Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2020-01-07 12:51:11 +01:00
parent eb4fe4fc42
commit 35abc4a191

255
po/es.po
View file

@ -13,15 +13,15 @@
# #
# #
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2019. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 23:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-07 02:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-30 12:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-07 12:16+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
@ -48,8 +48,7 @@ msgstr "Bus de sesión"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:714 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:714
#: panels/power/cc-power-panel.c:2469 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 #: panels/power/cc-power-panel.c:2469 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:103 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
#: shell/cc-window.c:285
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
@ -85,8 +84,8 @@ msgid "File System"
msgstr "Sistema de achivos" msgstr "Sistema de achivos"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:734 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:734
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:289 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:281
#: shell/cc-window.c:972 shell/cc-window.ui:125 #: shell/cc-window.c:964 shell/cc-window.ui:125
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configuración" msgstr "Configuración"
@ -303,12 +302,12 @@ msgstr "Almacenamiento"
msgid "Open in Software" msgid "Open in Software"
msgstr "Abrir en Software" msgstr "Abrir en Software"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:469 shell/cc-panel-list.ui:259 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:469 shell/cc-panel-list.ui:121
msgid "No results found" msgid "No results found"
msgstr "No se han encontrado resultados" msgstr "No se han encontrado resultados"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:480 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:480
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188 shell/cc-panel-list.ui:270 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188 shell/cc-panel-list.ui:132
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "Pruebe una búsqueda diferente" msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
@ -340,12 +339,10 @@ msgid "Clear Cache…"
msgstr "Limpiar la caché…" msgstr "Limpiar la caché…"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:55 #: panels/applications/cc-snap-row.c:55
#| msgid "Add or remove users and change your password"
msgid "Add user accounts and change passwords" msgid "Add user accounts and change passwords"
msgstr "Añadir cuentas de usuario y cambiar contraseñas" msgstr "Añadir cuentas de usuario y cambiar contraseñas"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:57 panels/applications/cc-snap-row.c:133 #: panels/applications/cc-snap-row.c:57 panels/applications/cc-snap-row.c:133
#| msgid "No applications can record sound."
msgid "Play and record sound" msgid "Play and record sound"
msgstr "Reproducir y grabar sonido" msgstr "Reproducir y grabar sonido"
@ -358,7 +355,6 @@ msgid "Access bluetooth hardware directly"
msgstr "Acceder a hardware Bluetooth directamente" msgstr "Acceder a hardware Bluetooth directamente"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:63 #: panels/applications/cc-snap-row.c:63
#| msgid "Bluetooth Settings"
msgid "Use bluetooth devices" msgid "Use bluetooth devices"
msgstr "Usar dispositivos Bluetooth" msgstr "Usar dispositivos Bluetooth"
@ -367,7 +363,6 @@ msgid "Use your camera"
msgstr "Usar su cámara" msgstr "Usar su cámara"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:67 #: panels/applications/cc-snap-row.c:67
#| msgid "Documents"
msgid "Print documents" msgid "Print documents"
msgstr "Imprimir documentos" msgstr "Imprimir documentos"
@ -376,12 +371,10 @@ msgid "Use any connected joystick"
msgstr "Usar cualquier joystick conectado" msgstr "Usar cualquier joystick conectado"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:71 #: panels/applications/cc-snap-row.c:71
#| msgid "_Allow connections to control the screen"
msgid "Allow connecting to the Docker service" msgid "Allow connecting to the Docker service"
msgstr "Permitir conexiones al servicio Docker" msgstr "Permitir conexiones al servicio Docker"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:75 #: panels/applications/cc-snap-row.c:75
#| msgid "Configure input source"
msgid "Configure network firewall" msgid "Configure network firewall"
msgstr "Configurar el cortafuegos de la red" msgstr "Configurar el cortafuegos de la red"
@ -390,12 +383,10 @@ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems"
msgstr "Configurar y usar sistemas de archivos FUSE privilegiados" msgstr "Configurar y usar sistemas de archivos FUSE privilegiados"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:79 #: panels/applications/cc-snap-row.c:79
#| msgid "Calibrate the device"
msgid "Update firmware on this device" msgid "Update firmware on this device"
msgstr "Actualizar el firmware en este dispositivo" msgstr "Actualizar el firmware en este dispositivo"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:81 #: panels/applications/cc-snap-row.c:81
#| msgid "Account Information"
msgid "Access hardware information" msgid "Access hardware information"
msgstr "Acceder a información del hardware" msgstr "Acceder a información del hardware"
@ -416,7 +407,6 @@ msgid "Access libvirt service"
msgstr "Acceder al servicio libvirt" msgstr "Acceder al servicio libvirt"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:91 #: panels/applications/cc-snap-row.c:91
#| msgid "Change system time and date settings"
msgid "Change system language and region settings" msgid "Change system language and region settings"
