po/vi.po: import from Damned Lies

This commit is contained in:
Nguyễn Thái Ngọc Duy 2012-09-11 21:01:25 +07:00
parent 1eb906515f
commit 34da501571

438
po/vi.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.25.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-10 21:24+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-11 21:01+0700\n"
"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Language: vi\n"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Màu sắc"
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:280
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
@ -176,41 +176,41 @@ msgctxt "Power"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
msgid "Yes"
msgstr "Có"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
msgid "No"
msgstr "Không"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:397
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth tắt"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Bluetooth tắt bằng công tắt"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:406
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Không tìm thấy bộ điều hợp Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
msgid "Visibility"
msgstr "Cho phép nhìn thấy"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:543
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
#, c-format
msgid "Visibility of “%s”"
msgstr "Cho phép nhìn thấy “%s”"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Loại '%s' khỏi danh sách thiết bị chứ?"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:589
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
@ -526,7 +526,9 @@ msgstr "Thiết lập quản lý màu sắc"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Color;Màu;Mau;ICC;Profile;Calibrate;Chinh;Printer;Máy;in;May;Display;Màn;hình;Man;hinh;"
msgstr ""
"Color;Màu;Mau;ICC;Profile;Calibrate;Chinh;Printer;Máy;in;May;Display;Màn;"
"hình;Man;hinh;"
#. Add some common languages first
#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
@ -599,7 +601,7 @@ msgid "Select a language"
msgstr "Chọn ngôn ngữ"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
msgid "_Cancel"
msgstr "T_hôi"
@ -754,63 +756,66 @@ msgctxt "display panel, rotation"
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 độ"
#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being
#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be
#. * "Pantallas en Espejo".
#.
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:621
msgid "Mirror Displays"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
#, fuzzy
#| msgid "Mirror Displays"
msgid "Mirrored Displays"
msgstr "Phản chiếu thiết bị hiển thị"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:645
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "Màn hình"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:746
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
#, c-format
msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d x %d (%s)"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1657
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "Kéo để thay đổi thiết bị hiển thị chính."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1715
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Chọn màn hình để thay đổi thuộc tính; kéo để sắp xếp vị trí."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2103
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2267
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2319
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
#, c-format
msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi áp dụng cấu hình: %s"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2347
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Không thể lưu cấu hình màn hình"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2407
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Không thể dò ra thiết bị hiển thị"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2601
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Không thể lấy thông tin về màn hình"
@ -846,7 +851,9 @@ msgstr "Thay đổi độ phân giải và vị trí màn hình/máy chiếu"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "Panel;Projector;Máy;chiếu;May;chieu;xrandr;Screen;Màn;hình;Man;hinh;Resolution;Độ;pân;giải;Do;phan;gia;Refresh;"
msgstr ""
"Panel;Projector;Máy;chiếu;May;chieu;xrandr;Screen;Màn;hình;Man;hinh;"
"Resolution;Độ;pân;giải;Do;phan;gia;Refresh;"
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
@ -1042,7 +1049,12 @@ msgstr "Thông tin hệ thống"
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr "device;thiết;bị;thiet;bi;system;hệ;thống;he;thong;information;thông;tin;thong;memory;bộ;nhớ;bo;nho;processor;xử;lý;xu;ly;li;version;phiên;bản;phien;ban;default;mặc;định;mac;dinh;application;ứng;dụng;ung;dung;fallback;preferred;ưa;thích;ua;thich;cd;dvd;usb;audio;video;disc;đĩa;dia;removable;di;động;dong;autorun;"
msgstr ""
"device;thiết;bị;thiet;bi;system;hệ;thống;he;thong;information;thông;tin;"
"thong;memory;bộ;nhớ;bo;nho;processor;xử;lý;xu;ly;li;version;phiên;bản;phien;"
"ban;default;mặc;định;mac;dinh;application;ứng;dụng;ung;dung;fallback;"
"preferred;ưa;thích;ua;thich;cd;dvd;usb;audio;video;disc;đĩa;dia;removable;di;"
"động;dong;autorun;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Select how other media should be handled"
@ -1505,7 +1517,9 @@ msgstr "Đặt tuỳ thích chuột và touchpad"
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr "Trackpad;Pointer;Con;trỏ;tro;Click;Nhấn;Nhắp;Nhan;Nhap;Tap;Double;Dup;Button;Nút;Nut;Trackball;"
msgstr ""
"Trackpad;Pointer;Con;trỏ;tro;Click;Nhấn;Nhắp;Nhan;Nhap;Tap;Double;Dup;Button;"
"Nút;Nut;Trackball;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Mouse Preferences"
@ -1563,36 +1577,36 @@ msgstr "Cuộn _hai ngón"
msgid "C_ontent sticks to fingers"
