Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
13d84a2945
commit
37628b3aca
1 changed files with 180 additions and 96 deletions
276
po/es.po
276
po/es.po
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 11:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-24 01:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-29 10:23+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-08-24 12:39+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -131,10 +131,85 @@ msgstr "%d × %d"
|
||||||
msgid "No Desktop Background"
|
msgid "No Desktop Background"
|
||||||
msgstr "Sin fondo de escritorio"
|
msgstr "Sin fondo de escritorio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/common/gdm-languages.c:710
|
#. Add some common languages first
|
||||||
|
#: ../panels/common/cc-common-language.c:512
|
||||||
|
msgid "English"
|
||||||
|
msgstr "Inglés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
|
||||||
|
#| msgid "General"
|
||||||
|
msgid "German"
|
||||||
|
msgstr "Alemán"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/common/cc-common-language.c:514
|
||||||
|
#| msgid "Stretch"
|
||||||
|
msgid "French"
|
||||||
|
msgstr "Francés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
|
||||||
|
#| msgid "Span"
|
||||||
|
msgid "Spanish"
|
||||||
|
msgstr "Español"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/common/cc-common-language.c:516
|
||||||
|
#| msgid "Chipset"
|
||||||
|
msgid "Chinese"
|
||||||
|
msgstr "Chino"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Add some common regions
|
||||||
|
#: ../panels/common/cc-common-language.c:545
|
||||||
|
msgid "United States"
|
||||||
|
msgstr "Estados Unidos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
|
||||||
|
#| msgid "Gray"
|
||||||
|
msgid "Germany"
|
||||||
|
msgstr "Alemania"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/common/cc-common-language.c:547
|
||||||
|
#| msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgid "France"
|
||||||
|
msgstr "Francia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/common/cc-common-language.c:548
|
||||||
|
#| msgid "Span"
|
||||||
|
msgid "Spain"
|
||||||
|
msgstr "España"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
|
||||||
|
#| msgid "Chat"
|
||||||
|
msgid "China"
|
||||||
|
msgstr "China"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
|
||||||
|
msgid "Other..."
|
||||||
|
msgstr "Otra…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
|
||||||
|
#| msgid "Select an account"
|
||||||
|
msgid "Select a region"
|
||||||
|
msgstr "Seleccionar una región"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/common/gdm-languages.c:773
|
||||||
msgid "Unspecified"
|
msgid "Unspecified"
|
||||||
msgstr "Sin especificar"
|
msgstr "Sin especificar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
|
||||||
|
#| msgid "Select Image"
|
||||||
|
msgid "Select a language"
|
||||||
|
msgstr "Seleccionar un idioma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
|
||||||
|
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
|
||||||
|
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
|
||||||
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
|
msgstr "_Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
|
||||||
|
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
|
||||||
|
msgid "_Select"
|
||||||
|
msgstr "_Seleccionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
|
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
|
||||||
msgid "24-_Hour Time"
|
msgid "24-_Hour Time"
|
||||||
msgstr "Formato 24 _horas"
|
msgstr "Formato 24 _horas"
|
||||||
|
@ -1276,12 +1351,11 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
|
||||||
msgstr "Impresora;Cola;Imprimir;Papel;Tinta;Tóner;"
|
msgstr "Impresora;Cola;Imprimir;Papel;Tinta;Tóner;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
|
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:137
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:142
|
||||||
msgid "Printers"
|
msgid "Printers"
|
||||||
msgstr "Impresoras"
|
msgstr "Impresoras"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
|
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
|
||||||
#| msgid "A_ddress"
|
|
||||||
msgid "A_ddress:"
|
msgid "A_ddress:"
|
||||||
msgstr "_Dirección:"
|
msgstr "_Dirección:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1293,21 +1367,15 @@ msgstr "Añadir una impresora nueva"
|
||||||
msgid "_Add"
|
msgid "_Add"
|
||||||
msgstr "_Añadir"
|
msgstr "_Añadir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
|
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
|
||||||
msgstr "_Cancelar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
|
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
|
||||||
msgid "_Search by Address"
|
msgid "_Search by Address"
|
||||||
msgstr "Bu_scar por dirección"
|
msgstr "Bu_scar por dirección"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:528
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:627
|
||||||
msgid "Getting devices..."