msgstr "Cambiar la configuración del idioma y la región" msgstr "Cambiar la configuración del idioma y la región"
@ -425,12 +415,10 @@ msgid "Change location settings and providers"
msgstr "Cambiar la configuración de ubicación y proveedores" msgstr "Cambiar la configuración de ubicación y proveedores"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:95 #: panels/applications/cc-snap-row.c:95
#| msgid "Access Options"
msgid "Access your location" msgid "Access your location"
msgstr "Acceder a su ubicación" msgstr "Acceder a su ubicación"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:97 #: panels/applications/cc-snap-row.c:97
#| msgid "Could not add application"
msgid "Read system and application logs" msgid "Read system and application logs"
msgstr "Leer registros del sistema y de aplicaciones" msgstr "Leer registros del sistema y de aplicaciones"
@ -455,7 +443,6 @@ msgid "Control music and video players"
msgstr "Controlar los reproductores música y vídeo" msgstr "Controlar los reproductores música y vídeo"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:111 #: panels/applications/cc-snap-row.c:111
#| msgid "Change keyboard settings"
msgid "Change low-level network settings" msgid "Change low-level network settings"
msgstr "Cambiar la configuración de la red a bajo nivel" msgstr "Cambiar la configuración de la red a bajo nivel"
@ -466,17 +453,14 @@ msgstr ""
"del a red" "del a red"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:115 #: panels/applications/cc-snap-row.c:115
#| msgid "Network settings"
msgid "Read access to network settings" msgid "Read access to network settings"
msgstr "Leer la configuración de acceso a la red" msgstr "Leer la configuración de acceso a la red"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:117 #: panels/applications/cc-snap-row.c:117
#| msgid "Change keyboard settings"
msgid "Change network settings" msgid "Change network settings"
msgstr "Modificar la configuración de la red" msgstr "Modificar la configuración de la red"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:119 #: panels/applications/cc-snap-row.c:119
#| msgid "Network settings"
msgid "Read network settings" msgid "Read network settings"
msgstr "Leer la configuración de la red" msgstr "Leer la configuración de la red"
@ -541,7 +525,6 @@ msgid "Access Storage Framework service"
msgstr "Acceder al servicio de entorno de trabajo de almacenamiento" msgstr "Acceder al servicio de entorno de trabajo de almacenamiento"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:149 #: panels/applications/cc-snap-row.c:149
#| msgid "System Information"
msgid "Read process and system information" msgid "Read process and system information"
msgstr "Leer información del sistema de procesos" msgstr "Leer información del sistema de procesos"
@ -550,17 +533,14 @@ msgid "Monitor and control any running program"
msgstr "Monitorizar y controlar cualquier programa en ejecución" msgstr "Monitorizar y controlar cualquier programa en ejecución"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:153 #: panels/applications/cc-snap-row.c:153
#| msgid "Change the date and time, including time zone"
msgid "Change the date and time" msgid "Change the date and time"
msgstr "Modificar la fecha y la hora" msgstr "Modificar la fecha y la hora"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:155 #: panels/applications/cc-snap-row.c:155
#| msgid "Change keyboard settings"
msgid "Change time server settings" msgid "Change time server settings"
msgstr "Modificar la configuración del servidor de hora" msgstr "Modificar la configuración del servidor de hora"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:157 #: panels/applications/cc-snap-row.c:157
#| msgid "Change the background"
msgid "Change the time zone" msgid "Change the time zone"
msgstr "Modificar la zona horaria" msgstr "Modificar la zona horaria"
@ -612,7 +592,7 @@ msgstr "Seleccionar una imagen"
#: panels/network/net-device-wifi.c:800 panels/network/net-device-wifi.c:908 #: panels/network/net-device-wifi.c:800 panels/network/net-device-wifi.c:908
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:252
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 panels/region/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428 panels/usage/cc-usage-panel.c:134 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428 panels/usage/cc-usage-panel.c:134
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
@ -880,7 +860,7 @@ msgid "_Resume"
msgstr "_Reanudar" msgstr "_Reanudar"
#. This button returns the user back to the color control panel #. This button returns the user back to the color control panel
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:13 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64
msgid "_Done" msgid "_Done"
msgstr "_Hecho" msgstr "_Hecho"
@ -1432,8 +1412,7 @@ msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibrado;Impresora;Pantalla;"
msgid "Other…" msgid "Other…"
msgstr "Otro…" msgstr "Otro…"
#: panels/common/cc-language-chooser.c:127 #: panels/common/cc-language-chooser.c:127 panels/region/cc-input-chooser.c:178
#: panels/region/cc-format-chooser.c:296 panels/region/cc-input-chooser.c:178
msgid "More…" msgid "More…"
msgstr "Más…" msgstr "Más…"
@ -1449,6 +1428,20 @@ msgstr "Seleccionar idioma"
msgid "_Select" msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar" msgstr "_Seleccionar"
#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20
#| msgid "_Unlock"
msgid "Unlock…"
msgstr "Desbloquear…"
#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45
#| msgid "Can change settings"
msgid "Unlock to Change Settings"
msgstr "Desbloquear para cambiar la configuración"
#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55
msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
msgstr "Algunos ajustes se deben desbloquear antes de poder cambiarlos."
