Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2011-08-24 20:00:51 +02:00
parent 13d84a2945
commit 37628b3aca

276
po/es.po
View file

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 11:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-24 01:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-29 10:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-24 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -131,10 +131,85 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "No Desktop Background" msgid "No Desktop Background"
msgstr "Sin fondo de escritorio" msgstr "Sin fondo de escritorio"
#: ../panels/common/gdm-languages.c:710 #. Add some common languages first
#: ../panels/common/cc-common-language.c:512
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
#| msgid "General"
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:514
#| msgid "Stretch"
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
#| msgid "Span"
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:516
#| msgid "Chipset"
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"
#. Add some common regions
#: ../panels/common/cc-common-language.c:545
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
#| msgid "Gray"
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:547
#| msgid "Cancel"
msgid "France"
msgstr "Francia"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:548
#| msgid "Span"
msgid "Spain"
msgstr "España"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
#| msgid "Chat"
msgid "China"
msgstr "China"
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
msgid "Other..."
msgstr "Otra…"
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
#| msgid "Select an account"
msgid "Select a region"
msgstr "Seleccionar una región"
#: ../panels/common/gdm-languages.c:773
msgid "Unspecified" msgid "Unspecified"
msgstr "Sin especificar" msgstr "Sin especificar"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
#| msgid "Select Image"
msgid "Select a language"
msgstr "Seleccionar un idioma"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
msgid "24-_Hour Time" msgid "24-_Hour Time"
msgstr "Formato 24 _horas" msgstr "Formato 24 _horas"
@ -1276,12 +1351,11 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Impresora;Cola;Imprimir;Papel;Tinta;Tóner;" msgstr "Impresora;Cola;Imprimir;Papel;Tinta;Tóner;"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:137 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:142
msgid "Printers" msgid "Printers"
msgstr "Impresoras" msgstr "Impresoras"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
#| msgid "A_ddress"
msgid "A_ddress:" msgid "A_ddress:"
msgstr "_Dirección:" msgstr "_Dirección:"
@ -1293,21 +1367,15 @@ msgstr "Añadir una impresora nueva"
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Añadir" msgstr "_Añadir"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
msgid "_Search by Address" msgid "_Search by Address"
msgstr "Bu_scar por dirección" msgstr "Bu_scar por dirección"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:528 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:627
msgid "Getting devices..." msgid "Getting devices..."
msgstr "Obteniendo dispositivos…" msgstr "Obteniendo dispositivos…"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1162 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1262
msgid "" msgid ""
"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
@ -1317,42 +1385,42 @@ msgstr ""
"el cortafuegos." "el cortafuegos."
#. Translators: Column of devices which can be installed #. Translators: Column of devices which can be installed
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1182 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1282
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1187 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1287
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
#. Translators: Local means local printers #. Translators: Local means local printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1212 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312
msgctxt "printer type" msgctxt "printer type"
msgid "Local" msgid "Local"
msgstr "Local" msgstr "Local"
#. Translators: Network means network printers #. Translators: Network means network printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1214 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1314
msgctxt "printer type" msgctxt "printer type"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "De red" msgstr "De red"
#. Translators: Device types column (network or local) #. Translators: Device types column (network or local)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1255 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355
msgid "Device types" msgid "Device types"
msgstr "Tipos de dispositivos" msgstr "Tipos de dispositivos"
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1535 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1654
msgid "Automatic configuration" msgid "Automatic configuration"
msgstr "Configuración automática" msgstr "Configuración automática"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1634 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1750
msgid "Opening firewall for mDNS connections" msgid "Opening firewall for mDNS connections"
msgstr "Abrir el cortafuegos para conexiones mDNS" msgstr "Abrir el cortafuegos para conexiones mDNS"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1643 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759
msgid "Opening firewall for Samba connections" msgid "Opening firewall for Samba connections"
msgstr "Abrir el cortafuegos para conexiones Samba" msgstr "Abrir el cortafuegos para conexiones Samba"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1652 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
msgid "Opening firewall for IPP connections" msgid "Opening firewall for IPP connections"
msgstr "Abrir el cortafuegos para conexiones IPP" msgstr "Abrir el cortafuegos para conexiones IPP"
@ -1433,11 +1501,11 @@ msgstr "_Opciones"
msgid "_Show" msgid "_Show"
msgstr "Mo_strar" msgstr "Mo_strar"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:99 #: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:140
msgid "Imperial" msgid "Imperial"
msgstr "Imperial" msgstr "Imperial"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:101 #: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
msgid "Metric" msgid "Metric"
msgstr "Métrico" msgstr "Métrico"
@ -1462,6 +1530,7 @@ msgid "Allow different layouts for individual windows"
msgstr "Permitir diferentes distribuciones para cada ventana" msgstr "Permitir diferentes distribuciones para cada ventana"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:286
msgid "Copy Settings..." msgid "Copy Settings..."
