Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2014-08-15 23:00:07 +03:00
parent 3695f858dd
commit 31edaffd89

308
po/lt.po
View file

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-25 18:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-15 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-25 22:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-15 22:59+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -78,43 +78,43 @@ msgid "Span"
msgstr "Apgaubti" msgstr "Apgaubti"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:441 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:442
msgid "Select Background" msgid "Select Background"
msgstr "Pasirinkti foną" msgstr "Pasirinkti foną"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:462 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:463
msgid "Wallpapers" msgid "Wallpapers"
msgstr "Darbastalio paveikslėliai" msgstr "Darbastalio paveikslėliai"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:471 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:472
msgid "Pictures" msgid "Pictures"
msgstr "Paveikslėliai" msgstr "Paveikslėliai"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:480 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:481
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Spalvos" msgstr "Spalvos"
#. translators: No pictures were found #. translators: No pictures were found
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:539 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:540
msgid "No Pictures Found" msgid "No Pictures Found"
msgstr "Nerasta paveikslėlių" msgstr "Nerasta paveikslėlių"
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined #. * undefined
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:557 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Namų aplankas" msgstr "Namų aplankas"
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:569 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Galite pridėti paveikslėlių į aplanką %s ir juos matysite čia" msgstr "Galite pridėti paveikslėlių į aplanką %s ir juos matysite čia"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:591 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "Galite pridėti paveikslėlių į aplanką %s ir juos matysite čia"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1240
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1448
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:466 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:466
@ -131,37 +131,37 @@ msgstr "Galite pridėti paveikslėlių į aplanką %s ir juos matysite čia"
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti" msgstr "_Atsisakyti"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:593
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti" msgstr "Pasirinkti"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:198 #: ../panels/background/cc-background-item.c:197
msgid "multiple sizes" msgid "multiple sizes"
msgstr "keli dydžiai" msgstr "keli dydžiai"
#. translators: 100 × 100px #. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
#: ../panels/background/cc-background-item.c:202 #: ../panels/background/cc-background-item.c:201
#, c-format #, c-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:328 #: ../panels/background/cc-background-item.c:327
msgid "No Desktop Background" msgid "No Desktop Background"
msgstr "Nėra darbastalio fono" msgstr "Nėra darbastalio fono"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:495 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
msgid "Current background" msgid "Current background"
msgstr "Dabartinis fonas" msgstr "Dabartinis fonas"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Bluetooth yra išjungtas aparatiniu jungikliu"
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1726 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Palaikomi ICC profiliai"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:243
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Visi failai" msgstr "Visi failai"
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Vaizduoklio kalibravimas"
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1462 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti" msgstr "Atsisakyti"
@ -875,7 +875,6 @@ msgstr "Kalba"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
#| msgid "Done"
msgid "_Done" msgid "_Done"
msgstr "_Atlikta" msgstr "_Atlikta"
@ -892,8 +891,6 @@ msgstr "%Y %B %d, %R"
#. Translators: "city, country" #. Translators: "city, country"
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
#, c-format #, c-format
#| msgctxt "login date-time"
#| msgid "%s, %s"
msgctxt "timezone loc" msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s" msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s" msgstr "%s, %s"
@ -1290,7 +1287,7 @@ msgid "Windows software"
msgstr "Windows programinė įranga" msgstr "Windows programinė įranga"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1705 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1704
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Skyrius" msgstr "Skyrius"
@ -1662,7 +1659,7 @@ msgstr "Pasirinktinis susiejimas"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1463 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti" msgstr "_Pridėti"
@ -2100,92 +2097,92 @@ msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent" msgid "Excellent"
msgstr "Puikus" msgstr "Puikus"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
msgid "Identity" msgid "Identity"
msgstr "Tapatybė" msgstr "Tapatybė"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:176 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:438 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:178 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:442 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "Adresas" msgstr "Adresas"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:451 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
