Updated Serbian translation.

This commit is contained in:
Danilo Šegan 2006-03-11 16:11:57 +00:00
parent 5eef25e40d
commit 387a2fbb18
3 changed files with 114 additions and 44 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-03-11 Danilo Šegan <danilo@gnome.org>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
2006-03-11 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2006-03-11 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation. * pt.po: Updated Portuguese translation.

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-20 23:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-11 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-20 23:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-11 17:14+0100\n"
"Last-Translator: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>\n" "Last-Translator: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -987,32 +987,32 @@ msgstr "Омиљени програми"
msgid "Select your default applications" msgid "Select your default applications"
msgstr "Одаберите ваше основне програме" msgstr "Одаберите ваше основне програме"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:56 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:55
msgid "Could not display help" msgid "Could not display help"
msgstr "Не могу да прикажем помоћ" msgstr "Не могу да прикажем помоћ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:58 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:57
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:714 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:765
msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Молим проверите да ли је програмче исправно постављено" msgstr "Молим проверите да ли је програмче исправно постављено"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:93 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:92
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:126 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:125
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:185 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:170
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:230 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:215
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:284 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:269
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:333 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:318
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:554 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:600
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:575 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving configuration: %s" msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "Грешка при чувању подешавања: %s" msgstr "Грешка при чувању подешавања: %s"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:743
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Прилагођено" msgstr "Прилагођено"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:712 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:763
msgid "Could not load the main interface" msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Не могу да учитам главно сучеље" msgstr "Не могу да учитам главно сучеље"
@ -1805,6 +1805,7 @@ msgstr "Подесите вашу тастатуру"
#. set the timeout value label with correct value of timeout #. set the timeout value label with correct value of timeout
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:880 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:880
#, c-format
msgid "%d milliseconds" msgid "%d milliseconds"
msgid_plural "%d milliseconds" msgid_plural "%d milliseconds"
msgstr[0] "%d милисекунда" msgstr[0] "%d милисекунда"
@ -2582,7 +2583,7 @@ msgstr "Погрешне дозволе за уређај „/dev/pmu“"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Јачина" msgstr "Јачина"
#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:37 #: ../gnome-settings-daemon/factory.c:66
msgid "Could not initialize Bonobo" msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Нисам могао да покренем бонобо" msgstr "Нисам могао да покренем бонобо"
@ -2821,7 +2822,7 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again" msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Немој више да приказујеш ову поруку" msgstr "_Немој више да приказујеш ову поруку"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:155 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:131
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Не могу да учитам датотеку %s као пробни %s" msgstr "Не могу да учитам датотеку %s као пробни %s"
@ -2905,11 +2906,39 @@ msgstr "Екран на којем ће примењивач позадине ц
msgid "There was an error loading an image: %s" msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "Догодила се грешка приликом учитавања слике: %s" msgstr "Догодила се грешка приликом учитавања слике: %s"
#: ../libsounds/sound-view.c:115 #: ../libsounds/sound-view.c:43
msgid "Login"
msgstr "Пријава"
#: ../libsounds/sound-view.c:44
msgid "Logout"
msgstr "Одјава"
#: ../libsounds/sound-view.c:45
msgid "Boing"
msgstr "Боинг"
#: ../libsounds/sound-view.c:46
msgid "Siren"
msgstr "Сирена"
#: ../libsounds/sound-view.c:47
msgid "Clink"
msgstr "Клинк"
#: ../libsounds/sound-view.c:48
msgid "Beep"
msgstr "Бип"
#: ../libsounds/sound-view.c:49
msgid "No sound"
msgstr "Без звука"
#: ../libsounds/sound-view.c:131
msgid "Sound not set for this event." msgid "Sound not set for this event."
msgstr "Звук за _овај догађај није постављен." msgstr "Звук за _овај догађај није постављен."
#: ../libsounds/sound-view.c:124 #: ../libsounds/sound-view.c:140
msgid "" msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n" "The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
@ -2918,19 +2947,23 @@ msgstr ""
"Можда би требали инсталирати gnome-audio пакет да бисте имали основне " "Можда би требали инсталирати gnome-audio пакет да бисте имали основне "
"звукове." "звукове."
#: ../libsounds/sound-view.c:135 #: ../libsounds/sound-view.c:151
msgid "The sound file for this event does not exist." msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Звучна датотека за овај догађај не постоји." msgstr "Звучна датотека за овај догађај не постоји."