msgstr "_Nội dung dính vào ngón"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:117
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "Thử nhấn, nhấp đúp, cuộn"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:124
#| msgid "Double-click timeout"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr ""
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
msgid "Double click, primary button"
msgstr "Nhấp đúp, nút chính"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:124
#| msgid "Primary _button"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
msgid "Single click, primary button"
msgstr "Nhấp đơn, nút chính"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:127
#| msgid "Double-click timeout"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
msgid "Double click, middle button"
msgstr "Nhấp đúp, nút giữa"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:127
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
msgid "Single click, middle button"
msgstr "Nhấp đơn, nút giữa"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
#| msgid "Double-click timeout"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "Nhấp đúp, nút phụ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Nhấp đơn, nút phụ"
@ -1673,7 +1687,6 @@ msgstr "Doanh nghiệp"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:311
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467
#| msgid "None"
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Không"
@ -2334,7 +2347,9 @@ msgstr "Quản lý tài khoản trực tuyến"
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Truc;tuyen;Chat;Calendar;Lịch;Lich;Mail;Thư;Thu;Contact;Liên;lạc;Lien;lac;"
msgstr ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Truc;tuyen;Chat;Calendar;Lịch;Lich;"
"Mail;Thư;Thu;Contact;Liên;lạc;Lien;lac;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured"
@ -2356,17 +2371,17 @@ msgstr ""
"Thêm tài khoản cho phép ứng dụng của bạn truy cập tài liệu, thư từ, liên "
"lạc, lịch hẹn, tán gẫu và nhiều nữa."
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:165
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
msgid "Unknown time"
msgstr "Thời gian không rõ"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i phút"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@ -2374,168 +2389,168 @@ msgstr[0] "%i giờ"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:191
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "giờ"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "phút"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
#, c-format
msgid "Charging - %s until fully charged"
msgstr "Đang sạc - %s đến khi sạc đầy"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
#, c-format
msgid "Caution low battery, %s remaining"
msgstr "Báo động pin ít, còn %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
#, c-format
msgid "Using battery power - %s remaining"
msgstr "Sử dụng nguồn pin - còn %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:269
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
msgid "Charging"
msgstr "Đang sạc"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
msgid "Using battery power"
msgstr "Sử dụng nguồn pin"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:278
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
msgid "Charging - fully charged"
msgstr "Đang sạc - đã đầy"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
msgid "Empty"
msgstr "Rỗng"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:350
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
#, c-format
msgid "Caution low UPS, %s remaining"
msgstr "Báo động UPS ít, còn %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:356
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
#, c-format
msgid "Using UPS power - %s remaining"
msgstr "Dùng nguồn UPS - còn %s"
#. TRANSLATORS: UPS battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:374
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
msgid "Caution low UPS"
msgstr "Báo động UPS ít"
#. TRANSLATORS: UPS battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:379
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
msgid "Using UPS power"
msgstr "Dùng nguồn UPS"
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:431
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
msgid "Your secondary battery is fully charged"
msgstr "Pin phụ đã sạc đầy"
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:435
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
msgid "Your secondary battery is empty"
msgstr "Pin phụ rỗng"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Chuột không dây"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Bàn phím không dây"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Nguồn không ngắt"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Trợ lý điện tử cá nhân"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
msgid "Cellphone"
msgstr "Điện thoại di động"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
msgid "Media player"
msgstr "Trình đa phương tiện"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
msgid "Computer"
msgstr "Máy tính"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:550
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
msgid "Battery"
msgstr "Pin"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Đang sạc"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Báo động"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:573
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Thấp"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:578
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Tốt"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging - fully charged"
msgstr "Đang sạc - đã đầy"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:587
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Rỗng"