msgstr "Tinklo kaukė" msgstr "Tinklo kaukė"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:203 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:464 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:472 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
msgid "Gateway" msgid "Gateway"
msgstr "Tinklų sietuvas" msgstr "Tinklų sietuvas"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:220 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:221 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
msgid "Delete Address" msgid "Delete Address"
msgstr "Ištrinti adresą" msgstr "Ištrinti adresą"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:274 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:275 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Pridėti" msgstr "Pridėti"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:342 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:346 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Serveris" msgstr "Serveris"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:359 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:363 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
msgid "Delete DNS Server" msgid "Delete DNS Server"
msgstr "Ištrinti DNS serverį" msgstr "Ištrinti DNS serverį"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:478 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:486 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
msgctxt "network parameters" msgctxt "network parameters"
msgid "Metric" msgid "Metric"
msgstr "Metrinė" msgstr "Metrinė"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:499 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:507 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
msgid "Delete Route" msgid "Delete Route"
msgstr "Ištrinti kelią" msgstr "Ištrinti kelią"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:614 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
msgid "Automatic (DHCP)" msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatinis (DHCP)" msgstr "Automatinis (DHCP)"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:618 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:620 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Rankinis" msgstr "Rankinis"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:622 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:624 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
msgid "Link-Local Only" msgid "Link-Local Only"
msgstr "Tik vietinis susiejimas" msgstr "Tik vietinis susiejimas"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:916 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "IPv4" msgid "IPv4"
msgstr "IPv4" msgstr "IPv4"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:455 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "Priešdėlis" msgstr "Priešdėlis"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:612 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
@ -2193,11 +2190,11 @@ msgstr "Priešdėlis"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis" msgstr "Automatinis"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:616 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617
msgid "Automatic, DHCP only" msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "A_utomatinis, tik DHCP" msgstr "A_utomatinis, tik DHCP"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:876 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "IPv6" msgid "IPv6"
msgstr "IPv6" msgstr "IPv6"
@ -2459,7 +2456,7 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_Atstatyti" msgstr "_Atstatyti"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1449
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid "_Forget" msgid "_Forget"
msgstr "_Pamiršti" msgstr "_Pamiršti"
@ -2543,7 +2540,6 @@ msgstr ""
"Klaida: %s." "Klaida: %s."
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
#| msgid "Export VPN connection..."
msgid "Export VPN connection" msgid "Export VPN connection"
msgstr "Eksportuoti VPN ryšį" msgstr "Eksportuoti VPN ryšį"
@ -2581,12 +2577,15 @@ msgstr "Valdykite, kaip jungiatės prie interneto"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
#| msgid ""
#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
#| "vpn;vlan;bridge;bond;"
msgid "" msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
"vlan;bridge;bond;" "vlan;bridge;bond;DNS;"
msgstr "" msgstr ""
"Tinklas;Belaidis;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Plačiajuostis;Modemas;Bluetooth;" "Tinklas;Belaidis;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Plačiajuostis;Modemas;Bluetooth;"
"vpn;vlan;bridge;bond;" "vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
#: ../panels/network/net-device-bond.c:77 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
msgid "Bond slaves" msgid "Bond slaves"
@ -2641,7 +2640,7 @@ msgid "Wired"
msgstr "Laidinis" msgstr "Laidinis"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1562 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1604
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@ -2662,7 +2661,7 @@ msgstr "Pridėti naują ryšį"
msgid "Team slaves" msgid "Team slaves"
msgstr "Team antraeiliai" msgstr "Team antraeiliai"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1111 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1153
msgid "" msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others." "a wireless hotspot to share the connection with others."
@ -2670,12 +2669,12 @@ msgstr ""
"Jei turite kitokį interneto ryšį nei belaidis, galite nustatyti belaidį " "Jei turite kitokį interneto ryšį nei belaidis, galite nustatyti belaidį "
"prieigos tašką ir dalintis interneto ryšiu su kitais." "prieigos tašką ir dalintis interneto ryšiu su kitais."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1115 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "Persijungimas prie belaidžio prieigos taško atjungs jus nuo <b>%s</b>." msgstr "Persijungimas prie belaidžio prieigos taško atjungs jus nuo <b>%s</b>."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1119 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1161
msgid "" msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active." "hotspot is active."
