Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2020-01-07 12:51:11 +01:00
parent eb4fe4fc42
commit 35abc4a191

255
po/es.po
View file

@ -13,15 +13,15 @@
#
#
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2019.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 23:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-30 12:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-07 02:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-07 12:16+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
@ -48,8 +48,7 @@ msgstr "Bus de sesión"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:714
#: panels/power/cc-power-panel.c:2469 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:103
#: shell/cc-window.c:285
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@ -85,8 +84,8 @@ msgid "File System"
msgstr "Sistema de achivos"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:734
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:289
#: shell/cc-window.c:972 shell/cc-window.ui:125
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:281
#: shell/cc-window.c:964 shell/cc-window.ui:125
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
@ -303,12 +302,12 @@ msgstr "Almacenamiento"
msgid "Open in Software"
msgstr "Abrir en Software"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:469 shell/cc-panel-list.ui:259
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:469 shell/cc-panel-list.ui:121
msgid "No results found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:480
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188 shell/cc-panel-list.ui:270
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188 shell/cc-panel-list.ui:132
msgid "Try a different search"
msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
@ -340,12 +339,10 @@ msgid "Clear Cache…"
msgstr "Limpiar la caché…"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:55
#| msgid "Add or remove users and change your password"
msgid "Add user accounts and change passwords"
msgstr "Añadir cuentas de usuario y cambiar contraseñas"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:57 panels/applications/cc-snap-row.c:133
#| msgid "No applications can record sound."
msgid "Play and record sound"
msgstr "Reproducir y grabar sonido"
@ -358,7 +355,6 @@ msgid "Access bluetooth hardware directly"
msgstr "Acceder a hardware Bluetooth directamente"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:63
#| msgid "Bluetooth Settings"
msgid "Use bluetooth devices"
msgstr "Usar dispositivos Bluetooth"
@ -367,7 +363,6 @@ msgid "Use your camera"
msgstr "Usar su cámara"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:67
#| msgid "Documents"
msgid "Print documents"
msgstr "Imprimir documentos"
@ -376,12 +371,10 @@ msgid "Use any connected joystick"
msgstr "Usar cualquier joystick conectado"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:71
#| msgid "_Allow connections to control the screen"
msgid "Allow connecting to the Docker service"
msgstr "Permitir conexiones al servicio Docker"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:75
#| msgid "Configure input source"
msgid "Configure network firewall"
msgstr "Configurar el cortafuegos de la red"
@ -390,12 +383,10 @@ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems"
msgstr "Configurar y usar sistemas de archivos FUSE privilegiados"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:79
#| msgid "Calibrate the device"
msgid "Update firmware on this device"
msgstr "Actualizar el firmware en este dispositivo"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:81
#| msgid "Account Information"
msgid "Access hardware information"
msgstr "Acceder a información del hardware"
@ -416,7 +407,6 @@ msgid "Access libvirt service"
msgstr "Acceder al servicio libvirt"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:91
#| msgid "Change system time and date settings"
msgid "Change system language and region settings"
msgstr "Cambiar la configuración del idioma y la región"
@ -425,12 +415,10 @@ msgid "Change location settings and providers"
msgstr "Cambiar la configuración de ubicación y proveedores"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:95
#| msgid "Access Options"
msgid "Access your location"
msgstr "Acceder a su ubicación"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:97
#| msgid "Could not add application"
msgid "Read system and application logs"
msgstr "Leer registros del sistema y de aplicaciones"
@ -455,7 +443,6 @@ msgid "Control music and video players"
msgstr "Controlar los reproductores música y vídeo"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:111
#| msgid "Change keyboard settings"
msgid "Change low-level network settings"
msgstr "Cambiar la configuración de la red a bajo nivel"
@ -466,17 +453,14 @@ msgstr ""
"del a red"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:115
#| msgid "Network settings"
msgid "Read access to network settings"
msgstr "Leer la configuración de acceso a la red"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:117
#| msgid "Change keyboard settings"
msgid "Change network settings"
msgstr "Modificar la configuración de la red"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:119
#| msgid "Network settings"
msgid "Read network settings"
msgstr "Leer la configuración de la red"
@ -541,7 +525,6 @@ msgid "Access Storage Framework service"
msgstr "Acceder al servicio de entorno de trabajo de almacenamiento"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:149
#| msgid "System Information"
msgid "Read process and system information"
msgstr "Leer información del sistema de procesos"
@ -550,17 +533,14 @@ msgid "Monitor and control any running program"
msgstr "Monitorizar y controlar cualquier programa en ejecución"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:153
#| msgid "Change the date and time, including time zone"
msgid "Change the date and time"
msgstr "Modificar la fecha y la hora"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:155
#| msgid "Change keyboard settings"
msgid "Change time server settings"
msgstr "Modificar la configuración del servidor de hora"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:157
#| msgid "Change the background"
msgid "Change the time zone"
msgstr "Modificar la zona horaria"
@ -612,7 +592,7 @@ msgstr "Seleccionar una imagen"
#: panels/network/net-device-wifi.c:800 panels/network/net-device-wifi.c:908
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 panels/region/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428 panels/usage/cc-usage-panel.c:134
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
@ -880,7 +860,7 @@ msgid "_Resume"
msgstr "_Reanudar"
#. This button returns the user back to the color control panel
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:13
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64
msgid "_Done"
msgstr "_Hecho"
@ -1432,8 +1412,7 @@ msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibrado;Impresora;Pantalla;"
msgid "Other…"
msgstr "Otro…"
#: panels/common/cc-language-chooser.c:127
#: panels/region/cc-format-chooser.c:296 panels/region/cc-input-chooser.c:178
#: panels/common/cc-language-chooser.c:127 panels/region/cc-input-chooser.c:178
msgid "More…"
msgstr "Más…"
@ -1449,6 +1428,20 @@ msgstr "Seleccionar idioma"
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20
#| msgid "_Unlock"
msgid "Unlock…"
msgstr "Desbloquear…"
#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45
#| msgid "Can change settings"
msgid "Unlock to Change Settings"
msgstr "Desbloquear para cambiar la configuración"
#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55
msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
msgstr "Algunos ajustes se deben desbloquear antes de poder cambiarlos."