@ -2551,7 +2566,9 @@ msgstr "Thiết lập quản lý năng lượng"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
msgstr "Power;Nguồn;Nguon;dien;Sleep;Ngủ;Ngu;Suspend;Ngưng;Ngung;Hibernate;Battery;Pin;"
msgstr ""
"Power;Nguồn;Nguon;dien;Sleep;Ngủ;Ngu;Suspend;Ngưng;Ngung;Hibernate;Battery;"
"Pin;"
#: ../panels/power/power.ui.h:1
msgid "Hibernate"
@ -2598,144 +2615,160 @@ msgid "When power is _critically low"
msgstr "Khi nguồn _cực thấp"
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:582
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
msgid "Low on toner"
msgstr "Sắp hết mực"
#. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
msgid "Out of toner"
msgstr "Hết mực"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
msgid "Low on developer"
msgstr "Sắp hết thuốc hiện hình"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
msgid "Out of developer"
msgstr "Hết thuốc hiện hình"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Sắp hết một ống mực"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Một ống mực đã hết"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
msgid "Open cover"
msgstr "Mở nắp"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
msgid "Open door"
msgstr "Mở cửa"
#. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
msgid "Low on paper"
msgstr "Sắp hết giấy"
#. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
msgid "Out of paper"
msgstr "Hết giấy"
#. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Ngoại tuyến"
#. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "Tạm dừng"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Chỗ chứa chất thải sắp đầy"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Chỗ chứa chất thải đã đầy"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Cáp quang truyền hình ảnh sắp quá tuổi thọ"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Cáp quang truyền hình ảnh không còn hoạt động"
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
#, fuzzy
#| msgid "_Configuration URL"
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
msgstr "_URL cấu hình"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:765
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Sẵn sàng"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:769
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Đang xử lý"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:773
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Dừng"
#. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:892
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
msgid "Toner Level"
msgstr "Mức mực"
#. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:895
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
msgid "Ink Level"
msgstr "Mức mực"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
msgid "Supply Level"
msgstr "Mức cung cấp"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
#, fuzzy
#| msgid "Uninstall"
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
msgstr "Huỷ cài đặt"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1009
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
msgid "No printers available"
msgstr "Không có máy in"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1285
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
msgstr[0] "%u đang hoạt động"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1581
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Không thể thêm máy in mới."
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1739
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
msgid "Select PPD File"
msgstr "Chọn tập tin PPD"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1748
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@ -2743,36 +2776,35 @@ msgstr ""
"Tập tin PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Không tìm thấy trình điều khiển phù hợp"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2122
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
msgid "Searching for preferred drivers..."
msgstr "Đang tìm trình điều khiển phù hợp..."
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2137
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
msgid "Select from database..."
msgstr "Chuọn từ cơ sở dữ liệu..."
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2146
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
msgid "Provide PPD File..."
msgstr "Cung cấp tập tin PPD..."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2284
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2298
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
msgid "Test page"
msgstr "Trang thử"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2668
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Không thể nạp giao diện: %s"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:155
msgid "Printers"
msgstr "Máy in"
@ -2813,23 +2845,21 @@ msgstr "Tạm ngừng in"
msgid "Cancel Print Job"
msgstr "Huỷ tác vụ in"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
msgid "Add a New Printer"
msgstr "Thêm máy in mới"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
msgid "A_ddress:"
msgstr "Đị_a chỉ:"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
msgid "_Search by Address"
msgstr "_Tìm theo địa chỉ"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017
msgid "_Add"
msgstr "_Thêm"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
msgid "Add a New Printer"
msgstr "Thêm máy in mới"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
#, fuzzy
#| msgid "No network printers found"
msgid "Search for network printers or filter result"
msgstr "Không tìm thấy máy in mạng"
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
@ -2952,67 +2982,12 @@ msgstr "Thời gian"
msgid "%s Active Jobs"
msgstr "%s yêu cầu in hoạt động"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:659
msgid "Getting devices..."
msgstr "Đang lấy thiết bị..."