msgstr "Copiar configuración…" msgstr "Copiar configuración…"
@ -1478,8 +1547,9 @@ msgid "Display language:"
msgstr "Mostrar idioma:" msgstr "Mostrar idioma:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
msgid "Example" #| msgid "Example"
msgstr "Ejemplo" msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
msgid "Format:" msgid "Format:"
@ -1527,10 +1597,6 @@ msgid "Region and Language"
msgstr "Región e idioma" msgstr "Región e idioma"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
msgid "Region:"
msgstr "Región:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
msgid "" msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n" "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings" "default settings"
@ -1538,28 +1604,42 @@ msgstr ""
"Reemplazar la configuración de distribución de teclado actual\n" "Reemplazar la configuración de distribución de teclado actual\n"
"con la configuración predeterminada" "con la configuración predeterminada"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
msgid "Reset to De_faults" msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Restablecer valores _predeterminados" msgstr "Restablecer valores _predeterminados"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
msgstr "" msgstr ""
"Seleccionar un idioma para mostrar (el cambio se aplicará la próxima vez que " "Seleccionar un idioma para mostrar (el cambio se aplicará la próxima vez que "
"inicie sesión)" "inicie sesión)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
#| msgid ""
#| "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
msgstr ""
"Seleccionar una región (el cambio se aplicará la próxima vez que inicie "
"sesión)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
msgid "System settings" msgid "System settings"
msgstr "Configuración del sistema" msgstr "Configuración del sistema"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:280
#| msgid ""
#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match "
#| "yours"
msgid "" msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system " "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region & Language settings. You may change the system settings to match yours" "Region and Language settings. You may change the system settings to match "
"yours."
msgstr "" msgstr ""
"La pantalla de inicio de sesión, las cuentas del sistema y las cuentas de " "La pantalla de inicio de sesión, las cuentas del sistema y las cuentas de "
"los usuarios nuevos usan la configuración de «Región e idioma» del sistema. " "los usuarios nuevos usan la configuración de «Región e idioma» del sistema. "
"Puede cambiar la configuración del sistema para que coincida con la suya" "Puede cambiar la configuración del sistema para que coincida con la suya."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
msgid "Times" msgid "Times"
@ -1582,7 +1662,24 @@ msgstr "Su configuración"
msgid "_Options..." msgid "_Options..."
msgstr "_Opciones…" msgstr "_Opciones…"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:199 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:275
#| msgid ""
#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match "
#| "yours"
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings."
msgstr ""
"La pantalla de inicio de sesión, las cuentas del sistema y las cuentas de "
"los usuarios nuevos usan la configuración de «Región e idioma» del sistema"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:283
#| msgid "Copy Settings..."
msgid "Copy Settings"
msgstr "Copiar configuración"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "Distribución" msgstr "Distribución"
@ -1813,32 +1910,32 @@ msgstr "VPN «%s»"
msgid "The system network services are not compatible with this version." msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versión." msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versión."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2873 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2872
msgid "Not connected to the internet." msgid "Not connected to the internet."
msgstr "No conectado a Internet." msgstr "No conectado a Internet."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2874 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2873
msgid "Create the hotspot anyway?" msgid "Create the hotspot anyway?"