|
msgid "Getting devices..."
|
||||||
msgstr "Obteniendo dispositivos…"
|
msgstr "Obteniendo dispositivos…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1162
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
|
"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
|
||||||
"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
|
"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
|
||||||
|
@ -1317,42 +1385,42 @@ msgstr ""
|
||||||
"el cortafuegos."
|
"el cortafuegos."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Column of devices which can be installed
|
#. Translators: Column of devices which can be installed
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1182
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1282
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1187
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1287
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivos"
|
msgstr "Dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Local means local printers
|
#. Translators: Local means local printers
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1212
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312
|
||||||
msgctxt "printer type"
|
msgctxt "printer type"
|
||||||
msgid "Local"
|
msgid "Local"
|
||||||
msgstr "Local"
|
msgstr "Local"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Network means network printers
|
#. Translators: Network means network printers
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1214
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1314
|
||||||
msgctxt "printer type"
|
msgctxt "printer type"
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "De red"
|
msgstr "De red"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Device types column (network or local)
|
#. Translators: Device types column (network or local)
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1255
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355
|
||||||
msgid "Device types"
|
msgid "Device types"
|
||||||
msgstr "Tipos de dispositivos"
|
msgstr "Tipos de dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
|
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1535
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1654
|
||||||
msgid "Automatic configuration"
|
msgid "Automatic configuration"
|
||||||
msgstr "Configuración automática"
|
msgstr "Configuración automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1634
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1750
|
||||||
msgid "Opening firewall for mDNS connections"
|
msgid "Opening firewall for mDNS connections"
|
||||||
msgstr "Abrir el cortafuegos para conexiones mDNS"
|
msgstr "Abrir el cortafuegos para conexiones mDNS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1643
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759
|
||||||
msgid "Opening firewall for Samba connections"
|
msgid "Opening firewall for Samba connections"
|
||||||
msgstr "Abrir el cortafuegos para conexiones Samba"
|
msgstr "Abrir el cortafuegos para conexiones Samba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1652
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
|
||||||
msgid "Opening firewall for IPP connections"
|
msgid "Opening firewall for IPP connections"
|
||||||
msgstr "Abrir el cortafuegos para conexiones IPP"
|
msgstr "Abrir el cortafuegos para conexiones IPP"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1433,11 +1501,11 @@ msgstr "_Opciones"
|
||||||
msgid "_Show"
|
msgid "_Show"
|
||||||
msgstr "Mo_strar"
|
msgstr "Mo_strar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:99
|
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:140
|
||||||
msgid "Imperial"
|
msgid "Imperial"
|
||||||
msgstr "Imperial"
|
msgstr "Imperial"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:101
|
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
|
||||||
msgid "Metric"
|
msgid "Metric"
|
||||||
msgstr "Métrico"
|
msgstr "Métrico"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1462,6 +1530,7 @@ msgid "Allow different layouts for individual windows"
|
||||||
msgstr "Permitir diferentes distribuciones para cada ventana"
|
msgstr "Permitir diferentes distribuciones para cada ventana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
|
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
|
||||||
|
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:286
|
||||||
msgid "Copy Settings..."
|
msgid "Copy Settings..."