@ -2683,23 +2682,23 @@ msgstr ""
"Neįmanoma pasiekti interneto per jūsų belaidį, kol prieigos taškas yra " "Neįmanoma pasiekti interneto per jūsų belaidį, kol prieigos taškas yra "
"aktyvus." "aktyvus."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1196 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1238
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Stabdyti prieigos tašką ir atjungti visus naudotojus?" msgstr "Stabdyti prieigos tašką ir atjungti visus naudotojus?"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1241
msgid "_Stop Hotspot" msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Stabdyti prieigos tašką" msgstr "_Stabdyti prieigos tašką"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1271 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1313
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Sistemos taisyklės neleidžia naudoti kaip prieigos taško" msgstr "Sistemos taisyklės neleidžia naudoti kaip prieigos taško"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1316
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Belaidis įrenginys nepalaiko prieigos taško veiksenos" msgstr "Belaidis įrenginys nepalaiko prieigos taško veiksenos"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445
msgid "" msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any " "Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost." "custom configuration will be lost."
@ -2707,18 +2706,18 @@ msgstr ""
"Tinklo nustatymai pasirinktiems tinklams įskaitant slaptažodžius ir bet " "Tinklo nustatymai pasirinktiems tinklams įskaitant slaptažodžius ir bet "
"kokius asmeninius nustatymus bus prarasti." "kokius asmeninius nustatymus bus prarasti."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1711 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1753
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Istorija" msgstr "Istorija"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1715 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Užverti" msgstr "_Užverti"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1723 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1765
msgctxt "Wi-Fi Network" msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget" msgid "_Forget"
msgstr "_Pamiršti" msgstr "_Pamiršti"
@ -3301,23 +3300,22 @@ msgstr "DER, PEM, or PKCS#12 privatūs raktai (*.der, *.pem, *.p12)"
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER arba PEM liudijimai (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER arba PEM liudijimai (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC" msgid "GTC"
msgstr "GTC" msgstr "GTC"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
msgid "MSCHAPv2" msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409
#| msgid "Choose a PAC file..."
msgid "Choose a PAC file" msgid "Choose a PAC file"
msgstr "Pasirinkite PAC failą" msgstr "Pasirinkite PAC failą"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416
msgid "PAC files (*.pac)" msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "PAC failai (*.pac)" msgstr "PAC failai (*.pac)"
@ -3377,9 +3375,8 @@ msgid "MD5"
msgstr "MD5" msgstr "MD5"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "Pasirinkite liudijimų įstaigos liudijimą" msgstr "Pasirinkite liudijimų įstaigos liudijimą"
@ -3405,11 +3402,11 @@ msgstr "PEAP _versija"
msgid "As_k for this password every time" msgid "As_k for this password every time"
msgstr "_Klausti šio slaptažodžiu kiekvieną kartą" msgstr "_Klausti šio slaptažodžiu kiekvieną kartą"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Nešifruoti privatūs raktai yra nesaugūs" msgstr "Nešifruoti privatūs raktai yra nesaugūs"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
msgid "" msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. " "The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@ -3423,13 +3420,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"(Galite slaptažodžiu apsaugoti savo privatų raktą su openssl)" "(Galite slaptažodžiu apsaugoti savo privatų raktą su openssl)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
#| msgid "Choose your personal certificate..."
msgid "Choose your personal certificate" msgid "Choose your personal certificate"
msgstr "Pasirinkite asmeninį liudijimą" msgstr "Pasirinkite asmeninį liudijimą"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462
#| msgid "Choose your private key..."
msgid "Choose your private key" msgid "Choose your private key"
msgstr "Pasirinkite privatų raktą" msgstr "Pasirinkite privatų raktą"
@ -4315,6 +4310,18 @@ msgstr "Pasirinkite spausdintuvo tvarkyklę"
msgid "Loading drivers database..." msgid "Loading drivers database..."
msgstr "Įkeliama tvarkyklių duomenų bazė..." msgstr "Įkeliama tvarkyklių duomenų bazė..."