msgstr "¿Crear el «hotspot» de todas formas?" msgstr "¿Crear el «hotspot» de todas formas?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2891
#, c-format #, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
msgstr "¿Desconectarse de %s y crear un «hotspot» nuevo?" msgstr "¿Desconectarse de %s y crear un «hotspot» nuevo?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2895 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2894
msgid "This is your only connection to the internet." msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr "Esta es su única conexión a Internet." msgstr "Esta es su única conexión a Internet."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2913 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2912
msgid "Create _Hotspot" msgid "Create _Hotspot"
msgstr "Crear «_hotspot»" msgstr "Crear «_hotspot»"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2972
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "¿Detener el «hotspot» y desconectar a los usuarios?" msgstr "¿Detener el «hotspot» y desconectar a los usuarios?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2976 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2975
msgid "_Stop Hotspot" msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Detener «hotspot»" msgstr "_Detener «hotspot»"
@ -2279,23 +2376,23 @@ msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos" msgstr "Todos los archivos"
#. TRANSLATORS: column for device list #. TRANSLATORS: column for device list
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:695 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:702
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Dispositivo" msgstr "Dispositivo"
#. TRANSLATORS: column for device list #. TRANSLATORS: column for device list
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:730 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:737
msgid "Calibration" msgid "Calibration"
msgstr "Calibración" msgstr "Calibración"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:762 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:769
msgid "Create a color profile for the selected device" msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado" msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776 ../panels/color/cc-color-panel.c:800 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:783 ../panels/color/cc-color-panel.c:807
msgid "" msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected." "correctly connected."
@ -2304,40 +2401,40 @@ msgstr ""
"correctamente conectado." "correctamente conectado."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:809 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:816
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "El instrumento de medida no soporta perfilado de impresoras." msgstr "El instrumento de medida no soporta perfilado de impresoras."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:820 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:827
msgid "The device type is not currently supported." msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "El tipo de dispositivo actualmente no está soportado." msgstr "El tipo de dispositivo actualmente no está soportado."
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:892 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:899
msgid "Cannot remove automatically added profile" msgid "Cannot remove automatically added profile"
msgstr "No se puede quitar el perfil añadido automáticamente" msgstr "No se puede quitar el perfil añadido automáticamente"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1190 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1211
msgid "No profile" msgid "No profile"
msgstr "Sin perfil" msgstr "Sin perfil"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1209 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1230
#, c-format #, c-format
msgid "%i year" msgid "%i year"
msgid_plural "%i years" msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i año" msgstr[0] "%i año"
msgstr[1] "%i años" msgstr[1] "%i años"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1220 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "%i month" msgid "%i month"
msgid_plural "%i months" msgid_plural "%i months"
msgstr[0] "%i mes" msgstr[0] "%i mes"
msgstr[1] "%i meses" msgstr[1] "%i meses"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1231 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1252
#, c-format #, c-format
msgid "%i week" msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks" msgid_plural "%i weeks"
@ -2345,40 +2442,40 @@ msgstr[0] "%i semana"
msgstr[1] "%i semanas" msgstr[1] "%i semanas"
#. fallback #. fallback
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1238 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Less than 1 week" msgid "Less than 1 week"
msgstr "Menos de una semana" msgstr "Menos de una semana"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1298 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1319
msgctxt "Colorspace fallback" msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB" msgid "Default RGB"
msgstr "RGB predeterminado" msgstr "RGB predeterminado"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1303 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324
msgctxt "Colorspace fallback" msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK" msgid "Default CMYK"
msgstr "CMYK predeterminado" msgstr "CMYK predeterminado"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1329
msgctxt "Colorspace fallback" msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray" msgid "Default Gray"
msgstr "Gris predeterminado" msgstr "Gris predeterminado"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1423 ../panels/color/cc-color-panel.c:1445 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1444 ../panels/color/cc-color-panel.c:1466
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1456 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1477
msgid "Uncalibrated" msgid "Uncalibrated"
msgstr "Sin calibrar" msgstr "Sin calibrar"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1426 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1447
msgid "This device is not color managed." msgid "This device is not color managed."
msgstr "Este dispositivo no tiene gestión de color." msgstr "Este dispositivo no tiene gestión de color."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1448 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1469
msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
msgstr "Este dispositivo está usando los datos de calibración de fabricación." msgstr "Este dispositivo está usando los datos de calibración de fabricación."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1459 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1480
msgid "" msgid ""
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
"correction." "correction."
@ -2386,37 +2483,37 @@ msgstr ""
"Este dispositivo no tiene un perfil apto para corrección de color en toda la " "Este dispositivo no tiene un perfil apto para corrección de color en toda la "
"pantalla." "pantalla."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1507
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
msgstr "Este dispositivo tiene un perfil antiguo que puede no ser preciso." msgstr "Este dispositivo tiene un perfil antiguo que puede no ser preciso."