|
||||||
msgstr "Copiar configuración…"
|
msgstr "Copiar configuración…"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1478,8 +1547,9 @@ msgid "Display language:"
|
||||||
msgstr "Mostrar idioma:"
|
msgstr "Mostrar idioma:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
|
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
|
||||||
msgid "Example"
|
#| msgid "Example"
|
||||||
msgstr "Ejemplo"
|
msgid "Examples"
|
||||||
|
msgstr "Ejemplos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
|
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
|
||||||
msgid "Format:"
|
msgid "Format:"
|
||||||
|
@ -1527,10 +1597,6 @@ msgid "Region and Language"
|
||||||
msgstr "Región e idioma"
|
msgstr "Región e idioma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
|
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
|
||||||
msgid "Region:"
|
|
||||||
msgstr "Región:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
|
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
|
||||||
"default settings"
|
"default settings"
|
||||||
|
@ -1538,28 +1604,42 @@ msgstr ""
|
||||||
"Reemplazar la configuración de distribución de teclado actual\n"
|
"Reemplazar la configuración de distribución de teclado actual\n"
|
||||||
"con la configuración predeterminada"
|
"con la configuración predeterminada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
|
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
|
||||||
msgid "Reset to De_faults"
|
msgid "Reset to De_faults"
|
||||||
msgstr "Restablecer valores _predeterminados"
|
msgstr "Restablecer valores _predeterminados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
|
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
|
||||||
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
|
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Seleccionar un idioma para mostrar (el cambio se aplicará la próxima vez que "
|
"Seleccionar un idioma para mostrar (el cambio se aplicará la próxima vez que "
|
||||||
"inicie sesión)"
|
"inicie sesión)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
|
||||||
|
msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Seleccionar una región (el cambio se aplicará la próxima vez que inicie "
|
||||||
|
"sesión)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
|
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
|
||||||
msgid "System settings"
|
msgid "System settings"
|
||||||
msgstr "Configuración del sistema"
|
msgstr "Configuración del sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
|
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
|
||||||
|
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:280
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
|
||||||
|
#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match "
|
||||||
|
#| "yours"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
|
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
|
||||||
"Region & Language settings. You may change the system settings to match yours"
|
"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
|
||||||
|
"yours."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La pantalla de inicio de sesión, las cuentas del sistema y las cuentas de "
|
"La pantalla de inicio de sesión, las cuentas del sistema y las cuentas de "
|
||||||
"los usuarios nuevos usan la configuración de «Región e idioma» del sistema. "
|
"los usuarios nuevos usan la configuración de «Región e idioma» del sistema. "
|
||||||
"Puede cambiar la configuración del sistema para que coincida con la suya"
|
"Puede cambiar la configuración del sistema para que coincida con la suya."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
|
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
|
||||||
msgid "Times"
|
msgid "Times"
|
||||||
|
@ -1582,7 +1662,24 @@ msgstr "Su configuración"
|
||||||
msgid "_Options..."
|
msgid "_Options..."
|
||||||
msgstr "_Opciones…"
|
msgstr "_Opciones…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:199
|
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:275
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
|
||||||
|
#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match "
|
||||||
|
#| "yours"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
|
||||||
|
"Region and Language settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La pantalla de inicio de sesión, las cuentas del sistema y las cuentas de "
|
||||||
|
"los usuarios nuevos usan la configuración de «Región e idioma» del sistema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:283
|
||||||
|
#| msgid "Copy Settings..."
|
||||||
|
msgid "Copy Settings"
|
||||||
|
msgstr "Copiar configuración"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
|
||||||
msgid "Layout"
|
msgid "Layout"
|
||||||
msgstr "Distribución"
|
msgstr "Distribución"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1813,32 +1910,32 @@ msgstr "VPN «%s»"
|
||||||
msgid "The system network services are not compatible with this version."
|
msgid "The system network services are not compatible with this version."
|
||||||
msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versión."
|
msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versión."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2873
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2872
|
||||||
msgid "Not connected to the internet."
|
msgid "Not connected to the internet."
|
||||||
msgstr "No conectado a Internet."
|
msgstr "No conectado a Internet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2874
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2873
|
||||||
msgid "Create the hotspot anyway?"
|
msgid "Create the hotspot anyway?"
|
||||||
msgstr "¿Crear el «hotspot» de todas formas?"
|
msgstr "¿Crear el «hotspot» de todas formas?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2891
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
|
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
|
||||||
msgstr "¿Desconectarse de %s y crear un «hotspot» nuevo?"
|
msgstr "¿Desconectarse de %s y crear un «hotspot» nuevo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2895
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2894
|
||||||
msgid "This is your only connection to the internet."