#: panels/common/cc-util.c:127 #: panels/common/cc-util.c:127
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:143 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:143
msgid "Today" msgid "Today"
@ -1948,7 +1941,7 @@ msgid "Manual Schedule"
msgstr "Programación manual" msgstr "Programación manual"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:154 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:346
msgid "Times" msgid "Times"
msgstr "Horas" msgstr "Horas"
@ -2430,12 +2423,13 @@ msgstr "Restablecer todos los atajos a sus valores predeterminados"
msgid "No keyboard shortcut found" msgid "No keyboard shortcut found"
msgstr "No se ha encontrado un atajo del teclado" msgstr "No se ha encontrado un atajo del teclado"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413
#, c-format #, c-format
msgid "" #| msgid ""
"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be " #| "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
"disabled" #| "disabled"
msgstr "%s ya está en uso por <b>%s</b>.. Si lo reemplaza, %s se desactivará" msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
msgstr "%s ya está en uso por %s. Si lo reemplaza, %s se desactivará"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
msgid "Set Custom Shortcut" msgid "Set Custom Shortcut"
@ -2445,13 +2439,14 @@ msgstr "Establecer atajo personalizado"
msgid "Set Shortcut" msgid "Set Shortcut"
msgstr "Establecer atajo" msgstr "Establecer atajo"
#. Setup the top label #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:590 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>." #| msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
msgstr "Introduzca el nuevo atajo para cambiar <b>%s</b>." msgid "Enter new shortcut to change %s."
msgstr "Introduzca el nuevo atajo para cambiar %s."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1017 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1016
msgid "Add Custom Shortcut" msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "Añadir un atajo personalizado" msgstr "Añadir un atajo personalizado"
@ -2907,20 +2902,23 @@ msgid "Options…"
msgstr "Opciones…" msgstr "Opciones…"
#. TRANSLATORS: %s is a Wi-Fi Network(SSID) name #. TRANSLATORS: %s is a Wi-Fi Network(SSID) name
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:130 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Turning on the hotspot will disconnect from <b>%s</b>, and it will not be "
#| "possible to access the internet through Wi-Fi."
msgid "" msgid ""
"Turning on the hotspot will disconnect from <b>%s</b>, and it will not be " "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
"possible to access the internet through Wi-Fi." "to access the internet through Wi-Fi."
msgstr "" msgstr ""
"Activar el punto de acceso hará que se desconecte de <b>%s</b> y no será " "Activar el punto de acceso hará que se desconecte de %s y no será posible "
"posible acceder a Internet mediante Wi-Fi." "acceder a Internet mediante Wi-Fi."
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:246 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248
msgid "Must have a minimum of 8 characters" msgid "Must have a minimum of 8 characters"
msgstr "Debe tener un mínimo de 8 caracteres" msgstr "Debe tener un mínimo de 8 caracteres"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:456 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458
msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
msgstr "¿Activar el punto de acceso inalámbrico?" msgstr "¿Activar el punto de acceso inalámbrico?"
@ -3164,7 +3162,6 @@ msgid "Remove VPN"
msgstr "Quitar VPN" msgstr "Quitar VPN"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:442 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:442
#: shell/cc-panel-list.ui:161 shell/cc-window.c:281
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Detalles" msgstr "Detalles"
@ -4079,7 +4076,7 @@ msgstr "Nombre de _usuario"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:210 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:204
msgid "_Password" msgid "_Password"
msgstr "_Contraseña" msgstr "_Contraseña"
@ -4453,10 +4450,11 @@ msgstr "Error al quitar la cuenta"
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
#. * or rishi). #. * or rishi).
#. #.