#: panels/common/cc-util.c:127
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:143
msgid "Today"
@ -1948,7 +1941,7 @@ msgid "Manual Schedule"
msgstr "Programación manual"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:154
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:346
msgid "Times"
msgstr "Horas"
@ -2430,12 +2423,13 @@ msgstr "Restablecer todos los atajos a sus valores predeterminados"
msgid "No keyboard shortcut found"
msgstr "No se ha encontrado un atajo del teclado"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413
#, c-format
msgid ""
"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
"disabled"
msgstr "%s ya está en uso por <b>%s</b>.. Si lo reemplaza, %s se desactivará"
#| msgid ""
#| "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
#| "disabled"
msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
msgstr "%s ya está en uso por %s. Si lo reemplaza, %s se desactivará"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
msgid "Set Custom Shortcut"
@ -2445,13 +2439,14 @@ msgstr "Establecer atajo personalizado"
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Establecer atajo"
#. Setup the top label
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:590
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592
#, c-format
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
msgstr "Introduzca el nuevo atajo para cambiar <b>%s</b>."
#| msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
msgid "Enter new shortcut to change %s."
msgstr "Introduzca el nuevo atajo para cambiar %s."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1017
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1016
msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "Añadir un atajo personalizado"
@ -2907,20 +2902,23 @@ msgid "Options…"
msgstr "Opciones…"
#. TRANSLATORS: %s is a Wi-Fi Network(SSID) name
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:130
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132
#, c-format
#| msgid ""
#| "Turning on the hotspot will disconnect from <b>%s</b>, and it will not be "
#| "possible to access the internet through Wi-Fi."
msgid ""
"Turning on the hotspot will disconnect from <b>%s</b>, and it will not be "
"possible to access the internet through Wi-Fi."
"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
"to access the internet through Wi-Fi."
msgstr ""
"Activar el punto de acceso hará que se desconecte de <b>%s</b> y no será "
"posible acceder a Internet mediante Wi-Fi."
"Activar el punto de acceso hará que se desconecte de %s y no será posible "
"acceder a Internet mediante Wi-Fi."
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:246
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248
msgid "Must have a minimum of 8 characters"
msgstr "Debe tener un mínimo de 8 caracteres"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:456
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458
msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
msgstr "¿Activar el punto de acceso inalámbrico?"
@ -3164,7 +3162,6 @@ msgid "Remove VPN"
msgstr "Quitar VPN"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:442
#: shell/cc-panel-list.ui:161 shell/cc-window.c:281
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@ -4079,7 +4076,7 @@ msgstr "Nombre de _usuario"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:210
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:204
msgid "_Password"
msgstr "_Contraseña"
@ -4453,10 +4450,11 @@ msgstr "Error al quitar la cuenta"
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
#. * or rishi).
#.
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:989
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:991
#, c-format
msgid "<b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> eliminado"
#| msgid "<b>%s</b> removed"
msgid "%s removed"
msgstr "%s eliminado"
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
msgid "Online Accounts"
@ -5535,45 +5533,79 @@ msgstr ""
"El servicio del sistema de impresión\n"
"parece no estar disponible."
#: panels/region/cc-format-chooser.c:133
#: panels/region/cc-format-chooser.c:148
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "Imperial"
#: panels/region/cc-format-chooser.c:135
#: panels/region/cc-format-chooser.c:150
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "Métrico"
#: panels/region/cc-format-chooser.c:314
msgid "No regions found"
msgstr "No se han encontrado regiones"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:7
#: panels/region/cc-format-chooser.c:255 panels/region/cc-format-chooser.c:296
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:106
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37
#: shell/cc-window.ui:232
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:103
msgid ""
"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
"next login."
msgstr ""
"Elija el formato de los números, fechas y monedas. Los cambios se aplicarán "
"en el siguiente inicio de sesión."