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware #. * specified as it has been autogenerated from the hardware
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1513 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1534
msgid "Not specified" msgid "Not specified"
msgstr "Sin especificar" msgstr "Sin especificar"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1864 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1885
msgctxt "Device kind" msgctxt "Device kind"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Pantalla" msgstr "Pantalla"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1866 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1887
msgctxt "Device kind" msgctxt "Device kind"
msgid "Scanner" msgid "Scanner"
msgstr "Escáner" msgstr "Escáner"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1868 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1889
msgctxt "Device kind" msgctxt "Device kind"
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "Impresora" msgstr "Impresora"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1870 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1891
msgctxt "Device kind" msgctxt "Device kind"
msgid "Camera" msgid "Camera"
msgstr "Cámara" msgstr "Cámara"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1872 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1893
msgctxt "Device kind" msgctxt "Device kind"
msgid "Webcam" msgid "Webcam"
msgstr "Cámara web" msgstr "Cámara web"
@ -2958,15 +3055,15 @@ msgstr ""
msgid "Please select an image." msgid "Please select an image."
msgstr "Seleccione una imagen." msgstr "Seleccione una imagen."
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" msgid ""
msgstr "teclado;ratón;accesibilidad;a11y;" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys"
msgstr ""
"Teclado;Ratón;a11y;Accesibilidad;Contrastes;Ampliación;Lector de pantalla;"
"texto;tipografía;tamaño;AccessX;Teclas persistentes;Teclas lentas;Rechazo de "
"teclas;Teclas del ratón"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Universal Access Preferences" msgid "Universal Access Preferences"
@ -3430,10 +3527,6 @@ msgstr "Registrando huellas digitales"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Resumen" msgstr "Resumen"
#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
msgid "Other..."
msgstr "Otra…"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
msgid "More choices..." msgid "More choices..."
msgstr "Más opciones…" msgstr "Más opciones…"
@ -3931,6 +4024,12 @@ msgstr "Centro de control"
msgid "_All Settings" msgid "_All Settings"
msgstr "_Todas las configuraciones" msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "Region:"
#~ msgstr "Región:"
#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
#~ msgstr "teclado;ratón;accesibilidad;a11y;"
#~ msgid "%u byte" #~ msgid "%u byte"
#~ msgid_plural "%u bytes" #~ msgid_plural "%u bytes"
#~ msgstr[0] "%u byte" #~ msgstr[0] "%u byte"
@ -4174,9 +4273,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "Could not connect to system bus: %s" #~ msgid "Could not connect to system bus: %s"
#~ msgstr "No se pudo conectar con el bus del sistema: %s" #~ msgstr "No se pudo conectar con el bus del sistema: %s"
#~ msgid "Chipset"
#~ msgstr "Chipset"
#~ msgid "HighContrast" #~ msgid "HighContrast"
#~ msgstr "AltoContraste" #~ msgstr "AltoContraste"
@ -4219,9 +4315,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "%i Gb/s" #~ msgid "%i Gb/s"
#~ msgstr "%i Gb/s" #~ msgstr "%i Gb/s"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chat"
#~ msgid "Graphics:" #~ msgid "Graphics:"
#~ msgstr "Gráficos:" #~ msgstr "Gráficos:"
@ -4617,9 +4710,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "Aluminium" #~ msgid "Aluminium"
#~ msgstr "Aluminio" #~ msgstr "Aluminio"
#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "Gris"
#~ msgid "Slide Show" #~ msgid "Slide Show"
#~ msgstr "Mostrar diapositivas" #~ msgstr "Mostrar diapositivas"
@ -5550,9 +5640,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" #~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
#~ msgstr "Quite su dedo e intente pasar su dedo de nuevo" #~ msgstr "Quite su dedo e intente pasar su dedo de nuevo"
#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "Seleccionar imagen"
#~ msgid "No Image" #~ msgid "No Image"
#~ msgstr "Sin imagen" #~ msgstr "Sin imagen"
@ -5910,9 +5997,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "Save _As..." #~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "Guardar _como…" #~ msgstr "Guardar _como…"
#~ msgid "Stretch"
#~ msgstr "Estirar"
#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)" #~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
#~ msgstr "Sub_píxel (LCD)" #~ msgstr "Sub_píxel (LCD)"