#. Translators: No localy connected printers were found
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1242
msgid "No local printers found"
msgstr "Không tìm thấy máy in cục bộ"
#. Translators: No network printers were found
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1255
msgid "No network printers found"
msgstr "Không tìm thấy máy in mạng"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1347
msgid ""
"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
msgstr ""
"FirewallD không hoạt động. Việc nhận dạng máy in mạng yêu cầu tường lửa phải "
"cho phép các dịch vụ mdns, ipp, ipp-client và samba-client."
#. Translators: Column of devices which can be installed
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380
msgid "Devices"
msgstr "Thiết bị"
#. Translators: Local means local printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1405
msgctxt "printer type"
msgid "Local"
msgstr "Cục bộ"
#. Translators: Network means network printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1407
msgctxt "printer type"
msgid "Network"
msgstr "Mạng"
#. Translators: Device types column (network or local)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1448
msgid "Device types"
msgstr "Loại thiết bị"
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Cấu hình tự động"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1791
msgid "Opening firewall for mDNS connections"
msgstr "Mở tường lửa cho kết nối mDNS"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1800
msgid "Opening firewall for Samba connections"
msgstr "Mở tường lửa cho kết nối Samba"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1809
msgid "Opening firewall for IPP connections"
msgstr "Mở tường lửa cho kết nối IPP"
#. Translators: No printers were found
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
#, fuzzy
#| msgid "No tablet detected"
msgid "No printers detected."
msgstr "Không tìm ra tablet"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
msgid "Two Sided"
@ -3103,7 +3078,7 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Nâng cao"
#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:934
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "Tùy chọn %s"
@ -3243,7 +3218,9 @@ msgstr "Thay đổi thiết lập lãnh thổ và ngôn ngữ"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Language;Layout;Keyboard;"
msgstr "Language;Ngôn;ngữ;Ngon;ngu;Layout;Bố;trí;Bo;tri;Keyboard;Bàn;phím;Ban;phim;Kieu;go;"
msgstr ""
"Language;Ngôn;ngữ;Ngon;ngu;Layout;Bố;trí;Bo;tri;Keyboard;Bàn;phím;Ban;phim;"
"Kieu;go;"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
msgid "Imperial"
@ -3430,7 +3407,9 @@ msgstr "Thiết lập khoá và độ sáng màn hình"
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
msgstr "Brightness;Độ;sáng;Sang;Lock;Khoá;Khoa;Dim;Mờ;Blank;Trắng;Trang;Monitor;Màn;hình;Man;hinh;"
msgstr ""
"Brightness;Độ;sáng;Sang;Lock;Khoá;Khoa;Dim;Mờ;Blank;Trắng;Trang;Monitor;Màn;"
"hình;Man;hinh;"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
msgid "Screen turns off"
@ -3516,7 +3495,9 @@ msgstr "Thay đổi âm lượng và sự kiện âm thanh"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
msgstr "Card;Cac;Microphone;Volume;Âm;lượng;Am;luong;thanh;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Loa;Tai;nghe;Audio;Tiếng;Tieng;"
msgstr ""
"Card;Cac;Microphone;Volume;Âm;lượng;Am;luong;thanh;Fade;Balance;Bluetooth;"
"Headset;Loa;Tai;nghe;Audio;Tiếng;Tieng;"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@ -3770,7 +3751,12 @@ msgstr "Tuỳ thích hỗ trợ truy cập"
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
msgstr "Keyboard;Bàn;phím;Ban;phim;Mouse;Chuột;Chuot;Con;tro;a11y;Accessibility;Contrast;Tương;phản;Tuong;phan;Zoom;Phóng;Phong;Thu;Screen;Reader;Màn;hình;Man;hinh;text;chữ;chu;font;phông;phong;size;Kích;thước;Kich;thuoc;AccessX;Sticky;Dính;Dinh;Keys;phím;Slow;Keys;Chậm;Cham;Bounce;Dội;Doi;Keys;Mouse;Keys;"