#. Translators: The found device is a JetDirect printer
#: ../panels/printers/pp-host.c:506
#| msgid "Remove Printer"
msgid "JetDirect Printer"
msgstr "JetDirect spausdintuvas"
#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
#: ../panels/printers/pp-host.c:756
#| msgid "%s Printer"
msgid "LPD Printer"
msgstr "LPD spausdintuvas"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
@ -4416,34 +4423,34 @@ msgid "%s Active Jobs"
msgstr "%s aktyvūs darbai" msgstr "%s aktyvūs darbai"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB #. Translators: The found device is a printer connected via USB
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
msgid "USB" msgid "USB"
msgstr "USB" msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
msgid "Serial Port" msgid "Serial Port"
msgstr "Serijinis prievadas" msgstr "Serijinis prievadas"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1721 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683
msgid "Parallel Port" msgid "Parallel Port"
msgstr "Lygiagretus prievadas" msgstr "Lygiagretus prievadas"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1774 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
#, c-format #, c-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "Vieta: %s" msgstr "Vieta: %s"
#. Translators: Network address of found printer #. Translators: Network address of found printer
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1779 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744
#, c-format #, c-format
msgid "Address: %s" msgid "Address: %s"
msgstr "Adresas: %s" msgstr "Adresas: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1803 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
msgid "Server requires authentication" msgid "Server requires authentication"
msgstr "Serveris reikalauja patvirtinti tapatybę" msgstr "Serveris reikalauja patvirtinti tapatybę"
@ -4567,17 +4574,17 @@ msgid "No pre-filtering"
msgstr "Nėra pradinio filtravimo" msgstr "Nėra pradinio filtravimo"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:232 #: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "Gamintojas" msgstr "Gamintojas"
#. Translators: Name of column showing printer drivers #. Translators: Name of column showing printer drivers
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:249 #: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
msgid "Driver" msgid "Driver"
msgstr "Tvarkyklė" msgstr "Tvarkyklė"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#: ../panels/printers/pp-samba.c:253 #: ../panels/printers/pp-samba.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
msgstr "" msgstr ""
@ -4865,10 +4872,12 @@ msgid "Other"
msgstr "Kita" msgstr "Kita"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "Pakeitimams pritaikyti reikia perleisti seansą" msgstr "Pakeitimams pritaikyti reikia perleisti seansą"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897
msgid "Restart Now" msgid "Restart Now"
msgstr "Perleisti dabar" msgstr "Perleisti dabar"
@ -5067,13 +5076,11 @@ msgid "Off"
msgstr "Išjungta" msgstr "Išjungta"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
#| msgid "Enabled"
msgctxt "service is enabled" msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Išjungta" msgstr "Išjungta"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
#| msgid "Active Jobs"
msgctxt "service is active" msgctxt "service is active"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktyvūs" msgstr "Aktyvūs"
@ -5082,7 +5089,7 @@ msgstr "Aktyvūs"
msgid "Choose a Folder" msgid "Choose a Folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką" msgstr "Pasirinkite aplanką"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:915 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti" msgstr "Kopijuoti"
@ -5122,7 +5129,6 @@ msgstr "Nėra pasirinktų bendrinimui tinklų"
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#. #.
#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 #: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
#| msgid "Network"
msgid "Networks" msgid "Networks"
msgstr "Tinklai" msgstr "Tinklai"
@ -5227,12 +5233,10 @@ msgid "Require a password"
msgstr "Reikalauti slaptažodžio" msgstr "Reikalauti slaptažodžio"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
#| msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
msgid "Share music, photos and videos over the network." msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Dalintis muzika, nuotraukomis ir vaizdo įrašais tinkle." msgstr "Dalintis muzika, nuotraukomis ir vaizdo įrašais tinkle."
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
#| msgid "Add Folder"
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Aplankai" msgstr "Aplankai"
@ -5968,20 +5972,24 @@ msgstr ""
"prisijungimams pridėti." "prisijungimams pridėti."