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:989 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:991
#, c-format #, c-format
msgid "<b>%s</b> removed" #| msgid "<b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> eliminado" msgid "%s removed"
msgstr "%s eliminado"
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
msgid "Online Accounts" msgid "Online Accounts"
@ -5535,45 +5533,79 @@ msgstr ""
"El servicio del sistema de impresión\n" "El servicio del sistema de impresión\n"
"parece no estar disponible." "parece no estar disponible."
#: panels/region/cc-format-chooser.c:133 #: panels/region/cc-format-chooser.c:148
msgctxt "measurement format" msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial" msgid "Imperial"
msgstr "Imperial" msgstr "Imperial"
#: panels/region/cc-format-chooser.c:135 #: panels/region/cc-format-chooser.c:150
msgctxt "measurement format" msgctxt "measurement format"
msgid "Metric" msgid "Metric"
msgstr "Métrico" msgstr "Métrico"
#: panels/region/cc-format-chooser.c:314 #: panels/region/cc-format-chooser.c:255 panels/region/cc-format-chooser.c:296
msgid "No regions found" #: panels/region/cc-format-chooser.ui:6
msgstr "No se han encontrado regiones"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:7
msgid "Formats" msgid "Formats"
msgstr "Formatos" msgstr "Formatos"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:106 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37
#: shell/cc-window.ui:232
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:103
msgid ""
"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
"next login."
msgstr ""
"Elija el formato de los números, fechas y monedas. Los cambios se aplicarán "
"en el siguiente inicio de sesión."
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:119
#| msgid "Search Locations"
msgid "Search locales..."
msgstr "Buscar configuraciones regionales…"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:160
#| msgid "Common Tasks"
msgid "Common Formats"
msgstr "Formatos comunes"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191
#| msgid "Formats"
msgid "All Formats"
msgstr "Todos los formatos"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:244
#| msgid "Search settings"
msgid "No Search Results"
msgstr "No se han encontrado resultados"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:257
msgid "Searches can be for countries or languages."
msgstr "Se pueden hacer búsquedas de países o idiomas."
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:309
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Vista previa" msgstr "Vista previa"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:123 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:324
msgid "Dates" msgid "Dates"
msgstr "Fechas" msgstr "Fechas"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:185 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:368
msgid "Dates & Times" msgid "Dates & Times"
msgstr "Fecha y hora" msgstr "Fecha y hora"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:216 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:390
msgid "Numbers" msgid "Numbers"
msgstr "Números" msgstr "Números"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:233 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:412
msgid "Measurement" msgid "Measurement"
msgstr "Medida" msgstr "Medida"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:250 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:434
msgid "Paper" msgid "Paper"
msgstr "Papel" msgstr "Papel"
@ -5600,7 +5632,7 @@ msgid "Login _Screen"
msgstr "Pantalla de inicio de _sesión" msgstr "Pantalla de inicio de _sesión"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:64 #: panels/region/cc-region-panel.ui:64
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:358 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:352
msgid "_Language" msgid "_Language"
msgstr "_Idioma" msgstr "_Idioma"
@ -5935,41 +5967,53 @@ msgstr "Activo"
msgid "Choose a Folder" msgid "Choose a Folder"
msgstr "Elija una carpeta" msgstr "Elija una carpeta"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:726 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:729
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
#| "current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
msgid "" msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" "current network using: %s"
msgstr "" msgstr ""
"La compartición de archivos personales le permite compartir su carpeta " "Compartir archivos personales le permite compartir su carpeta «Público» con "
"«Público» con otros en su red actual usando: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</" "otros en su red actual usando: %s"
"a>"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:728 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:735
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
#| "Shell command:\n"
#| "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
msgid "" msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
"Shell command:\n" "Shell command:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Cuando el inicio de sesión remoto está activado, los usuarios remotos pueden " "Cuando el inicio de sesión remoto está activado, los usuarios remotos pueden "
"conectarse usando el comando de shell segura:\n" "conectarse usando el comando de shell segura:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" "%s"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:730 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:741
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
#| "connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
msgid "" msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" "connecting to %s"
msgstr "" msgstr ""
"La compartición de pantalla permite a los usuarios remotos ver o controlar " "Compartir pantalla permite a los usuarios remotos ver o controlar su "
"su pantalla conectándose a: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" "pantalla conectándose a %s"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:834 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:846
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1287 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1299
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing" msgid "Sharing"
msgstr "Compartir" msgstr "Compartir"
@ -6166,7 +6210,7 @@ msgstr "Volumen"
msgid "Alert Sound" msgid "Alert Sound"
msgstr "Sonido de alerta" msgstr "Sonido de alerta"
#: panels/sound/cc-volume-slider.c:92 #: panels/sound/cc-volume-slider.c:115
msgctxt "volume" msgctxt "volume"
msgid "100%" msgid "100%"
msgstr "100%" msgstr "100%"
@ -6463,7 +6507,6 @@ msgid "_Mouse Keys"
msgstr "Teclas del _ratón" msgstr "Teclas del _ratón"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:900 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:900
#| msgid "Locate Pointer"
msgid "_Locate Pointer" msgid "_Locate Pointer"
msgstr "_Localizar puntero" msgstr "_Localizar puntero"
@ -6524,7 +6567,6 @@ msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "Usar una indicación visual cuando ocurra una alerta de sonido." msgstr "Usar una indicación visual cuando ocurra una alerta de sonido."