msgstr ""
"Keyboard;Bàn;phím;Ban;phim;Mouse;Chuột;Chuot;Con;tro;a11y;Accessibility;"
"Contrast;Tương;phản;Tuong;phan;Zoom;Phóng;Phong;Thu;Screen;Reader;Màn;hình;"
"Man;hinh;text;chữ;chu;font;phông;phong;size;Kích;thước;Kich;thuoc;AccessX;"
"Sticky;Dính;Dinh;Keys;phím;Slow;Keys;Chậm;Cham;Bounce;Dội;Doi;Keys;Mouse;"
"Keys;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
msgctxt "universal access, contrast"
@ -4203,19 +4189,16 @@ msgid "Contrast:"
msgstr "Độ tương phản:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
#| msgid "Color"
msgctxt "Zoom Grayscale"
msgid "Color"
msgstr "Màu sắc"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
#| msgid "None"
msgctxt "Zoom Grayscale"
msgid "None"
msgstr "Không"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
#| msgid "Full"
msgctxt "Zoom Grayscale"
msgid "Full"
msgstr "Đầy"
@ -4387,7 +4370,9 @@ msgstr "Thêm hoặc xoá người dùng"
#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr "Login;Đăng;nhập;Dang;nhap;Name;Tên;Ten;Fingerprint;Vân;tay;Van;Avatar;Logo;Face;Mặt;Mat;Password;Mật;khẩu;mã;Mat;khau;ma;"
msgstr ""
"Login;Đăng;nhập;Dang;nhap;Name;Tên;Ten;Fingerprint;Vân;tay;Van;Avatar;Logo;"
"Face;Mặt;Mat;Password;Mật;khẩu;mã;Mat;khau;ma;"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
msgid "Set a password now"
@ -4999,19 +4984,16 @@ msgid "%d of %d"
msgstr "%d / %d"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371
#| msgid "None"
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "None"
msgstr "Không"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
#| msgid "Send Keystroke"
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
msgstr "Gửi phím nhấn"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
#| msgid "Switch Monitor"
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "Chuyển màn hình"
@ -5284,12 +5266,59 @@ msgstr "Thiết lập hệ thống"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferences;Tuỳ;thích;Tuy;thich;Cấu;hình;Cau;hinh;Settings;Thiết;lập;Thiet;lap;Tuỳ;chọn;Tuy;chon;"
msgstr ""
"Preferences;Tuỳ;thích;Tuy;thich;Cấu;hình;Cau;hinh;Settings;Thiết;lập;Thiet;"
"lap;Tuỳ;chọn;Tuy;chon;"
#: ../shell/shell.ui.h:2
msgid "All Settings"
msgstr "Tất cả thiết lập"
#~ msgid "A_ddress:"
#~ msgstr "Đị_a chỉ:"
#~ msgid "_Search by Address"
#~ msgstr "_Tìm theo địa chỉ"
#~ msgid "Getting devices..."
#~ msgstr "Đang lấy thiết bị..."
#~ msgid "No local printers found"
#~ msgstr "Không tìm thấy máy in cục bộ"
#~ msgid ""
#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
#~ msgstr ""
#~ "FirewallD không hoạt động. Việc nhận dạng máy in mạng yêu cầu tường lửa "
#~ "phải cho phép các dịch vụ mdns, ipp, ipp-client và samba-client."
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Thiết bị"
#~ msgctxt "printer type"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Cục bộ"
#~ msgctxt "printer type"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Mạng"
#~ msgid "Device types"
#~ msgstr "Loại thiết bị"
#~ msgid "Automatic configuration"
#~ msgstr "Cấu hình tự động"
#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
#~ msgstr "Mở tường lửa cho kết nối mDNS"
#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
#~ msgstr "Mở tường lửa cho kết nối Samba"
#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
#~ msgstr "Mở tường lửa cho kết nối IPP"
#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
#~ msgstr "Nhấn đúp vào bóng đèn để thử."
@ -7478,9 +7507,6 @@ msgstr "Tất cả thiết lập"
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Nâng cấp"
#~ msgid "Uninstall"
#~ msgstr "Huỷ cài đặt"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Thêm vào Yêu thích"