|
msgid "This is your only connection to the internet."
|
||||||
msgstr "Esta es su única conexión a Internet."
|
msgstr "Esta es su única conexión a Internet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2913
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2912
|
||||||
msgid "Create _Hotspot"
|
msgid "Create _Hotspot"
|
||||||
msgstr "Crear «_hotspot»"
|
msgstr "Crear «_hotspot»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2972
|
||||||
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
|
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
|
||||||
msgstr "¿Detener el «hotspot» y desconectar a los usuarios?"
|
msgstr "¿Detener el «hotspot» y desconectar a los usuarios?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2976
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2975
|
||||||
msgid "_Stop Hotspot"
|
msgid "_Stop Hotspot"
|
||||||
msgstr "_Detener «hotspot»"
|
msgstr "_Detener «hotspot»"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2279,23 +2376,23 @@ msgid "All files"
|
||||||
msgstr "Todos los archivos"
|
msgstr "Todos los archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: column for device list
|
#. TRANSLATORS: column for device list
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:695
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:702
|
||||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
|
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
|
||||||
msgid "Device"
|
msgid "Device"
|
||||||
msgstr "Dispositivo"
|
msgstr "Dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: column for device list
|
#. TRANSLATORS: column for device list
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:730
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:737
|
||||||
msgid "Calibration"
|
msgid "Calibration"
|
||||||
msgstr "Calibración"
|
msgstr "Calibración"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
|
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:762
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:769
|
||||||
msgid "Create a color profile for the selected device"
|
msgid "Create a color profile for the selected device"
|
||||||
msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado"
|
msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
|
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776 ../panels/color/cc-color-panel.c:800
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:783 ../panels/color/cc-color-panel.c:807
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
|
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
|
||||||
"correctly connected."
|
"correctly connected."
|
||||||
|
@ -2304,40 +2401,40 @@ msgstr ""
|
||||||
"correctamente conectado."
|
"correctamente conectado."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
|
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:809
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:816
|
||||||
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
|
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
|
||||||
msgstr "El instrumento de medida no soporta perfilado de impresoras."
|
msgstr "El instrumento de medida no soporta perfilado de impresoras."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
|
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:820
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:827
|
||||||
msgid "The device type is not currently supported."
|
msgid "The device type is not currently supported."
|
||||||
msgstr "El tipo de dispositivo actualmente no está soportado."
|
msgstr "El tipo de dispositivo actualmente no está soportado."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
|
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:892
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:899
|
||||||
msgid "Cannot remove automatically added profile"
|
msgid "Cannot remove automatically added profile"
|
||||||
msgstr "No se puede quitar el perfil añadido automáticamente"
|
msgstr "No se puede quitar el perfil añadido automáticamente"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
|
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1190
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1211
|
||||||
msgid "No profile"
|
msgid "No profile"
|
||||||
msgstr "Sin perfil"
|
msgstr "Sin perfil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1209
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i year"
|
msgid "%i year"
|
||||||
msgid_plural "%i years"
|
msgid_plural "%i years"
|
||||||
msgstr[0] "%i año"
|
msgstr[0] "%i año"
|
||||||
msgstr[1] "%i años"
|
msgstr[1] "%i años"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1220
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1241
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i month"
|
msgid "%i month"
|
||||||
msgid_plural "%i months"
|
msgid_plural "%i months"
|
||||||
msgstr[0] "%i mes"
|
msgstr[0] "%i mes"
|
||||||
msgstr[1] "%i meses"
|
msgstr[1] "%i meses"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1231
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1252
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i week"
|
msgid "%i week"
|
||||||
msgid_plural "%i weeks"
|
