#, c-format -msgid "Could not access “%s” device" -msgstr "Impossible d’accedir al periferic « %s »" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on “%s” device" -msgstr "Impossible d'aviar la captura d’emprentas amb lo periferic « %s »" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "Cap de lector d'emprentas digitalas es pas accessible" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "Contactatz vòstre administrator del sistèma per assisténcia." - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#. -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711 -#, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the “%s” device." -msgstr "" -"Per activar l’autentificacion per emprentas digitalas, vos cal enregistrar " -"una de vòstras emprentas amb l’ajuda del periferic « %s »." - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718 -msgid "Selecting finger" -msgstr "Seleccion del det" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719 -msgid "Enrolling fingerprints" -msgstr "Enregistrament de las emprentas digitalas" - #: panels/wacom/button-mapping.ui:9 msgid "Map Buttons" msgstr "Associar los botons" -#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:519 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 msgid "_Close" msgstr "_Tampar" @@ -7794,7 +7991,7 @@ msgstr "" msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "Marrit clic detectat, reaviada…" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:253 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Boton %d" @@ -7819,17 +8016,17 @@ msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Afichar l'ajuda a l'ecran" -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:256 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245 msgid "Output:" msgstr "Sortida :" #. Keep ratio switch -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Conservar lo rapòrt d'afichatge (letterbox) :" #. Whole-desktop checkbox -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:279 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 msgid "Map to single monitor" msgstr "Associar a un sol ecran" @@ -7838,15 +8035,15 @@ msgstr "Associar a un sol ecran" msgid "%d of %d" msgstr "%d sus %d" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516 msgid "Display Mapping" msgstr "Afichar la correspondéncia" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:845 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:725 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 msgid "Stylus" msgstr "Estilet" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:355 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357 msgid "Button" msgstr "Boton" @@ -7903,6 +8100,7 @@ msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientacion per esquerrièr" #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Associar a l'ecran…" @@ -7922,6 +8120,10 @@ msgstr "Ajustar los paramètres de la mirga" msgid "Adjust display resolution" msgstr "Ajustar la definicion de l'ecran" +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376 +msgid "Decouple Display" +msgstr "Descoblar afichatge" + #: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217 msgid "New shortcut…" msgstr "Acorchi novèl…" @@ -7938,10 +8140,6 @@ msgstr "Clic del boton central de la mirga" msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Clic del boton dreit de la mirga" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:242 -msgid "Back" -msgstr "Precedent" - #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41 msgid "Forward" msgstr "En avant" @@ -7960,37 +8158,35 @@ msgstr "" msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Pression ressentida sus la goma" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:340 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341 msgid "Soft" msgstr "Doça" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:210 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:370 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372 msgid "Firm" msgstr "Fèrma" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:233 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234 msgid "Top Button" msgstr "Boton superior" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:262 