#: ../libsounds/sound-view.c:166 #: ../libsounds/sound-view.c:182
msgid "Select Sound File" msgid "Select Sound File"
msgstr "Одаберите датотеку са звуком" msgstr "Одаберите датотеку са звуком"
#: ../libsounds/sound-view.c:186 #: ../libsounds/sound-view.c:202
#, c-format #, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file" msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "Датотека %s не представља исправну WAV датотеку" msgstr "Датотека %s не представља исправну WAV датотеку"
#: ../libsounds/sound-view.c:359
msgid "System Sounds"
msgstr "Системски звуци"
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-20 23:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-11 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-20 23:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-11 17:14+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be>\n" "Last-Translator: Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -987,32 +987,32 @@ msgstr "Omiljeni programi"
msgid "Select your default applications" msgid "Select your default applications"
msgstr "Odaberite vaše osnovne programe" msgstr "Odaberite vaše osnovne programe"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:56 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:55
msgid "Could not display help" msgid "Could not display help"
msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć" msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:58 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:57
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:714 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:765
msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Molim proverite da li je programče ispravno postavljeno" msgstr "Molim proverite da li je programče ispravno postavljeno"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:93 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:92
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:126 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:125
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:185 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:170
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:230 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:215
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:284 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:269
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:333 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:318
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:554 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:600
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:575 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving configuration: %s" msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "Greška pri čuvanju podešavanja: %s" msgstr "Greška pri čuvanju podešavanja: %s"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:743
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno" msgstr "Prilagođeno"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:712 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:763
msgid "Could not load the main interface" msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Ne mogu da učitam glavno sučelje" msgstr "Ne mogu da učitam glavno sučelje"
@ -1805,6 +1805,7 @@ msgstr "Podesite vašu tastaturu"
#. set the timeout value label with correct value of timeout #. set the timeout value label with correct value of timeout
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:880 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:880
#, c-format
msgid "%d milliseconds" msgid "%d milliseconds"
msgid_plural "%d milliseconds" msgid_plural "%d milliseconds"
msgstr[0] "%d milisekunda" msgstr[0] "%d milisekunda"
@ -2582,7 +2583,7 @@ msgstr "Pogrešne dozvole za uređaj „/dev/pmu“"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Jačina" msgstr "Jačina"
#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:37 #: ../gnome-settings-daemon/factory.c:66
msgid "Could not initialize Bonobo" msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nisam mogao da pokrenem bonobo" msgstr "Nisam mogao da pokrenem bonobo"
@ -2821,7 +2822,7 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again" msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Nemoj više da prikazuješ ovu poruku" msgstr "_Nemoj više da prikazuješ ovu poruku"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:155 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:131
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Ne mogu da učitam datoteku %s kao probni %s" msgstr "Ne mogu da učitam datoteku %s kao probni %s"
@ -2905,11 +2906,39 @@ msgstr "Ekran na kojem će primenjivač pozadine crtati"
msgid "There was an error loading an image: %s" msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "Dogodila se greška prilikom učitavanja slike: %s" msgstr "Dogodila se greška prilikom učitavanja slike: %s"
#: ../libsounds/sound-view.c:115 #: ../libsounds/sound-view.c:43
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: ../libsounds/sound-view.c:44
msgid "Logout"
msgstr "Odjava"
#: ../libsounds/sound-view.c:45
msgid "Boing"
msgstr "Boing"
#: ../libsounds/sound-view.c:46
msgid "Siren"
msgstr "Sirena"
#: ../libsounds/sound-view.c:47
msgid "Clink"
msgstr "Klink"
#: ../libsounds/sound-view.c:48
msgid "Beep"
msgstr "Bip"
#: ../libsounds/sound-view.c:49
msgid "No sound"
msgstr "Bez zvuka"
#: ../libsounds/sound-view.c:131
msgid "Sound not set for this event." msgid "Sound not set for this event."
msgstr "Zvuk za _ovaj događaj nije postavljen." msgstr "Zvuk za _ovaj događaj nije postavljen."
#: ../libsounds/sound-view.c:124 #: ../libsounds/sound-view.c:140
msgid "" msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n" "The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
@ -2918,19 +2947,23 @@ msgstr ""
"Možda bi trebali instalirati gnome-audio paket da biste imali osnovne " "Možda bi trebali instalirati gnome-audio paket da biste imali osnovne "
"zvukove." "zvukove."
#: ../libsounds/sound-view.c:135 #: ../libsounds/sound-view.c:151
msgid "The sound file for this event does not exist." msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji." msgstr "Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji."
#: ../libsounds/sound-view.c:166 #: ../libsounds/sound-view.c:182
msgid "Select Sound File" msgid "Select Sound File"
msgstr "Odaberite datoteku sa zvukom" msgstr "Odaberite datoteku sa zvukom"
#: ../libsounds/sound-view.c:186 #: ../libsounds/sound-view.c:202
#, c-format #, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file" msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "Datoteka %s ne predstavlja ispravnu WAV datoteku" msgstr "Datoteka %s ne predstavlja ispravnu WAV datoteku"
#: ../libsounds/sound-view.c:359
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemski zvuci"
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"