Updated Norwegian (bokmål) translation.

2002-11-28  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2002-11-27 23:40:48 +00:00 committed by Kjartan Maraas
parent 9d0a2117d8
commit 36e7df3650
2 changed files with 48 additions and 39 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2002-11-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
2002-11-26 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org> 2002-11-26 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
* ta.po: Copy & paste from stable branch, too ;-) * ta.po: Copy & paste from stable branch, too ;-)

View file

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.5.8\n" "Project-Id-Version: control-center 1.5.8\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-25 21:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-28 00:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-25 21:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-28 00:38+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1827,75 +1827,71 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr "Velg tema for forskjellige deler av skrivebordet" msgstr "Velg tema for forskjellige deler av skrivebordet"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
msgid "Apply _Background"
msgstr "Bruk _bakgrunn"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
msgid "Apply _Font"
msgstr "Bruk _skrift"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
msgid "Controls" msgid "Controls"
msgstr "Kontroller" msgstr "Kontroller"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "Ikoner" msgstr "Ikoner"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr "Nye tema kan også installeres ved å dra dem inn i vinduet." msgstr "Nye tema kan også installeres ved å dra dem inn i vinduet."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "Theme Preferences" msgid "Theme Preferences"
msgstr "Brukervalg for tema" msgstr "Brukervalg for tema"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
msgid ""
"This theme suggests a matching\n"
"background:"
msgstr ""
"Dette temaet foreslår en passende\n"
"bakgrunn:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
msgid "" msgid ""
"This theme suggests a matching\n" "This theme suggests a\n"
"font and background" "background:"
msgstr "" msgstr ""
"Dette temaet foreslår en passende\n" "Dette temaet foreslår en\n"
"skrift og bakgrunn" "bakgrunn:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
msgid "This theme suggests a matching font:" msgid ""
msgstr "Dette temaet foreslår en passende skrift:" "This theme suggests a\n"
"font and background"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgstr ""
msgid "Use _Background" "Dette temaet foreslår en\n"
msgstr "Bruk _bakgrunn" "skrift og en bakgrunn"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
msgid "Use _Font" msgid ""
msgstr "Bruk _skrift" "This theme suggests a\n"
"font:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 msgstr ""
msgid "Use _Font " "Dette temaet foreslår en\n"
msgstr "Bruk _skrift " "skrift:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
msgid "Use _background"
msgstr "Bruk _bakgrunn"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
msgid "Window Border" msgid "Window Border"
msgstr "Vinduskant" msgstr "Vinduskant"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
msgid "_Go to theme folder" msgid "_Go to theme folder"
msgstr "_Gå til temamappen" msgstr "_Gå til temamappen"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
msgid "_Install New Theme..." msgid "_Install New Theme..."
msgstr "_Installer nytt tema..." msgstr "_Installer nytt tema..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
msgid "_Save Theme" msgid "_Save Theme"
msgstr "_Lagre tema" msgstr "_Lagre tema"
@ -1911,11 +1907,11 @@ msgstr "_Installer"
msgid "_Location of new theme:" msgid "_Location of new theme:"
msgstr "P_lassering for det nye temaet:" msgstr "P_lassering for det nye temaet:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:640
msgid "Current modified" msgid "Current modified"
msgstr "Aktivt tema endret" msgstr "Aktivt tema endret"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:659
msgid "" msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your " "No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed." "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed."
@ -2341,6 +2337,15 @@ msgstr "Maksimer"
msgid "Roll up" msgid "Roll up"
msgstr "Rull opp" msgstr "Rull opp"
#~ msgid "Use _Font"
#~ msgstr "Bruk _skrift"
#~ msgid "Use _Font "
#~ msgstr "Bruk _skrift "
#~ msgid "Use _background"
#~ msgstr "Bruk _bakgrunn"
#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" #~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
#~ msgstr "_Pip ved aktivering/deaktivering av tilgjengelighet for tastatur" #~ msgstr "_Pip ved aktivering/deaktivering av tilgjengelighet for tastatur"