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1392 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1392
#| msgid "Flash the entire _screen"
msgid "Flash the entire _window" msgid "Flash the entire _window"
msgstr "De_stello de la pantalla completa" msgstr "De_stello de la pantalla completa"
@ -7150,17 +7192,17 @@ msgid "_Full Name"
msgstr "Nombre _completo" msgstr "Nombre _completo"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:147 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:141
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Estándar" msgstr "Estándar"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:151
msgid "Administrator" msgid "Administrator"
msgstr "Administrador" msgstr "Administrador"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:175 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:169
msgid "Account _Type" msgid "Account _Type"
msgstr "_Tipo de cuenta" msgstr "_Tipo de cuenta"
@ -7469,45 +7511,45 @@ msgstr ""
"Para eliminar la cuenta de usuario seleccionada\n" "Para eliminar la cuenta de usuario seleccionada\n"
"pulse primero el icono *" "pulse primero el icono *"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:15 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5
msgid "_Add User…" msgid "_Add User…"
msgstr "_Añadir usuario…" msgstr "_Añadir usuario…"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:52
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "Debe reiniciar la sesión para que se apliquen los cambios" msgstr "Debe reiniciar la sesión para que se apliquen los cambios"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:60
msgid "Restart Now" msgid "Restart Now"
msgstr "Reiniciar ahora" msgstr "Reiniciar ahora"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:250 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244
msgid "A_utomatic Login" msgid "A_utomatic Login"
msgstr "_Inicio de sesión automático" msgstr "_Inicio de sesión automático"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:292 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:286
msgid "_Fingerprint Login" msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Inicio de sesión con _huella" msgstr "Inicio de sesión con _huella"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:318 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:312
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:334 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:328
msgid "User Icon" msgid "User Icon"
msgstr "Icono de usuario" msgstr "Icono de usuario"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:398 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:392
msgid "Last Login" msgid "Last Login"
msgstr "Último inicio de sesión" msgstr "Último inicio de sesión"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:447 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:441
msgid "Remove User…" msgid "Remove User…"
msgstr "Quitar usuario…" msgstr "Quitar usuario…"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:477 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:471
msgid "No Users Found" msgid "No Users Found"
msgstr "No se han encontrado usuarios" msgstr "No se han encontrado usuarios"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:487 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:481
msgid "Unlock to add a user account." msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Desbloquear para añadir una cuenta de usuario." msgstr "Desbloquear para añadir una cuenta de usuario."
@ -8060,10 +8102,6 @@ msgstr "Pulsación del botón derecho del ratón"
msgid "Right Mouse Button Click" msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr "Pulsación del botón del medio del ratón" msgstr "Pulsación del botón del medio del ratón"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:232
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Adelante" msgstr "Adelante"
@ -8259,6 +8297,9 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sonidos del sistema" msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid "No regions found"
#~ msgstr "No se han encontrado regiones"
#~ msgid "Flash the _window title" #~ msgid "Flash the _window title"
#~ msgstr "Destello de la barra de título de la _ventana" #~ msgstr "Destello de la barra de título de la _ventana"
@ -10532,9 +10573,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid "System settings" #~ msgid "System settings"
#~ msgstr "Configuración del sistema" #~ msgstr "Configuración del sistema"
#~ msgid "Search settings"
#~ msgstr "Configuración de la búsqueda"
#~ msgid "Universal Access Preferences" #~ msgid "Universal Access Preferences"
#~ msgstr "Preferencias del acceso universal" #~ msgstr "Preferencias del acceso universal"
@ -13329,9 +13367,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid "Groups" #~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Grupos" #~ msgstr "Grupos"
#~ msgid "Common Tasks"
#~ msgstr "Tareas comunes"
#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." #~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
#~ msgstr "Su filtro «%s» no coincide con ningún elemento." #~ msgstr "Su filtro «%s» no coincide con ningún elemento."