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:119
#| msgid "Search Locations"
msgid "Search locales..."
msgstr "Buscar configuraciones regionales…"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:160
#| msgid "Common Tasks"
msgid "Common Formats"
msgstr "Formatos comunes"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191
#| msgid "Formats"
msgid "All Formats"
msgstr "Todos los formatos"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:244
#| msgid "Search settings"
msgid "No Search Results"
msgstr "No se han encontrado resultados"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:257
msgid "Searches can be for countries or languages."
msgstr "Se pueden hacer búsquedas de países o idiomas."
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:309
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:123
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:324
msgid "Dates"
msgstr "Fechas"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:185
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:368
msgid "Dates & Times"
msgstr "Fecha y hora"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:216
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:390
msgid "Numbers"
msgstr "Números"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:233
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:412
msgid "Measurement"
msgstr "Medida"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:250
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:434
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
@ -5600,7 +5632,7 @@ msgid "Login _Screen"
msgstr "Pantalla de inicio de _sesión"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:64
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:358
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:352
msgid "_Language"
msgstr "_Idioma"
@ -5935,41 +5967,53 @@ msgstr "Activo"
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Elija una carpeta"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:726
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:729
#, c-format
#| msgid ""
#| "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
#| "current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
"current network using: %s"
msgstr ""
"La compartición de archivos personales le permite compartir su carpeta "
"«Público» con otros en su red actual usando: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</"
"a>"
"Compartir archivos personales le permite compartir su carpeta «Público» con "
"otros en su red actual usando: %s"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:728
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:735
#, c-format
#| msgid ""
#| "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
#| "Shell command:\n"
#| "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
"Shell command:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
"%s"
msgstr ""
"Cuando el inicio de sesión remoto está activado, los usuarios remotos pueden "
"conectarse usando el comando de shell segura:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
"%s"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:730
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:741
#, c-format
#| msgid ""
#| "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
#| "connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
"connecting to %s"
msgstr ""
"La compartición de pantalla permite a los usuarios remotos ver o controlar "
"su pantalla conectándose a: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
"Compartir pantalla permite a los usuarios remotos ver o controlar su "
"pantalla conectándose a %s"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:834
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:846
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1287
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1299
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
msgstr "Compartir"
@ -6166,7 +6210,7 @@ msgstr "Volumen"
msgid "Alert Sound"
msgstr "Sonido de alerta"
#: panels/sound/cc-volume-slider.c:92
#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
@ -6463,7 +6507,6 @@ msgid "_Mouse Keys"
msgstr "Teclas del _ratón"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:900
#| msgid "Locate Pointer"
msgid "_Locate Pointer"
msgstr "_Localizar puntero"
@ -6524,7 +6567,6 @@ msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "Usar una indicación visual cuando ocurra una alerta de sonido."
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1392
#| msgid "Flash the entire _screen"
msgid "Flash the entire _window"
msgstr "De_stello de la pantalla completa"
@ -7150,17 +7192,17 @@ msgid "_Full Name"
msgstr "Nombre _completo"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:147
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:141
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:151
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:175
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:169
msgid "Account _Type"
msgstr "_Tipo de cuenta"
@ -7469,45 +7511,45 @@ msgstr ""
"Para eliminar la cuenta de usuario seleccionada\n"
"pulse primero el icono *"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:15
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5
msgid "_Add User…"
msgstr "_Añadir usuario…"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:52
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "Debe reiniciar la sesión para que se apliquen los cambios"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:60
msgid "Restart Now"
msgstr "Reiniciar ahora"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:250
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "_Inicio de sesión automático"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:292
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:286
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Inicio de sesión con _huella"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:318
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:334
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:312
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:328
msgid "User Icon"
msgstr "Icono de usuario"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:398
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:392
msgid "Last Login"
msgstr "Último inicio de sesión"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:447
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:441
msgid "Remove User…"
msgstr "Quitar usuario…"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:477
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:471
msgid "No Users Found"
msgstr "No se han encontrado usuarios"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:487
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:481
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Desbloquear para añadir una cuenta de usuario."
@ -8060,10 +8102,6 @@ msgstr "Pulsación del botón derecho del ratón"
msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr "Pulsación del botón del medio del ratón"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:232
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
@ -8259,6 +8297,9 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid "No regions found"
#~ msgstr "No se han encontrado regiones"
#~ msgid "Flash the _window title"
#~ msgstr "Destello de la barra de título de la _ventana"
@ -10532,9 +10573,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid "System settings"
#~ msgstr "Configuración del sistema"
#~ msgid "Search settings"
#~ msgstr "Configuración de la búsqueda"
#~ msgid "Universal Access Preferences"
#~ msgstr "Preferencias del acceso universal"
@ -13329,9 +13367,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Grupos"
#~ msgid "Common Tasks"
#~ msgstr "Tareas comunes"
#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
#~ msgstr "Su filtro «%s» no coincide con ningún elemento."