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1438 msgid "_Enterprise Login"
msgstr "_Kompanijos prisijungimas"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
msgid "Add User" msgid "Add User"
msgstr "Pridėti naudotojo paskyrą" msgstr "Pridėti naudotojo paskyrą"
#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
msgid "_Enroll" msgid "_Enroll"
msgstr "Į_traukti" msgstr "Į_traukti"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
msgid "Domain Administrator Login" msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "Srities administratoriaus prisijungimas" msgstr "Srities administratoriaus prisijungimas"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
msgid "" msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
@ -5991,11 +5999,11 @@ msgstr ""
"įtrauktas į sritį. Paprašykite tinklo administratoriaus čia\n" "įtrauktas į sritį. Paprašykite tinklo administratoriaus čia\n"
"įvesti jų srities slaptažodį." "įvesti jų srities slaptažodį."
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:23 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
msgid "Administrator _Name" msgid "Administrator _Name"
msgstr "Administratoriaus _vardas" msgstr "Administratoriaus _vardas"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25
msgid "Administrator Password" msgid "Administrator Password"
msgstr "Administratoriaus slaptažodis" msgstr "Administratoriaus slaptažodis"
@ -6321,28 +6329,28 @@ msgstr "Nežinoma klaida"
msgid "Should match the web address of your account provider." msgid "Should match the web address of your account provider."
msgstr "Turi atitikti jūsų paskyros teikėjo žiniatinklio adresą." msgstr "Turi atitikti jūsų paskyros teikėjo žiniatinklio adresą."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:221 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
msgid "Failed to add account" msgid "Failed to add account"
msgstr "Nepavyko pridėti Pasirinkite paskyros" msgstr "Nepavyko pridėti Pasirinkite paskyros"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:441 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452
msgid "Passwords do not match." msgid "Passwords do not match."
msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:711 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:757 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777
msgid "Failed to register account" msgid "Failed to register account"
msgstr "Nepavyko priregistruoti paskyros" msgstr "Nepavyko priregistruoti paskyros"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:895 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915
msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Nėra palaikomo būdo patvirtinti tapatybę šiame serveryje" msgstr "Nėra palaikomo būdo patvirtinti tapatybę šiame serveryje"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:954 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974
msgid "Failed to join domain" msgid "Failed to join domain"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie srities" msgstr "Nepavyko prisijungti prie srities"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1015 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035
msgid "" msgid ""
"That login name didn't work.\n" "That login name didn't work.\n"
"Please try again." "Please try again."
@ -6350,7 +6358,7 @@ msgstr ""
"Šis prisijungimo vardas neveikė.\n" "Šis prisijungimo vardas neveikė.\n"
"Bandykite dar kartą." "Bandykite dar kartą."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1022 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
msgid "" msgid ""
"That login password didn't work.\n" "That login password didn't work.\n"
"Please try again." "Please try again."
@ -6358,19 +6366,14 @@ msgstr ""
"Šis prisijungimo slaptažodis neveikė.\n" "Šis prisijungimo slaptažodis neveikė.\n"
"Bandykite dar kartą." "Bandykite dar kartą."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
msgid "Failed to log into domain" msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie srities" msgstr "Nepavyko prisijungti prie srities"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1088 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108
msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Nepavyksta rasti domeno. Gal suklydote?" msgstr "Nepavyksta rasti domeno. Gal suklydote?"
#. Create enterprise toggle button.
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1451
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "_Kompanijos prisijungimas"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
@ -6494,7 +6497,7 @@ msgstr "%s - %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date. #. It indicates a login time which follows a date.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:625 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
msgctxt "login date-time" msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M" msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M" msgstr "%k:%M"
@ -6502,7 +6505,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time. #. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time. #. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
#, c-format #, c-format
msgctxt "login date-time" msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s" msgid "%s, %s"
@ -6577,24 +6580,24 @@ msgstr "Netinkamas slaptažodis, bandykite dar kartą"
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s srities: %s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s srities: %s"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:192 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198
msgid "Other Accounts" msgid "Other Accounts"
msgstr "Kitos paskyros" msgstr "Kitos paskyros"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:411 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
msgid "Failed to delete user" msgid "Failed to delete user"
msgstr "Nepavyko ištrinti naudotojo" msgstr "Nepavyko ištrinti naudotojo"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482
msgid "You cannot delete your own account." msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Jūs negalite ištrinti savo paskyros." msgstr "Jūs negalite ištrinti savo paskyros."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:485 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491
#, c-format #, c-format
msgid "%s is still logged in" msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s vis dar prisijungęs" msgstr "%s vis dar prisijungęs"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:489 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
msgid "" msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state." "inconsistent state."
@ -6602,54 +6605,54 @@ msgstr ""
"Naudotojų ištrynimas, kai jie yra prisijungę, gali palikti sistemą " "Naudotojų ištrynimas, kai jie yra prisijungę, gali palikti sistemą "
"nekorektiškoje būsenoje." "nekorektiškoje būsenoje."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?" msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Ar norite palikti naudotojo %s failus?" msgstr "Ar norite palikti naudotojo %s failus?"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:502 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
msgid "" msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account." "around when deleting a user account."
msgstr "" msgstr ""
"Trinant naudotoją galima palikti namų katalogą, paštą ir laikinus failus." "Trinant naudotoją galima palikti namų katalogą, paštą ir laikinus failus."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
msgid "_Delete Files" msgid "_Delete Files"
msgstr "_Ištrinti failus" msgstr "_Ištrinti failus"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512
msgid "_Keep Files" msgid "_Keep Files"
msgstr "_Palikti failus" msgstr "_Palikti failus"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:558 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled" msgid "Account disabled"
msgstr "Paskyra išjungta" msgstr "Paskyra išjungta"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login" msgid "To be set at next login"
msgstr "Bus nustatyta kito prisijungimo metu" msgstr "Bus nustatyta kito prisijungimo metu"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Joks" msgstr "Joks"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624
msgid "Logged in" msgid "Logged in"
msgstr "Prisijunges prie" msgstr "Prisijunges prie"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1002 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
msgid "Failed to contact the accounts service" msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Nepavyko susisiekti su paskyrų tarnyba" msgstr "Nepavyko susisiekti su paskyrų tarnyba"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1004 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1074
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Įsitikinkite, kad AccountService yra įdiegta ir įjungta." msgstr "Įsitikinkite, kad AccountService yra įdiegta ir įjungta."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1045 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1115
msgid "" msgid ""
"To make changes,\n" "To make changes,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -6657,12 +6660,12 @@ msgstr ""
"Pakeitimams atlikti,\n" "Pakeitimams atlikti,\n"
"pirma paspauskite * piktogramą" "pirma paspauskite * piktogramą"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1083 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153
msgid "Create a user account" msgid "Create a user account"
msgstr "Sukurti naują paskyrą" msgstr "Sukurti naują paskyrą"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1094 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1164
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1383 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1453
msgid "" msgid ""
"To create a user account,\n" "To create a user account,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -6670,12 +6673,12 @@ msgstr ""
"Naudotojui sukurti,\n" "Naudotojui sukurti,\n"
"pirma paspauskite * piktogramą" "pirma paspauskite * piktogramą"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1104 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174
msgid "Delete the selected user account" msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Ištrinti pasirinktą naudotoją" msgstr "Ištrinti pasirinktą naudotoją"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1116 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1388 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1458
msgid "" msgid ""
"To delete the selected user account,\n" "To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -6683,7 +6686,7 @@ msgstr ""
"Pasirinktam naudotojui ištrinti,\n" "Pasirinktam naudotojui ištrinti,\n"
"pirma paspauskite * piktogramą" "pirma paspauskite * piktogramą"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1298 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "Mano paskyra" msgstr "Mano paskyra"
@ -7107,4 +7110,3 @@ msgstr "Sistema"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;" msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Nustatymai;Parinktys;" msgstr "Nustatymai;Parinktys;"