msgid_plural "%i weeks"
|
||||||
|
@ -2345,40 +2442,40 @@ msgstr[0] "%i semana"
|
||||||
msgstr[1] "%i semanas"
|
msgstr[1] "%i semanas"
|
||||||
|
|
||||||
#. fallback
|
#. fallback
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1238
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1259
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Less than 1 week"
|
msgid "Less than 1 week"
|
||||||
msgstr "Menos de una semana"
|
msgstr "Menos de una semana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1298
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1319
|
||||||
msgctxt "Colorspace fallback"
|
msgctxt "Colorspace fallback"
|
||||||
msgid "Default RGB"
|
msgid "Default RGB"
|
||||||
msgstr "RGB predeterminado"
|
msgstr "RGB predeterminado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1303
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324
|
||||||
msgctxt "Colorspace fallback"
|
msgctxt "Colorspace fallback"
|
||||||
msgid "Default CMYK"
|
msgid "Default CMYK"
|
||||||
msgstr "CMYK predeterminado"
|
msgstr "CMYK predeterminado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1329
|
||||||
msgctxt "Colorspace fallback"
|
msgctxt "Colorspace fallback"
|
||||||
msgid "Default Gray"
|
msgid "Default Gray"
|
||||||
msgstr "Gris predeterminado"
|
msgstr "Gris predeterminado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1423 ../panels/color/cc-color-panel.c:1445
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1444 ../panels/color/cc-color-panel.c:1466
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1456
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1477
|
||||||
msgid "Uncalibrated"
|
msgid "Uncalibrated"
|
||||||
msgstr "Sin calibrar"
|
msgstr "Sin calibrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1426
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1447
|
||||||
msgid "This device is not color managed."
|
msgid "This device is not color managed."
|
||||||
msgstr "Este dispositivo no tiene gestión de color."
|
msgstr "Este dispositivo no tiene gestión de color."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1448
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1469
|
||||||
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
|
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
|
||||||
msgstr "Este dispositivo está usando los datos de calibración de fabricación."
|
msgstr "Este dispositivo está usando los datos de calibración de fabricación."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1459
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1480
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
|
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
|
||||||
"correction."
|
"correction."
|
||||||
|
@ -2386,37 +2483,37 @@ msgstr ""
|
||||||
"Este dispositivo no tiene un perfil apto para corrección de color en toda la "
|
"Este dispositivo no tiene un perfil apto para corrección de color en toda la "
|
||||||
"pantalla."
|
"pantalla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1507
|
||||||
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
|
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
|
||||||
msgstr "Este dispositivo tiene un perfil antiguo que puede no ser preciso."
|
msgstr "Este dispositivo tiene un perfil antiguo que puede no ser preciso."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
|
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
|
||||||
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
|
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1513
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1534
|
||||||
msgid "Not specified"
|
msgid "Not specified"
|
||||||
msgstr "Sin especificar"
|
msgstr "Sin especificar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1864
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1885
|
||||||
msgctxt "Device kind"
|
msgctxt "Device kind"
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "Pantalla"
|
msgstr "Pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1866
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1887
|
||||||
msgctxt "Device kind"
|
msgctxt "Device kind"
|
||||||
msgid "Scanner"
|
msgid "Scanner"
|
||||||
msgstr "Escáner"
|
msgstr "Escáner"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1868
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1889
|
||||||
msgctxt "Device kind"
|
msgctxt "Device kind"
|
||||||
msgid "Printer"
|
msgid "Printer"
|
||||||
msgstr "Impresora"
|
msgstr "Impresora"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1870
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1891
|
||||||
msgctxt "Device kind"
|
msgctxt "Device kind"
|
||||||
msgid "Camera"
|
msgid "Camera"
|
||||||
msgstr "Cámara"
|
msgstr "Cámara"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1872
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1893
|
||||||
msgctxt "Device kind"
|
msgctxt "Device kind"
|
||||||
msgid "Webcam"
|
msgid "Webcam"
|
||||||
msgstr "Cámara web"
|
msgstr "Cámara web"
|
||||||
|
@ -2958,15 +3055,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Please select an image."
|
msgid "Please select an image."
|
||||||
msgstr "Seleccione una imagen."