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263 msgid "Lower Button" msgstr "Boton inferior" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:291 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292 msgid "Lowest Button" msgstr "Boton lo mai bas" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:320 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Pression ressentida sus la punta" #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 -#| msgid "- Settings" msgid "GNOME Settings" msgstr "Paramètres GNOME" #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 -#| msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" msgid "Utility to configure the GNOME desktop" msgstr "Utilitari per configurar l’environament GNOME" @@ -8002,48 +8198,51 @@ msgstr "Paramètres es l’interfàcia principala de configuracion del sistèma. msgid "The GNOME Project" msgstr "Lo projècte GNOME" -#: shell/cc-application.c:58 +#: shell/cc-application.c:59 msgid "Display version number" msgstr "Afichar lo numèro de la version" -#: shell/cc-application.c:59 +#: shell/cc-application.c:60 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Activar lo mòde verbós" -#: shell/cc-application.c:60 +#: shell/cc-application.c:61 msgid "Search for the string" msgstr "Recercar la cadena" -#: shell/cc-application.c:61 +#: shell/cc-application.c:62 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Fa la lista dels noms possibles de panèls e quita" -#: shell/cc-application.c:62 +#: shell/cc-application.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Panèl d'afichar" -#: shell/cc-application.c:62 +#: shell/cc-application.c:63 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PANÈL] [ARGUMENT…]" -#: shell/cc-panel-loader.c:279 +#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:275 +msgid "Privacy" +msgstr "Confidencialitat" + +#: shell/cc-panel-loader.c:288 msgid "Available panels:" msgstr "Panèls disponibles :" -#: shell/cc-window.ui:147 +#: shell/cc-window.ui:136 msgid "All Settings" msgstr "Totes los paramètres" -#: shell/cc-window.ui:185 -#| msgid "Primary" +#: shell/cc-window.ui:174 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú principal" -#: shell/cc-window.ui:332 +#: shell/cc-window.ui:318 msgid "Warning: Development Version" msgstr "Avertiment : version de desvolopament" -#: shell/cc-window.ui:333 +#: shell/cc-window.ui:319 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " @@ -8053,7 +8252,7 @@ msgstr "" "desvolopament. Poiriatz rencontrar de comportaments incorrèctes del sistèma, " "de pèrdas de donadas e d’autres problèmes imprevistes." -#: shell/cc-window.ui:344 +#: shell/cc-window.ui:330 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -8072,7 +8271,7 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Quitar" -#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48 +#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Recercar" @@ -8082,12 +8281,12 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Panels" msgstr "Panèls" -#: shell/help-overlay.ui:40 +#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to previous panel" msgstr "Tornar al panèl precedent" -#: shell/help-overlay.ui:53 +#: shell/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "Anullar la recèrca" @@ -8114,12 +8313,12 @@ msgstr "" msgid "" "Whether Settings should show a warning when running a development build." msgstr "" -"Indica se Paramètres deu afichar un avertiment al moment de l’utilizacion d’" -"una version de desvolopament." +"Indica se Paramètres deu afichar un avertiment al moment de l’utilizacion " +"d’una version de desvolopament." #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -8128,17 +8327,420 @@ msgstr[1] "%u sortidas" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1893 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u entrada" msgstr[1] "%u entradas" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 msgid "System Sounds" msgstr "Sons sistèma" +#~| msgid "Show in Lock Screen" +#~ msgid "Set Background and Lock Screen" +#~ msgstr "Definir lo rèireplan e l’ecran de verrolhatge" + +#~| msgid "Select Background" +#~ msgid "Set Background" +#~ msgstr "Definir lo rèireplan" + +#~| msgid "_Lock Screen" +#~ msgid "Set Lock Screen" +#~ msgstr "Definir l’ecran de verrolhatge" + +#~| msgid "Select Background" +#~ msgid "Remove Background" +#~ msgstr "Levar lo rèireplan" + +#~ msgid "∶" +#~ msgstr "∶" + +#~ msgid "Version %s" +#~ msgstr "Version %s" + +#~ msgid "OS name" +#~ msgstr "Nom del sistèma operatiu" + +#~ msgid "OS type" +#~ msgstr "Tipe d'OS" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Disc" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Recèrca de mesas a jorn" + +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "Accès universal" + +#~ msgid "Modifiers-only switch to next source" +#~ msgstr "" +#~ "Amb las tòcas de modificacion solas, bascular cap a la font seguenta" + +#~ msgid "Network proxy" +#~ msgstr "Servidor mandatari" + +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "pagina 1" + +#~ msgid "Inner _authentication" +#~ msgstr "_Autentificacion intèrna" + +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "pagina 2" + +#~| msgid "Restrict background data usage" +#~ msgid "Restrict _background data usage" +#~ msgstr "Limitar l’utilizacion de las donadas en _rèireplan" + +#~ msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits." +#~ msgstr "Utile per las connexions costosas o limitadas." + +#~ msgid "Twisted Pair (TP)" +#~ msgstr "Para torsadada (PT)" + +#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +#~ msgstr "Interfàcia de racòrdament (AUI)" + +#~ msgid "BNC" +#~ msgstr "Connector BNC" + +#~ msgid "Media Independent Interface (MII)" +#~ msgstr "Interfàcia de connexion MII" + +#~ msgid "10 Mb/s" +#~ msgstr "10 Mo/s" + +#~ msgid "100 Mb/s" +#~ msgstr "100 Mo/s" + +#~ msgid "1 Gb/s" +#~ msgstr "1 Go/s" + +#~ msgid "10 Gb/s" +#~ msgstr "10 Go/s" + +#~ msgid "" +#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." +#~ msgstr "" +#~ "Bascular sul punt d'accès sens fial vos va desconnectar de %s." + +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +#~ "hotspot is active." +#~ msgstr "" +#~ "Podètz pas accedir a Internet per vòstra connexion sens fial pendent que " +#~ "lo punt d'accès es actiu." + +#~ msgid "" +#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet " +#~ "connection over Wi-Fi." +#~ msgstr "" +#~ "Los punts d’accès Wi-Fi son utilizats, de costuma, per partejar una " +#~ "connexion Internet suplementària sens fial." + +#~ msgid "Automatic _Connect" +#~ msgstr "Connexion a_utomatica" + +#~ msgid "details" +#~ msgstr "detalhs" + +#~ msgid "Show P_assword" +#~ msgstr "Afichar lo senh_al" + +#~ msgid "Make available to other users" +#~ msgstr "Metre a disposicion dels autres utilizaires" + +#~ msgid "identity" +#~ msgstr "identitat" + +#~ msgid "IPv_4" +#~ msgstr "IPv_4" + +#~ msgid "_Addresses" +#~ msgstr "_Adreças" + +#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +#~ msgstr "Adreças automaticas (DHCP) solament" + +#~ msgid "Link-local only" +#~ msgstr "Connexion locala unicament" + +#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes" +#~ msgstr "_Ignorar las rotas obtengudas automaticament" + +#~ msgid "ipv4" +#~ msgstr "ipv4" + +#~ msgid "IPv_6" +#~ msgstr "IPv_6" + +#~ msgid "ipv6" +#~ msgstr "ipv6" + +#~ msgid "_Cloned MAC Address" +#~ msgstr "Adreça MAC _clonada" + +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "_Reïnicializar" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as " +#~ "a preferred connection." +#~ msgstr "" +#~ "Reïnicializar los paramètres d'aquesta connexion a lors valors per " +#~ "defaut, mas se remembrar qu'es una connexion preferida." + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " +#~ "automatically connect to it." +#~ msgstr "" +#~ "Suprimir totas las informacions relativas a aquesta ret e ensajar pas de " +#~ "s'i connectar automaticament." + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Material" + +#~ msgctxt "tab" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reïnicializar" + +#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +#~ msgstr "Atudar per se connectar a una ret Wi-Fi" + +#~ msgid "Connected Devices" +#~ msgstr "Periferics connectats" + +#~ msgctxt "Wi-Fi passkey" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Senhal" + +#~ msgid "Ad-hoc" +#~ msgstr "Ad-hoc" + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "Infrastructura" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Pas connectat" + +#~ msgid "Notification _Popups" +#~ msgstr "_Bandièras de notificacions" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Charging" +#~ msgstr "En carga" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Caution" +#~ msgstr "Atencion" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Febla" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "Bona" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Fully charged" +#~ msgstr "Plena carga" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Descargada" + +#~ msgid "Add…" +#~ msgstr "Apondre…" + +#~ msgid "In use" +#~ msgstr "En cors d’utilizacion" + +#~ msgctxt "Location services status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "I" + +#~ msgctxt "Location services status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "O" + +#~| msgid "Off" +#~ msgctxt "Camera status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Desactivat" + +#~| msgid "On" +#~ msgctxt "Camera status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Activat" + +#~| msgid "Off" +#~ msgctxt "Microphone status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Desactivat" + +#~| msgid "On" +#~ msgctxt "Microphone status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Activat" + +#~ msgid "Usage & History" +#~ msgstr "Utilizacion e istoric" + +#~ msgid "Privacy Policy" +#~ msgstr "Politica de confidencialitat" + +#~ msgid "" +#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items " +#~ "are never shared over the network." +#~ msgstr "" +#~ "L'enregistrament de vòstre istoric permet de retrobar las causas mai " +#~ "aisidament. Aqueles elements son pas jamai partejats sus la ret." + +#~ msgid "_Recently Used" +#~ msgstr "Utilizats _recentament" + +#~ msgid "Retain _History" +#~ msgstr "Conservar l'_istoric" + +#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +#~ msgstr "" +#~ "Lo verrolhatge de l'ecran protegís vòstra vida privada quand vos " +#~ "aluenhatz." + +#~ msgid "Lock screen _after blank for" +#~ msgstr "Verrolhar l'ecran inactiu _aprèp" + +#~| msgid "_Lock Screen Notifications" +#~ msgid "Lock Screen _Notifications" +#~ msgstr "_Notificacions sus l’ecran de verrolhatge" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your " +#~ "computer free of unnecessary sensitive information." +#~ msgstr "" +#~ "Voidar automaticament l'escobilhièr e los fichièrs temporaris per " +#~ "conservar pas d'informacions sensiblas sus vòstre ordenador." + +#~ msgid "Purge _After" +#~ msgstr "Purgar _aprèp" + +#~ msgid "" +#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you " +#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +#~ "software.\n" +#~ "\n" +#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +#~ "your data with third parties." +#~ msgstr "" +#~ "Lo mandadís d’informacion sus l’usatge dels logicials nos ajuda a vos " +#~ "provesir de recomandacions mai precisas e a melhorar nòstres logicials.\n" +#~ "\n" +#~ "Totas las informacions que recoltam son anonimizadas, e partejarem pas " +#~ "jamai vòstras donadas amb un tèrç." + +#~ msgid "_Send software usage statistics" +#~ msgstr "Mandar las _estatisticas d'utilizacion del logicial" + +#~| msgid "%s Camera" +#~ msgid "_Camera" +#~ msgstr "_Camèra" + +#~| msgid "Microphone Volume" +#~ msgid "_Microphone" +#~ msgstr "_Micrò" + +#~ msgid "_Location Services" +#~ msgstr "Servicis de _localizacion" + +#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see" +#~ msgstr "" +#~ "Protegir vòstras informacions personalas e controlar çò que d'autres " +#~ "pòdon veire" + +#~ msgid "No regions found" +#~ msgstr "Cap de region pas trobada" + +#~| msgid "Previous track" +#~ msgid "Previous source" +#~ msgstr "Font precedenta" + +#~ msgid "Super+Shift+Space" +#~ msgstr "Lògo+Maj+Barra d'espaci" + +#~| msgid "Resources" +#~ msgid "Next source" +#~ msgstr "Font seguenta" + +#~ msgid "Super+Space" +#~ msgstr "Lògo+Barra d'espaci" + +#~ msgid "Left+Right Alt" +#~ msgstr "Alt de dreita+Alt d'esquèrra" + +#~ msgid "Flash the _window title" +#~ msgstr "Far cluquejar la _barra de títol" + +#~ msgid "" +#~ "To create a user account,\n" +#~ "click the * icon first" +#~ msgstr "" +#~ "Per crear un compte d'utilizaire,\n" +#~ "clicatz primièr sus l'icòna *" + +#~ msgid "Last Login" +#~ msgstr "Darrièra connexion" + +#~ msgid "Enable Fingerprint Login" +#~ msgstr "Activar l'identificacion de connexion per emprenta digitala" + +#~ msgid "_Other finger:" +#~ msgstr "_Autre det :" + +#~ msgid "" +#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +#~ "using your fingerprint reader." +#~ msgstr "" +#~ "L'enregistrament de vòstra emprenta digitala a capitat. Vos caldriá ara " +#~ "poder vos identificar amb l'ajuda del lector d'emprentas digitalas." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Avètz pas accès al periferic. Contactatz vòstre administrator del sistèma." + +#~ msgid "An internal error occurred." +#~ msgstr "Una error intèrna s'es produita." + +#~ msgid "Delete registered fingerprints?" +#~ msgstr "Suprimir las emprentas enregistradas ?" + +#~ msgid "Done!" +#~ msgstr "Acabat !" + +#~ msgid "Could not access “%s” device" +#~ msgstr "Impossible d’accedir al periferic « %s »" + +#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device" +#~ msgstr "Impossible d'aviar la captura d’emprentas amb lo periferic « %s »" + +#~ msgid "Please contact your system administrator for help." +#~ msgstr "Contactatz vòstre administrator del sistèma per assisténcia." + +#~ msgid "" +#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +#~ "using the “%s” device." +#~ msgstr "" +#~ "Per activar l’autentificacion per emprentas digitalas, vos cal " +#~ "enregistrar una de vòstras emprentas amb l’ajuda del periferic « %s »." + +#~ msgid "Selecting finger" +#~ msgstr "Seleccion del det" + #~ msgid "_Background" #~ msgstr "_Rèireplan" @@ -8195,16 +8797,9 @@ msgstr "Sons sistèma" #~ msgid "preferences-color" #~ msgstr "preferences-color" -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Lenga" - #~ msgid "preferences-system-time" #~ msgstr "preferences-system-time" -#~| msgid "Secondary Display" -#~ msgid "Primary Display" -#~ msgstr "Ecran principal" - #~| msgid "Right Ring" #~ msgid "_Night Light" #~ msgstr "Mòde _nuèit" @@ -8224,10 +8819,6 @@ msgstr "Sons sistèma" #~ msgid "media-removable" #~ msgstr "media-removable" -#~| msgid "Key­board" -#~ msgid "Keyboard" -#~ msgstr "Clavièr" - #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "input-keyboard" @@ -8314,9 +8905,6 @@ msgstr "Sons sistèma" #~ msgid "preferences-system-search" #~ msgstr "preferences-system-search" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferéncias" - #~ msgid "preferences-system-sharing" #~ msgstr "preferences-system-sharing" @@ -8376,9 +8964,6 @@ msgstr "Sons sistèma" #~ msgid "Sound Effects" #~ msgstr "Efèits sonòrs" -#~ msgid "No application is currently playing or recording audio." -#~ msgstr "Cap d'aplicacion emet pas o enregistra pas de son actualament." - #~ msgid "Built-in" #~ msgstr "Integrat" @@ -8509,9 +9094,6 @@ msgstr "Sons sistèma" #~ msgid "_Arrange Combined Displays" #~ msgstr "_Organizar los ecrans clonats" -#~ msgid "Wayland" -#~ msgstr "Wayland" - #~ msgid "%s %d-bit" #~ msgstr "%s %d bits" @@ -8530,9 +9112,6 @@ msgstr "Sons sistèma" #~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" #~ msgstr "Acorchi;Repeticion;Cluquejament;" -#~ msgid "Add Shortcut" -#~ msgstr "Apondre un acorchi" - #~ msgid "" #~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " #~ "Backspace to clear." @@ -8658,9 +9237,6 @@ msgstr "Sons sistèma" #~ "Se dispausatz d'una connexion filara cap a Internet, podètz crear un punt " #~ "d'accès sens fial per partejar vòstra connexion amb los autres." -#~ msgid "History" -#~ msgstr "Istoric" - #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Mandatari" @@ -8721,9 +9297,6 @@ msgstr "Sons sistèma" #~ msgid "Don't _warn me again" #~ msgstr "M'_avertir pas mai" -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Non" - #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Òc" @@ -8999,19 +9572,12 @@ msgstr "Sons sistèma" #~ msgid "Scroll Down" #~ msgstr "Desfilament cap aval" -#~ msgid "Scroll Left" -#~ msgstr "Desfilament cap a esquèrra" - #~ msgid "Scroll Right" #~ msgstr "Desfilament cap a dreita" #~ msgid "Show the overview" #~ msgstr "Afichar l'apercebut" -#~ msgctxt "category" -#~ msgid "Personal" -#~ msgstr "Personal" - #~ msgctxt "category" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "Material" @@ -9038,15 +9604,9 @@ msgstr "Sons sistèma" #~ msgid "Paired" #~ msgstr "Apariat" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipe" - #~ msgid "Mouse & Touchpad Settings" #~ msgstr "Paramètres de la mirga e del pavat tactil" -#~ msgid "Sound Settings" -#~ msgstr "Paramètres del son" - #~ msgid "Keyboard Settings" #~ msgstr "Paramètres del clavièr" @@ -9056,9 +9616,6 @@ msgstr "Sons sistèma" #~ msgid "Bluetooth is disabled" #~ msgstr "Lo Bluetooth es desactivat" -#~ msgid "Visibility" -#~ msgstr "Visibilitat" - #~ msgid "Visibility of “%s”" #~ msgstr "Visibilitat de « %s »" @@ -9182,9 +9739,6 @@ msgstr "Sons sistèma" #~ "Ret;Sens fial;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Mandatari;WAN;Benda larga;Modèm;Bluetooth;" #~ "vpn;vlan;pont;ligam;ligada;" -#~ msgid "Security key" -#~ msgstr "Clau de seguretat" - #~ msgid "Choose a PAC file..." #~ msgstr "Causir un fichièr PAC…" @@ -9209,10 +9763,6 @@ msgstr "Sons sistèma" #~ msgid "View in Lock Screen" #~ msgstr "Afichatge amb l'ecran verrolhat" -#~ msgctxt "notifications" -#~ msgid "Show Details in Lock Screen" -#~ msgstr "Afichar las informacions se l'ecran es verrolhat" - #~ msgid "Show Pop Up Banners" #~ msgstr "Afichar los messatges surgissents" @@ -9229,9 +9779,6 @@ msgstr "Sons sistèma" #~ msgid "When battery power is _critical" #~ msgstr "Quand la resèrva d'energia es a un nivèl _critic" -#~ msgid "Power off" -#~ msgstr "Atudar" - #~ msgid "No printers available" #~ msgstr "Cap d'imprimenta pas disponibla" @@ -9261,9 +9808,6 @@ msgstr "Sons sistèma" #~ msgid "Job State" #~ msgstr "Estat del prètzfait" -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Orodatatge" - #~ msgid "_Default" #~ msgstr "Per _defaut" @@ -9323,9 +9867,6 @@ msgstr "Sons sistèma" #~ msgid "Remote View" #~ msgstr "Afichatge distant" -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Contròle a distància" - #~ msgid "Approve All Connections" #~ msgstr "Autorizar totas las connexions" @@ -9442,21 +9983,9 @@ msgstr "Sons sistèma" #~ msgid "Left Shift" #~ msgstr "Maj d'esquèrra" -#~ msgid "Left Alt" -#~ msgstr "Alt d'esquèrra" - -#~ msgid "Left Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl d'esquèrra" - #~ msgid "Right Shift" #~ msgstr "Maj de dreita" -#~ msgid "Right Alt" -#~ msgstr "Alt de dreita" - -#~ msgid "Right Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl de dreita" - #~ msgid "Left Alt+Shift" #~ msgstr "Alt+Maj d'esquèrra" @@ -9484,9 +10013,6 @@ msgstr "Sons sistèma" #~ msgid "Alt+Ctrl" #~ msgstr "Alt+Ctrl" -#~ msgid "Caps" -#~ msgstr "Verr.Maj." - #~ msgid "Shift+Caps" #~ msgstr "Maj+Verr.Maj." @@ -9567,9 +10093,6 @@ msgstr "Sons sistèma" #~ msgid "Note: may limit resolution options" #~ msgstr "Nòta : aquò pòt restrénher las opcions de definicion" -#~ msgid "_Detect Displays" -#~ msgstr "_Detectar los ecrans" - #~ msgctxt "mouse, speed" #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Lenta" @@ -9763,9 +10286,6 @@ msgstr "Sons sistèma" #~ msgid "Enable this account" #~ msgstr "Activar aqueste compte" -#~ msgid "Generate a password" -#~ msgstr "Generar un senhal" - #~ msgid "_Action" #~ msgstr "_Accion" @@ -9902,9 +10422,6 @@ msgstr "Sons sistèma" #~ msgid "Add a virtual device" #~ msgstr "Apondre un periferic virtual" -#~ msgid "Remove a device" -#~ msgstr "Retirer un periferic" - #~ msgid "Color management settings" #~ msgstr "Paramètres de gestion de las colors" @@ -10139,9 +10656,6 @@ msgstr "Sons sistèma" #~ msgid "Move Input Source Up" #~ msgstr "Desplaçar la font d'entrada cap amont" -#~ msgid "Show Keyboard Layout" -#~ msgstr "Afichar l'agençament del clavièr" - #~ msgid "Ctrl+Alt+Space" #~ msgstr "Ctrl+Alt+Barra d'espaci" @@ -10193,9 +10707,6 @@ msgstr "Sons sistèma" #~ msgid "Sound Output Volume" #~ msgstr "Volum sonore en sortida" -#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" -#~ msgstr "Échec a l'ouverture des preferéncias per lo son : %s" - #~ msgid "_Mute" #~ msgstr "_Mut"