|
msgstr "Seleccione una imagen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
|
|
||||||
msgid "_Select"
|
|
||||||
msgstr "_Seleccionar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
|
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
|
||||||
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
|
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "teclado;ratón;accesibilidad;a11y;"
|
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
|
||||||
|
"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Teclado;Ratón;a11y;Accesibilidad;Contrastes;Ampliación;Lector de pantalla;"
|
||||||
|
"texto;tipografía;tamaño;AccessX;Teclas persistentes;Teclas lentas;Rechazo de "
|
||||||
|
"teclas;Teclas del ratón"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
|
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||||
msgid "Universal Access Preferences"
|
msgid "Universal Access Preferences"
|
||||||
|
@ -3430,10 +3527,6 @@ msgstr "Registrando huellas digitales"
|
||||||
msgid "Summary"
|
msgid "Summary"
|
||||||
msgstr "Resumen"
|
msgstr "Resumen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
|
|
||||||
msgid "Other..."
|
|
||||||
msgstr "Otra…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
|
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
|
||||||
msgid "More choices..."
|
msgid "More choices..."
|
||||||
msgstr "Más opciones…"
|
msgstr "Más opciones…"
|
||||||
|
@ -3931,6 +4024,12 @@ msgstr "Centro de control"
|
||||||
msgid "_All Settings"
|
msgid "_All Settings"
|
||||||
msgstr "_Todas las configuraciones"
|
msgstr "_Todas las configuraciones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Region:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Región:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
|
||||||
|
#~ msgstr "teclado;ratón;accesibilidad;a11y;"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%u byte"
|
#~ msgid "%u byte"
|
||||||
#~ msgid_plural "%u bytes"
|
#~ msgid_plural "%u bytes"
|
||||||
#~ msgstr[0] "%u byte"
|
#~ msgstr[0] "%u byte"
|
||||||
|
@ -4174,9 +4273,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
|
||||||
#~ msgid "Could not connect to system bus: %s"
|
#~ msgid "Could not connect to system bus: %s"
|
||||||
#~ msgstr "No se pudo conectar con el bus del sistema: %s"
|
#~ msgstr "No se pudo conectar con el bus del sistema: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Chipset"
|
|
||||||
#~ msgstr "Chipset"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "HighContrast"
|
#~ msgid "HighContrast"
|
||||||
#~ msgstr "AltoContraste"
|
#~ msgstr "AltoContraste"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4219,9 +4315,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
|
||||||
#~ msgid "%i Gb/s"
|
#~ msgid "%i Gb/s"
|
||||||
#~ msgstr "%i Gb/s"
|
#~ msgstr "%i Gb/s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Chat"
|
|
||||||
#~ msgstr "Chat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Graphics:"
|
#~ msgid "Graphics:"
|
||||||
#~ msgstr "Gráficos:"
|
#~ msgstr "Gráficos:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4617,9 +4710,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
|
||||||
#~ msgid "Aluminium"
|
#~ msgid "Aluminium"
|
||||||
#~ msgstr "Aluminio"
|
#~ msgstr "Aluminio"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Gray"
|
|
||||||
#~ msgstr "Gris"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Slide Show"
|
#~ msgid "Slide Show"
|
||||||
#~ msgstr "Mostrar diapositivas"
|
#~ msgstr "Mostrar diapositivas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5550,9 +5640,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
|
||||||
#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||||
#~ msgstr "Quite su dedo e intente pasar su dedo de nuevo"
|
#~ msgstr "Quite su dedo e intente pasar su dedo de nuevo"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select Image"
|
|
||||||
#~ msgstr "Seleccionar imagen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No Image"
|
#~ msgid "No Image"
|
||||||
#~ msgstr "Sin imagen"
|
#~ msgstr "Sin imagen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5910,9 +5997,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
|
||||||
#~ msgid "Save _As..."
|
#~ msgid "Save _As..."
|
||||||
#~ msgstr "Guardar _como…"
|
#~ msgstr "Guardar _como…"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stretch"
|
|
||||||
#~ msgstr "Estirar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
|
#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
|
||||||
#~ msgstr "Sub_píxel (LCD)"
|
#~ msgstr "Sub_píxel (LCD)"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue