From 39f12a7d1b5c73f37c09224d8fbe9748f098457c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hugo Carvalho Date: Wed, 22 Nov 2023 13:33:33 +0000 Subject: [PATCH] Update Portuguese translation --- po/pt.po | 4527 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 2350 insertions(+), 2177 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index d9a880123..fa05c4337 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-04 14:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-21 18:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-22 13:31+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -24,81 +24,78 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" "X-Language: pt_PT\n" "X-Source-Language: C\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 msgid "System Bus" msgstr "Barramento do sistema" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:836 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 msgid "Full access" msgstr "Acesso total" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 msgid "Session Bus" msgstr "Barramento da sessão" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:827 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:233 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:277 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:81 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:240 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:284 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:78 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:827 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 msgid "Full access to /dev" msgstr "Acesso total a /dev" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831 -#: panels/network/cc-network-panel.c:763 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:8 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3 #: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 msgid "Has network access" msgstr "Tem acesso à rede" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:836 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 msgid "Home" msgstr "Início" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845 msgid "Read-only" msgstr "Apenas-leitura" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845 msgid "File System" msgstr "Sistema de ficheiros" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:847 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246 -#: shell/cc-window.c:918 shell/cc-window.ui:22 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:802 +#: shell/cc-window.ui:24 shell/cc-window.ui:31 #: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3 msgid "Settings" msgstr "Definições" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:847 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 msgid "Can change settings" msgstr "Pode alterar as definições" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s requires access to the following system resources. To stop this " -#| "access, the app must be removed." msgid "" "%s requires access to the following system resources. To stop this " "access, the app must be removed." @@ -106,62 +103,62 @@ msgstr "" "%s requer o acesso aos seguintes recursos do sistema. Para impedir " "este acesso, a aplicação deve ser removida." -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1191 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1195 #, c-format msgid "%u file and link type that is opened by the app" msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app" msgstr[0] "%u tipo de ficheiro e ligação que é aberto pela aplicação" msgstr[1] "%u tipos de ficheiro e ligação que são abertos pela aplicação" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1198 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1202 #, c-format msgid "%s is used to open the following types of files and links." msgstr "" "%s é usado para abrir os seguintes tipos de ficheiros e ligações." #. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1247 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251 #, c-format msgid "%s of disk space used." msgstr "%s de espaço em disco utilizado." -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1411 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:247 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:3 msgid "Apps" msgstr "Aplicações" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:16 msgid "No Apps" msgstr "Sem aplicações" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19 msgid "_Install Some…" msgstr "_Instalar algumas…" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:85 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:268 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:448 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:70 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:267 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:454 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:96 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:82 msgid "App _Details" msgstr "_Detalhes da aplicação" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:115 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:122 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:102 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:109 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:76 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:230 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:216 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:41 -#: shell/cc-window.ui:43 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:37 +#: shell/cc-window.ui:39 msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:116 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:123 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:103 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:110 msgid "Receive system searches and send results" msgstr "Receber as pesquisas do sistema e enviar os resultados" @@ -171,179 +168,179 @@ msgstr "Receber as pesquisas do sistema e enviar os resultados" #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. translators: #. * The device has been disabled -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:124 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:166 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:187 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:201 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:215 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:153 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:174 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:188 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:202 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:342 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:769 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:892 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:695 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:816 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 msgid "Disabled" msgstr "Inativo" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:129 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:116 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:130 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:117 msgid "Show system notifications" msgstr "Mostrar notificações do sistema" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:136 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:123 msgid "Run in Background" msgstr "Executar em segundo plano" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:137 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:124 msgid "Allow activity when the app is closed" msgstr "Permitir atividade quando a aplicação está fechada" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:143 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:130 msgid "Screenshots" msgstr "Capturas de ecrã" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:131 msgid "Take pictures of the screen at any time" msgstr "Tirar fotos do ecrã em qualquer altura" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:150 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:137 msgid "Change Wallpaper" msgstr "Alterar o papel de parede" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:138 msgid "Change the desktop wallpaper." msgstr "Alterar o papel de parede da área de trabalho." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:164 -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:352 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:358 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 msgid "Reproduce sounds." msgstr "Reproduzir sons." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:165 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 msgid "Reproduce sounds" msgstr "Reproduzir sons" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:171 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 msgid "Inhibit Shortcuts" msgstr "Inibir atalhos" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:172 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:159 msgid "Block standard keyboard shortcuts" msgstr "Bloquear teclas de atalho predefinidas" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:178 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:185 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:165 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:172 msgid "Camera" msgstr "Câmara" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:179 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:186 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:166 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:173 msgid "Take pictures with the camera" msgstr "Tirar fotos com a câmara" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:192 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:179 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:186 msgid "Microphone" msgstr "Microfone" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:193 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:200 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:187 msgid "Record audio with the microphone" msgstr "Gravar áudio com o microfone" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:206 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:213 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:3 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:193 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:200 +#: panels/privacy/cc-location-page.ui:4 msgid "Location Services" msgstr "Serviços de localização" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:207 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:214 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:194 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:201 msgid "Access device location data" msgstr "Aceder aos dados de localização do dispositivo" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:330 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:332 msgid "Required Access" msgstr "Acesso necessário" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:226 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:213 msgid "System access that is required by the app" msgstr "Acesso ao sistema que é exigido pela aplicação" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:234 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:221 msgid "File & Link Associations" msgstr "Associações de ficheiros e ligações" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:242 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:405 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:229 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:441 msgid "Storage" msgstr "Armazenamento de dados" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:260 msgid "Search apps" msgstr "Procurar aplicações" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:305 shell/cc-panel-list.ui:109 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304 shell/cc-panel-list.ui:64 msgid "No results found" msgstr "Sem resultados" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:315 shell/cc-panel-list.ui:118 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:314 shell/cc-panel-list.ui:73 msgid "Try a different search" msgstr "Tente uma procura diferente" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:359 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:378 msgid "File & Link Associations" msgstr "Associações de ficheiros e ligações" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:373 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:407 msgid "File Types" msgstr "Tipos de ficheiro" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:379 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413 msgid "Link Types" msgstr "Tipos de ligação" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:389 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:233 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:414 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:465 msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches." msgstr "" "Quanto do espaço em disco esta aplicação está a ocupar com dados de " "aplicação e memória cache." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:419 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:470 msgid "App" msgstr "Aplicação" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:425 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:476 msgid "Data" msgstr "Dados" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:431 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:482 msgid "Cache" msgstr "Memória transitória" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:437 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:488 msgid "Total" msgstr "Total" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:447 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:498 msgid "_Clear Cache…" msgstr "_Limpar cache…" @@ -379,24 +376,24 @@ msgstr "Nenhum fundo de área de trabalho" msgid "Current background" msgstr "Fundo atual" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:9 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:15 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:49 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 msgid "Default" msgstr "Predefinição" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:79 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:85 msgid "Dark" msgstr "Escuro" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:98 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:104 msgid "Background" msgstr "Fundo" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:104 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:110 msgid "Add Picture…" msgstr "Adicionar imagem…" @@ -414,56 +411,56 @@ msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;" msgstr "" "Fundo;Papel de parede;Ecrã;Área de trabalho;Estilo;Claro;Escuro;Aparência;" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:14 msgid "Enable" msgstr "Ativo" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Bluetooth não encontrado" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:30 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "Inserir um periférico \"dongle\" para usar o bluetooth." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Bluetooth desativado" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:37 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers" msgstr "" "Ativar para ligar-se a dispositivos e receber transferências de ficheiros" # Em alternativa, em Portugal também se pode usar a expressão "Modo de voo" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:43 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "O Modo de avião está ligado" # Em alternativa, em Portugal também se pode usar a expressão "Modo de voo" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:44 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on" msgstr "O Bluetooth é desativado quando o modo de avião está ligado" # Em alternativa, em Portugal também se pode usar a expressão "Modo de voo" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:47 msgid "_Turn Off Airplane Mode" msgstr "_Desligar o modo de avião" # Em alternativa, em Portugal também se pode usar a expressão "Modo de voo" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:58 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:63 msgid "Hardware Airplane Mode is On" msgstr "O Modo de avião físico está ativado" # Em alternativa, em Portugal também se pode usar a expressão "Modo de voo" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:59 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:64 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "Desativar o interruptor do modo de avião para ativar o Bluetooth." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3 -#: panels/network/cc-network-panel.ui:76 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:30 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1382 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -476,45 +473,6 @@ msgstr "Ativar e desativar o Bluetooth e ligar os seus dispositivos" msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "partilhar;partilha;bluetooth;obex;" -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:11 -msgid "_Camera Access" -msgstr "Acesso à _câmara" - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:12 -msgid "Allow permitted apps to use cameras" -msgstr "Permitir que as aplicações permitidas utilizem câmaras" - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:21 panels/location/cc-location-panel.ui:22 -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:21 -msgid "Permitted Apps" -msgstr "Aplicações permitidas" - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22 -msgid "" -"The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps " -"that are not sandboxed can use cameras without asking for permission." -msgstr "" -"As seguintes aplicações em \"sandbox\" foram autorizadas a utilizar câmaras. " -"As aplicações que não estão sandbox podem utilizar câmaras sem pedir " -"autorização." - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:36 -msgid "No sandboxed apps have asked for camera access" -msgstr "Nenhuma aplicação em \"sandbox\" requisitou acesso à câmara" - -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:3 -msgid "Cameras" -msgstr "Câmaras" - -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:4 -msgid "Restrict camera access" -msgstr "Restringir o acesso à câmara" - -#. Translators: Search terms to find the Cameras panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:16 -msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;" -msgstr "câmara;fotos;vídeo;webcam;bloquear;privado;privacidade;" - #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen #: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" @@ -592,7 +550,7 @@ msgstr "Pode remover o dispositivo de calibração." #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:534 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:534 panels/color/cc-color-calibrate.ui:64 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "Não incomodar o dispositivo de calibração durante o processo" @@ -602,23 +560,24 @@ msgstr "Calibração do ecrã" #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:21 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:42 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:37 panels/display/cc-display-panel.ui:189 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:251 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:142 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:737 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:99 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 -#: panels/network/net-device-wifi.c:862 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:267 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:447 -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:139 +#: panels/network/net-device-wifi.c:875 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:54 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 panels/privacy/cc-usage-page.c:136 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:453 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:608 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:107 @@ -770,8 +729,7 @@ msgstr "O tipo de dispositivo não é atualmente suportado." #. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation #. translators: Text used in link to privacy policy -#: panels/color/cc-color-panel.c:1991 -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:137 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1991 panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:122 msgid "Learn more" msgstr "Saiba mais" @@ -926,133 +884,133 @@ msgstr "_Importar ficheiro…" #: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:606 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:615 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:91 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:453 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:457 msgid "_Set for all users" msgstr "_Definir para todos os utilizadores" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:455 panels/color/cc-color-panel.ui:463 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:464 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:459 panels/color/cc-color-panel.ui:468 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:469 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Definir este perfil para todos os utilizadores neste computador" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:461 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:466 msgid "_Enable" msgstr "_Ativo" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:477 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:483 msgid "_Add profile" msgstr "_Adicionar perfil" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:483 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:490 msgid "_Calibrate…" msgstr "_Calibrar…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:485 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:492 msgid "Calibrate the device" msgstr "Calibrar o dispositivo" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:491 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:499 msgid "_Remove profile" msgstr "_Remover perfil" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:497 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:506 msgid "_View details" msgstr "_Ver detalhes" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:509 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:519 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Impossível detetar quaisquer dispositivos cuja cor possa ser gerida" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:548 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:560 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:553 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:565 msgid "LED" msgstr "LED" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:558 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:570 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:563 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:575 msgid "Projector" msgstr "Projetor" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:568 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:580 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:573 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:585 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (retro-iluminação CCFL)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:578 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:590 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (retro-iluminação RGB LED)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:583 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:595 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (retro-iluminação LED branca)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:588 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:600 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD de gama de cores ampla (retro-iluminação CCFL)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:593 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:605 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD de gama de cores ampla (retro-iluminação RGB LED)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:610 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:622 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Alta" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:611 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:623 msgid "40 minutes" msgstr "40 minutos" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:615 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:627 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Média" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:616 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:628 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:620 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:632 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:621 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:633 msgid "15 minutes" msgstr "15 minutos" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:643 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:655 msgid "Native to display" msgstr "Nativo do ecrã" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:647 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:659 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (Impressão e publicação)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:651 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:663 msgid "D55" msgstr "D55" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:655 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:667 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (Fotografia e gráficos)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:659 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:671 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -1133,8 +1091,8 @@ msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "Este dispositivo poderá já não ser preciso" #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:189 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:263 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:197 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271 msgid "Color" msgstr "Cor" @@ -1190,7 +1148,6 @@ msgstr "Desbloquear para alterar as definições" #: panels/common/cc-permission-infobar.c:205 #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:8 -#| msgid "Unlock…" msgid "_Unlock…" msgstr "_Desbloquear…" @@ -1226,13 +1183,15 @@ msgstr "Ontem" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". #: panels/common/cc-util.c:138 +#, c-format +#| msgid "%b %e" msgid "%b %e" -msgstr "%e de %b" +msgstr "%b %e" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". #: panels/common/cc-util.c:143 msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%e de %b, %Y" +msgstr "%b %e, %Y" #. TRANSLATORS: This is the datetime format in the style of #. "Aug 1, 10:10:10 PM", "Feb 24, 2013, 10:10:10 PM", "Today, 10:10:10 AM", @@ -1269,7 +1228,7 @@ msgstr[1] "%d segundos" #, c-format msgctxt "hours minutes seconds" msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s e %s" +msgstr "%s %s %s" #. 5 hours 2 minutes #: panels/common/cc-util.c:196 @@ -1290,7 +1249,7 @@ msgstr "%s" #, c-format msgctxt "minutes seconds" msgid "%s %s" -msgstr "%s e %s" +msgstr "%s %s" #. 2 minutes #: panels/common/cc-util.c:214 @@ -1348,111 +1307,115 @@ msgstr "%s (%s)" msgid "Date & Time" msgstr "Data e Hora" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:45 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:60 msgid "Year" msgstr "Ano" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:61 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76 msgid "Month" msgstr "Mês" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:88 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:103 msgid "Day" msgstr "Dia" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:122 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:144 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "_Data e Hora automática" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:145 msgid "Requires internet access" msgstr "Requer acesso à Internet" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:135 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:157 msgid "Date & _Time" msgstr "Data e _Hora" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:159 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:181 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Fuso _horário automático" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:160 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:182 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "Requer serviço de localização ativado e acesso à Internet" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:172 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 msgid "Time Z_one" msgstr "Fuso h_orário" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:197 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219 msgid "Time _Format" msgstr "_Formato da hora" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:214 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:236 msgid "Clock & Calendar" msgstr "Relógio e Calendário" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:217 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:237 +msgid "Control how the time and date is shown in the top bar" +msgstr "Controlar como a hora e a data são mostradas na barra superior" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240 msgid "Week Day" msgstr "Dia da semana" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:229 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:252 msgid "Date" msgstr "Data" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:241 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:264 msgid "Seconds" -msgstr "Segundas" +msgstr "Segundos" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:253 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:276 msgid "Week Numbers" msgstr "Mostrar números das semanas" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:294 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 msgid "January" msgstr "Janeiro" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:295 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 msgid "February" msgstr "Fevereiro" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:296 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:321 msgid "March" msgstr "Março" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:297 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:322 msgid "April" msgstr "Abril" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:298 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:323 msgid "May" msgstr "Maio" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:299 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:324 msgid "June" msgstr "Junho" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:300 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:325 msgid "July" msgstr "Julho" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:301 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:326 msgid "August" msgstr "Agosto" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:302 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:327 msgid "September" msgstr "Setembro" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:303 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:328 msgid "October" msgstr "Outubro" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:304 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:329 msgid "November" msgstr "Novembro" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:305 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:330 msgid "December" msgstr "Dezembro" @@ -1460,11 +1423,11 @@ msgstr "Dezembro" msgid "Select Time Zone" msgstr "Selecionar fuso horário" -#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:25 +#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:30 msgid "Search cities" msgstr "Procurar cidades" -#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:41 +#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:45 msgid "No Results" msgstr "Sem resultados" @@ -1485,40 +1448,45 @@ msgstr "Alterar as definições de data e hora do sistema" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Para alterar as definições de data ou hora, tem de se autenticar." -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:8 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:14 msgid "Links & Files" msgstr "Ligações e Ficheiros" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:12 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:15 +msgid "Applications which are used to open common links and files." +msgstr "Aplicações usadas para abrir ligações e ficheiros comuns." + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:18 msgid "_Web" msgstr "_Web" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:20 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:27 msgid "_Mail" msgstr "_Correio" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:27 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:35 msgid "_Calendar" msgstr "_Calendário" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:34 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43 msgid "M_usic" msgstr "_Música" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:42 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:52 msgid "_Video" msgstr "_Vídeo" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:50 -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografias" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59 +#. Translators: This is a telephone call +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:71 msgid "_Calls" msgstr "_Chamadas" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:67 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:80 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" @@ -1535,113 +1503,69 @@ msgstr "Configurar as aplicações predefinidas" msgid "default;application;preferred;media;" msgstr "predefinição;aplicação;preferida;média;" -#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139 -#, c-format -msgid "" -"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " -"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" -msgstr "" -"Enviar relatórios de problemas técnicos ajuda-nos a melhorar o %s. Os " -"relatórios são enviados anonimamente e são removidos todos os dados " -"pessoais. %s" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8 -msgid "Problem Reporting" -msgstr "Relatar problemas" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11 -msgid "_Automatic Problem Reporting" -msgstr "Relatar problemas _automaticamente" - -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:3 -msgid "Diagnostics" -msgstr "Diagnósticos" - -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:4 -msgid "Settings for automatically problem reporting" -msgstr "Definições para relatar problemas automaticamente" - -#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:16 -msgid "diagnostics;crash;" -msgstr "diagnósticos;falha;" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:495 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:214 +#: panels/display/cc-display-panel.c:510 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 #: panels/power/cc-power-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:750 msgid "On" msgstr "Ligado" -#: panels/display/cc-display-panel.c:497 panels/network/cc-net-proxy-page.c:181 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:214 +#: panels/display/cc-display-panel.c:512 panels/network/cc-net-proxy-page.c:182 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 #: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:748 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: panels/display/cc-display-panel.c:920 +#: panels/display/cc-display-panel.c:932 msgid "Apply Changes?" msgstr "Aplicar as alterações?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:926 +#: panels/display/cc-display-panel.c:938 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "As alterações não foram aplicadas" -#: panels/display/cc-display-panel.c:928 +#: panels/display/cc-display-panel.c:940 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Isto pode ser devido a limitações do equipamento informático." -#: panels/display/cc-display-panel.ui:33 panels/display/cc-display-panel.ui:84 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:90 panels/display/cc-display-panel.ui:221 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:260 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:115 -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:17 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23 -#: panels/network/cc-network-panel.ui:17 panels/network/cc-wifi-panel.ui:11 -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:17 panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:16 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:28 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:32 -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 shell/cc-panel.ui:19 -msgid "Back" -msgstr "Recuar" +#: panels/display/cc-display-panel.ui:24 +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:3 +msgid "Displays" +msgstr "Ecrãs" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:54 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:50 panels/display/cc-display-panel.ui:205 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:267 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:112 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:79 msgid "Display Settings Disabled" msgstr "Definições de ecrã desativadas" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:123 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:90 msgid "Multiple Displays" msgstr "Múltiplos ecrãs" #. 'Join' as in 'Join displays' -#: panels/display/cc-display-panel.ui:132 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:99 msgid "Join" msgstr "Juntar" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:139 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:106 msgid "Mirror" msgstr "Espelhar" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:167 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:134 msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "Contém a barra superior e as Atividades" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:168 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:135 msgid "Primary Display" msgstr "Ecrã principal" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:189 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:228 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:156 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:176 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:86 msgid "Night Light" msgstr "Luz noturna" @@ -1667,16 +1591,15 @@ msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Paisagem (invertida)" #: panels/display/cc-display-settings.c:179 -#, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" #. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #: panels/display/cc-display-settings.ui:23 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:45 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:767 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:889 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:45 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:693 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:813 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475 msgid "Enabled" msgstr "Ativo" @@ -1795,10 +1718,6 @@ msgstr "Às" msgid "Color Temperature" msgstr "Temperatura da cor" -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:3 -msgid "Displays" -msgstr "Ecrãs" - #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:4 msgid "Use Night Light and choose how to use connected monitors and projectors" msgstr "" @@ -1813,476 +1732,61 @@ msgstr "" "Painel;Projetor;xrandr;Ecrã;Resolução;Atualizar;Monitor;Noturno;Noite;Luz;" "Azul;cor;redshift;anoitecer;amanhecer;nascer do sol;pôr do sol;" -#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:74 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:119 -msgid "Secure Boot is Active" -msgstr "O Arranque Seguro está ativo" - -#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:79 -msgid "" -"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " -"starts. It is currently turned on and is functioning correctly." -msgstr "" -"O arranque seguro evita que software malicioso seja carregado quando o " -"dispositivo inicia. Está atualmente ligado e a funcionar corretamente." - -#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:85 -msgid "Secure Boot Has Problems" -msgstr "O Arranque Seguro tem problemas" - -#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:89 -msgid "" -"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " -"starts. It is currently turned on, but will not work due to having an " -"invalid key." -msgstr "" -"O arranque seguro evita que software malicioso seja carregado quando o " -"dispositivo inicia. Está atualmente ligado, mas não funcionará devido a ter " -"uma chave inválida." - -#. TRANSLATORS: this is the second section of description. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:92 -msgid "" -"Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI " -"firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide " -"information on how to do this." -msgstr "" -"Os problemas de arranque seguro podem muitas vezes ser resolvidos a partir " -"das definições de firmware UEFI (BIOS) do seu computador e o fabricante do " -"seu equipamento pode fornecer informações sobre como o fazer." - -#. TRANSLATORS: this is the third section of description. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:95 -msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider." -msgstr "" -"Para obter ajuda, entre em contacto com o seu fabricante de equipamento ou " -"fornecedor de suporte de TI." - -#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:101 -msgid "Secure Boot is Turned Off" -msgstr "O Arranque Seguro está desligado" - -#. TRANSLATORS: this is the first section of the description. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:105 -msgid "" -"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " -"starts. It is currently turned off." -msgstr "" -"O arranque seguro evita que software malicioso seja carregado quando o " -"dispositivo arranca. Está atualmente desligado." - -#. TRANSLATORS: this is the second section of the description. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:108 -msgid "" -"Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware " -"settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support " -"provider." -msgstr "" -"O arranque seguro pode muitas vezes ser ligado a partir das definições de " -"firmware UEFI (BIOS) do seu computador. Para obter ajuda, contacte o " -"fabricante do seu equipamento ou o fornecedor de suporte informático." - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:53 -msgid "" -"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " -"starts.\n" -"\n" -"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support." -msgstr "" -"O arranque seguro impede que o software malicioso seja carregado quando o " -"dispositivo é iniciado.\n" -"\n" -"Para obter mais informações, entre em contato com o fabricante de hardware " -"ou suporte a TI." - -#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:113 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:542 -msgid "Checks Failed" -msgstr "Falha nas verificações" - -#. TRANSLATORS: This is the description to describe the failure on -#. checking the security items. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:116 -msgid "" -"Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against " -"common hardware security issues.\n" -"\n" -"It may be possible to resolve hardware security issues by updating your " -"firmware or changing device configuration options. However, failures can " -"stem from the physical hardware itself, and may not be reversible." -msgstr "" -"O equipamento não passa nas verificações. Isto significa que não está " -"protegido contra problemas comuns de segurança do equipamento.\n" -"\n" -"Pode ser possível resolver problemas de segurança do equipamento atualizando " -"o firmware ou alterando as opções de configuração do dispositivo. No " -"entanto, as falhas podem resultar do próprio equipamento físico, e podem não " -"ser reversíveis." - -#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:127 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:549 -msgid "Checks Passed" -msgstr "Verificações aprovadas" - -#. TRANSLATORS: This description describes the device passing the -#. minimum requirement of security check. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:130 -msgid "" -"This device meets basic security requirements. Its hardware has protection " -"against some of the most common security threats." -msgstr "" -"Este dispositivo cumpre os requisitos básicos de segurança. O seu " -"equipamento tem proteção contra algumas das ameaças de segurança mais comuns." - -#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2~4 stars -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:141 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:558 -msgid "Protected" -msgstr "Protegido" - -#. TRANSLATOR: This description describes the devices passing -#. the extended security check. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:144 -msgid "" -"This device passes current security tests. Its hardware is protected against " -"the majority of security threats." -msgstr "" -"Este dispositivo passa nos testes de segurança atuais. O seu equipamento " -"está protegido contra a maioria das ameaças à segurança." - -#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:152 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:565 -msgid "Checks Unavailable" -msgstr "Verificações indisponíveis" - -#. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is shown. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:154 -msgid "" -"Device security checks are not available for this device. It is not possible " -"to tell whether it meets security requirements." -msgstr "" -"As verificações de segurança do dispositivo não estão disponíveis para este " -"dispositivo. Não é possível dizer se este satisfaz os requisitos de " -"segurança." - #. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting) -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:185 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:78 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:272 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:324 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:894 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:368 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:168 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:352 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:384 -msgid "Report copied to clipboard" -msgstr "Relatório copiado para a área de transferência" - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22 -msgid "Device Security Status" -msgstr "Estado da segurança do dispositivo" - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:88 -msgid "_Copy Technical Report" -msgstr "_Copiar relatório técnico" - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:6 -msgid "About Device Security" -msgstr "Sobre a segurança do dispositivo" - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:31 -msgid "" -"Device security provides information about how protected your device is " -"against security issues which target the hardware itself." -msgstr "" -"A segurança do dispositivo fornece informações sobre como o seu dispositivo " -"está protegido contra questões de segurança que visam o próprio equipamento." - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:51 -msgid "Aspects of hardware that affect security include:" -msgstr "Os aspetos de hardware que afetam a segurança incluem:" - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:69 -msgid "• security features that are built into a hardware itself;" -msgstr "• elementos de segurança que são incorporados num próprio equipamento;" - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:79 -msgid "• how the hardware is configured to protect against security issues;" -msgstr "" -"• como o equipamento é configurado para proteger contra questões de " -"segurança;" - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:89 -msgid "• the security of the software runs directly on the hardware." -msgstr "• a segurança do software é executada diretamente sobre o equipamento." - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:107 -msgid "" -"Security threats which affect hardware include malware and viruses that " -"target the software that runs directly on the hardware. It also includes " -"physical tampering, such as physical connection to the hardware to read data " -"and implant malware." -msgstr "" -"As ameaças à segurança que afetam o hardware incluem malware e vírus que " -"visam o software que é executado diretamente sobre o equipamento. Também " -"inclui adulterações físicas, tais como a ligação física ao equipamento para " -"ler dados e implantar malware." - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:125 -msgid "" -"Device security is just one aspect of security, and does not reflect the " -"overall security status of the system and applications." -msgstr "" -"A segurança dos dispositivos é apenas um aspeto da segurança, e não reflete " -"o estado geral da segurança do sistema e das aplicações." - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:120 -msgid "Protected against malicious software when the device starts." -msgstr "Protegido contra software malicioso quando o dispositivo é iniciado." - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:126 -msgid "Secure Boot has Problems" -msgstr "O Arranque Seguro tem problemas" - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:127 -msgid "Some protection when the device is started." -msgstr "Alguma proteção quando o dispositivo é iniciado." - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:132 -msgid "Secure Boot is Off" -msgstr "O Arranque Seguro está desligado" - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:133 -msgid "No protection when the device is started." -msgstr "Sem proteção quando o dispositivo é iniciado." - -#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:152 -msgid "" -"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an " -"operating system configuration change, or because of malicious software on " -"this system." -msgstr "" -"Este problema poderia ter sido causado por uma alteração nas definições de " -"firmware UEFI, uma alteração na configuração do sistema operativo, ou devido " -"a software malicioso neste sistema." - -#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:160 -msgid "" -"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, " -"or because of malicious software on this system." -msgstr "" -"Este problema poderia ter sido causado por uma alteração nas definições do " -"firmware UEFI, ou devido a software malicioso neste sistema." - -#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:167 -msgid "" -"This issue could have been caused by an operating system configuration " -"change, or because of malicious software on this system." -msgstr "" -"Este problema poderia ter sido causada por uma alteração na configuração do " -"sistema operativo, ou devido a software malicioso neste sistema." - -#. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format, -#. for example: 2022-08-01 22:48:00 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:225 -#, c-format -msgid "%1$s" -msgstr "%1$s" - -#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:231 -msgid "Pass" -msgstr "Aprovado" - -#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:234 -msgid "! Fail" -msgstr "! Falha" - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:237 -#, c-format -msgid "(%1$s → %2$s)" -msgstr "(%1$s → %2$s)" - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:543 -msgid "Hardware does not pass checks." -msgstr "O equipamento não passa nas verificações." - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:550 -msgid "Hardware meets basic security requirements." -msgstr "O equipamento cumpre os requisitos básicos de segurança." - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:559 -msgid "Hardware has a good level of protection." -msgstr "O equipamento tem um bom nível de proteção." - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:566 -msgid "Security levels are not available for this device." -msgstr "Os níveis de segurança não estão disponíveis para este dispositivo." - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:50 -msgid "Starting Device Security…" -msgstr "A iniciar segurança do dispositivo…" - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:76 -msgid "Device Security Unavailable" -msgstr "Segurança do dispositivo indisponível" - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:78 -msgid "" -"Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware " -"has been detected." -msgstr "" -"A segurança do dispositivo só está disponível em equipamento físico. Não foi " -"detetado qualquer equipamento físico." - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:216 -msgid "Security Events" -msgstr "Eventos de segurança" - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:226 -msgid "No Events" -msgstr "Sem eventos" - -#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:35 -msgid "Valid" -msgstr "Válido" - -#. TRANSLATORS: if the status or key is not valid. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:40 -msgid "Not Valid" -msgstr "Não válido" - -#. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:50 -msgid "Not Enabled" -msgstr "Não ativado" - -#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:55 -msgid "Locked" -msgstr "Bloqueado" - -#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:60 -msgid "Not Locked" -msgstr "Não bloqueado" - -#. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:65 -msgid "Encrypted" -msgstr "Encriptado" - -#. TRANSLATORS: the data in memory is plane text. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:70 -msgid "Not Encrypted" -msgstr "Não encriptado" - -#. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:75 -msgid "Tainted" -msgstr "Contaminado" - -#. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80 -msgid "Not Tainted" -msgstr "Não contaminado" - -#. TRANSLATORS: the feature can be detected. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85 -msgid "Found" -msgstr "Encontrado" - -#. TRANSLATORS: the feature can't be detected. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:90 -msgid "Not Found" -msgstr "Não encontrado" - -#. TRANSLATORS: the function is supported by hardware. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:95 -msgid "Supported" -msgstr "Suportado" - -#. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:100 -msgid "Not Supported" -msgstr "Não suportado" - -#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:3 -msgid "Device Security" -msgstr "Segurança do dispositivo" - -#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:4 -msgid "Protection against hardware security threats" -msgstr "Proteção contra ameaças à segurança do equipamento" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:16 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" -"network;identity;privacy;" -msgstr "" -"ecrã;bloquear;trancar;diagnósticos;falha;privado;recente;temporário;tmp;" -"índice;nome;rede;identidade;" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:18 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:24 msgid "System Logo" msgstr "Logotipo do sistema" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:33 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:12 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:279 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:39 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:16 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:296 msgid "Device Name" msgstr "Nome do dispositivo" #. Translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:48 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:54 msgid "Operating System" msgstr "Sistema Operativo" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:57 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:63 msgid "Hardware Model" msgstr "Modelo do equipamento" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:91 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:72 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:88 msgid "Processor" msgstr "Processador" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:84 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:80 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:81 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:105 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:88 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:102 msgid "Disk Capacity" msgstr "Capacidade do disco" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89 msgid "Calculating…" msgstr "A calcular…" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:91 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:97 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:4 msgid "System Details" msgstr "Detalhes do sistema" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:111 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:117 msgid "Software Updates" msgstr "Atualização de Software" @@ -2397,53 +1901,57 @@ msgstr "**Versão do Kernel:**" msgid "Details copied to clipboard" msgstr "Detalhes copiados para a área de transferência" -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:66 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:31 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:63 msgid "Hardware Information" msgstr "Informações do equipamento" -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:77 -#: panels/printers/printer-entry.ui:183 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:74 +#: panels/printers/printer-entry.ui:68 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:127 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:122 msgid "Software Information" msgstr "Informações do software" -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:138 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:133 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 msgid "Firmware Version" msgstr "Versão de firmware" #. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:146 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:141 msgid "OS Name" msgstr "Nome do SO" #. translators: this field contains the distro build -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:154 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:149 msgid "OS Build" msgstr "Compilação do SO" #. translators: this field contains the distro type -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:162 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:157 msgid "OS Type" msgstr "Tipo de SO" -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:169 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:164 msgid "GNOME Version" msgstr "Versão do GNOME" -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:176 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:171 msgid "Windowing System" msgstr "Gestor de janelas" -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:183 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:178 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualização" -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:190 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:185 msgid "Kernel Version" msgstr "Versão do Kernel" @@ -2517,7 +2025,7 @@ msgid "Eject" msgstr "Ejetar" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:122 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:4 msgid "Typing" msgstr "Escrita" @@ -2558,7 +2066,7 @@ msgctxt "keybinding" msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:21 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -2571,7 +2079,7 @@ msgid "Lock screen" msgstr "Bloquear ecrã" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:128 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:8 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:3 msgid "Accessibility" msgstr "Acessibilidade" @@ -2612,7 +2120,7 @@ msgstr "Ativar ou desativar o alto contraste" msgid "No input sources found" msgstr "Nenhuma fonte de introdução encontrada" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:990 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:998 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Outro" @@ -2650,7 +2158,7 @@ msgid "View Keyboard Layout" msgstr "Ver disposição do teclado" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:571 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:578 msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -2661,7 +2169,7 @@ msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Atalhos personalizados" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:68 msgid "Alternate Characters Key" msgstr "Tecla de carateres alternativos" @@ -2710,7 +2218,7 @@ msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl direito" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:79 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77 msgid "Compose Key" msgstr "Tecla de composição" @@ -2751,48 +2259,48 @@ msgstr "" "As fontes de entrada podem ser comutadas usando o atalho do teclado %s.\n" "Isto pode ser alterado nas definições do atalho do teclado." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:22 msgid "Input Sources" msgstr "Fontes de introdução" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:23 msgid "Includes keyboard layouts and input methods." msgstr "Inclui esquemas de teclado e métodos de entrada." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:33 msgid "Input Source Switching" msgstr "Mudança da fonte de introdução" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:36 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "Utilizar a _mesma fonte em todas as janelas" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48 msgid "Switch input sources _individually for each window" msgstr "Mudar as fontes de entrada _individualmente para cada janela" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:64 msgid "Special Character Entry" msgstr "Entrada de caracteres especiais" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:60 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:65 msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." msgstr "Métodos para inserir símbolos e variantes de letras usando o teclado." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9 shell/cc-window.ui:169 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:87 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9 shell/cc-window.ui:118 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:90 msgid "View and Customize Shortcuts" msgstr "Ver e personalizar atalhos" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:374 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Repor todos os atalhos?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:386 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:378 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -2800,52 +2308,52 @@ msgstr "" "Repor os atalhos pode afetar os seus atalhos personalizados. Isto não pode " "ser desfeito." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:389 -#: panels/network/cc-network-panel.ui:27 -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:14 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:92 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:390 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382 msgid "Reset All" msgstr "Repor tudo" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:29 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:27 msgid "Reset All…" msgstr "Repor tudo…" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:30 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:28 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "Repor todos os atalhos para as suas posições predefinidas" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:47 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:45 msgid "Search shortcuts" msgstr "Procurar atalhos" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:52 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:50 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Procurar Atalhos" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:91 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Nenhuma tecla de atalho encontrada" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:92 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:90 msgid "Try a different search." msgstr "Tente uma pesquisa diferente." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:142 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:121 msgid "Add Custom Shortcuts" msgstr "Adicionar atalhos personalizados" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:122 msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." msgstr "" "Configurar atalhos personalizados para iniciar aplicações, executar scripts, " "e muito mais." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:148 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:127 msgid "_Add Shortcut…" msgstr "_Adicionar atalho…" @@ -2885,7 +2393,7 @@ msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Adicionar um atalho personalizado" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:348 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:294 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" @@ -2905,9 +2413,9 @@ msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." msgstr "Prima Esc para cancelar ou Backspace para desativar a tecla de atalho." #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:25 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:138 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:91 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -2922,8 +2430,8 @@ msgstr "Atalho" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:247 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:342 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:22 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:267 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:20 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:275 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -2968,143 +2476,65 @@ msgstr "" "Inserir;Fonte;Bloquear;Volume;Trancar;Tecla de atalho;Compositor;Compor;" "Carácter;" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:7 -msgid "" -"Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine the " -"approximate location of this device. Learn about what data is collected, and how it is used." -"" -msgstr "" -"Os serviços de localização usam GPS, Wi-Fi e ligações celulares para " -"determinar a localização aproximada deste dispositivo. Saiba quais os dados que são " -"recolhidos, e como são usados." - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:12 -msgid "_Location Services" -msgstr "_Localização dos serviços" - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:13 -msgid "Allow permitted apps to access location data" -msgstr "Permitir o acesso de aplicações permitidas aos dados de localização" - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:23 -msgid "" -"The following sandboxed apps have been given access to location data. Apps " -"that are not sandboxed can access location data without asking for " -"permission." -msgstr "" -"Foi dado acesso aos dados de localização às seguintes aplicações em " -"\"sandbox\". As aplicações que não estão em \"sandbox\" podem aceder aos " -"dados de localização sem pedir autorização." - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:37 -msgid "No sandboxed apps have asked for location access" -msgstr "Nenhuma aplicação em \"sandbox\" requisitou acesso à localização" - -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:4 -msgid "Control access to your location" -msgstr "Controlar o acesso à sua localização" - -#. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:16 -msgid "location;gps;private;privacy;" -msgstr "localização;gps;privado;privacidade;" - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:11 -msgid "_Microphone Access" -msgstr "Acesso ao _microfone" - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:12 -msgid "Allow permitted apps to use microphones" -msgstr "Permitir a utilização de microfones nas aplicações permitidas" - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:22 -msgid "" -"The following sandboxed apps have been given permission to use microphones. " -"Apps that are not sandboxed can use microphones without asking for " -"permission." -msgstr "" -"As seguintes aplicações em \"sandbox\" foram autorizadas a utilizar " -"microfones. As aplicações que não estão em \"sandbox\" podem utilizar " -"microfones sem pedir autorização." - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:37 -msgid "No sandboxed apps have asked for microphone access" -msgstr "Nenhuma aplicação em \"sandbox\" requisitou acesso ao microfone" - -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:3 -msgid "Microphones" -msgstr "Microfones" - -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:4 -msgid "Restrict microphone access" -msgstr "Restringir o acesso ao microfone" - -#. Translators: Search terms to find the Microphones panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:16 -msgid "microphone;recording;application;privacy;" -msgstr "microfone;gravação;aplicação;privacidade;" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:31 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:11 msgid "Test _Settings" msgstr "Testar _definições" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:32 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:53 msgid "Test Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Testar as definições do rato e do painel tátil" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:46 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:92 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:71 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:117 msgid "Mouse" msgstr "Rato" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:53 -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:78 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 msgid "General" msgstr "Geral" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:56 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 msgid "Primary Button" msgstr "Botão principal" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:57 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "Ordem dos botões físicos no rato e painéis táteis." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:71 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:96 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:78 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 msgid "Right" msgstr "Direito" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:95 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:100 -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:176 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:125 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:201 msgid "Pointer Speed" msgstr "Velocidade do ponteiro" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:185 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:50 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:210 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:58 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:116 msgid "Slow" msgstr "Lento" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:105 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:187 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:47 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:105 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:130 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:212 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:55 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:113 msgid "Fast" msgstr "Rápido" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:121 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:146 msgid "Mouse Acceleration" msgstr "Aceleração do rato" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:122 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147 msgid "Recommended for most users and applications" msgstr "Recomendado para a maioria dos utilizadores e aplicações" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:127 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152 msgid "" "Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, " "but can also make the mouse more difficult to use." @@ -3112,79 +2542,79 @@ msgstr "" "Desligar a aceleração do rato pode permitir movimentos mais rápidos e mais " "precisos, mas também pode tornar o rato mais difícil de utilizar." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:139 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:240 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:265 msgid "Scroll Direction" msgstr "Direção do deslocamento" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:140 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:241 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:165 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:266 msgid "Traditional" msgstr "Tradicional" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:141 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:242 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 msgid "Scrolling moves the view" msgstr "O deslocamento move a visualização" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:243 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:268 msgid "Natural" msgstr "Natural" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:143 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:245 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:168 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270 msgid "Scrolling moves the content" msgstr "O deslocamento move o conteúdo" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:158 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:165 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:183 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:190 msgid "Touchpad" msgstr "Painel tátil" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:182 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:207 msgid "Pointer speed" msgstr "Velocidade do ponteiro" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:205 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 msgid "Clicking" msgstr "Clicando" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:210 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:235 msgid "Tap to Click" msgstr "Tocar para Clicar" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:211 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:236 msgid "Quickly touch the touchpad to click" msgstr "Toque rapidamente no painel tátil para clicar" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:226 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:251 msgid "Scrolling" msgstr "Deslocamento" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:229 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:254 msgid "Scroll Method" msgstr "Método de deslocamento" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:255 msgid "Two Finger" msgstr "Dois dedos" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:231 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256 msgid "Drag two fingers on the touchpad" msgstr "Arraste dois dedos no painel tátil" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:232 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257 msgid "Edge" msgstr "Margem" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:233 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258 msgid "Drag one finger on the edge" msgstr "Arraste um dedo na margem" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:96 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:86 msgid "Single Click" msgstr "Clique único" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:110 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:100 msgid "Double Click" msgstr "Clique duplo" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:24 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:12 msgid "Test Mouse & Touchpad" msgstr "Testar Rato e Painel tátil" @@ -3204,71 +2634,71 @@ msgstr "" msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "Trackpad;Ponteiro;Cursor;Clique;Toque;Duplo;Botão;Trackball;Deslocar;" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:21 msgid "_Hot Corner" msgstr "Canto ativo" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:22 msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." msgstr "" "Toque no canto superior esquerdo para abrir a Visão geral das Atividades." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:31 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:37 msgid "_Active Screen Edges" msgstr "Margens de ecrã ativas" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:32 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:38 msgid "" "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." msgstr "" "Arraste janelas contra os lados ou a parte superior do ecrã para as " "redimensionar." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:48 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:54 msgid "Workspaces" msgstr "Áreas de trabalho" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:54 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:60 msgid "_Dynamic workspaces" msgstr "Áreas de trabalho _dinâmicas" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:55 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:61 msgid "Automatically removes empty workspaces." msgstr "Remove automaticamente áreas de trabalho vazias." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:69 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:75 msgid "_Fixed number of workspaces" msgstr "Número fixo de áreas de trabalho" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76 msgid "Specify a number of permanent workspaces." msgstr "Especifique um número de áreas de trabalho permanentes." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:86 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92 msgid "_Number of Workspaces" msgstr "_Número de áreas de trabalho" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:102 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108 msgid "Multi-Monitor" msgstr "Multi-Monitor" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114 msgid "Workspaces on _primary display only" msgstr "Áreas de trabalho apenas no ecrã _principal" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:123 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:129 msgid "Workspaces on all d_isplays" msgstr "Áreas de trabalho em todos os ecrãs" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:146 msgid "App Switching" msgstr "Comutação de aplicações" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:146 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:152 msgid "Include apps from all _workspaces" msgstr "Incluir aplicações de todas as áreas de trabalho" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:160 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:166 msgid "Include apps from the _current workspace only" msgstr "Incluir apenas aplicações da área de trabalho atual" @@ -3288,11 +2718,11 @@ msgstr "" "Multitarefas;Multitarefa;Produtividade;Personalização;Ambiente de trabalho;" "Desktop;Canto ativo;Áreas de trabalho;" -#: panels/network/cc-network-panel.c:672 +#: panels/network/cc-network-panel.c:666 msgid "Network Unavailable" msgstr "Rede indisponível" -#: panels/network/cc-network-panel.c:674 +#: panels/network/cc-network-panel.c:668 msgid "" "An error has occurred and network cannot be used.\n" " Error details: NetworkManager not running." @@ -3300,31 +2730,27 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro e a rede não pode ser usada.\n" "Detalhes do erro: o NetworkManager não está em execução." -#. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row -#: panels/network/cc-network-panel.c:759 panels/network/cc-network-panel.ui:141 -#: panels/network/cc-network-panel.ui:150 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:35 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:92 panels/network/cc-network-panel.ui:126 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:694 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:46 panels/network/cc-network-panel.ui:80 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:703 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:97 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:51 msgid "Add connection" msgstr "Adicionar ligação" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:117 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:71 msgid "Not set up" msgstr "Indefinido" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:183 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:24 +#. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row +#: panels/network/cc-network-panel.ui:95 panels/network/cc-network-panel.ui:98 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:4 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:184 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:59 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:181 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:233 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 @@ -3334,23 +2760,31 @@ msgstr "Indefinido" msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:185 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:25 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:186 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:60 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:58 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:17 panels/sound/cc-sound-panel.ui:76 -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:284 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:23 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:40 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Proxy de rede" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:52 panels/sound/cc-sound-panel.ui:82 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:290 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:53 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:80 msgid "Configuration URL" msgstr "URL de configuração" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:63 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:87 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided. " "This is not recommended for untrusted public networks." @@ -3359,53 +2793,53 @@ msgstr "" "um URL de configuração. Isto não é recomendado para redes públicas não " "confiáveis." -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:80 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:104 msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:91 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:136 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:181 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:226 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:108 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:137 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:166 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:195 msgid "URL" msgstr "URL" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:98 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:143 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:188 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:233 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:115 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:144 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:173 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:202 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:110 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:123 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Porta do proxy HTTP" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:125 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:133 msgid "HTTPS Proxy" msgstr "Proxy HTTPS" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:155 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:152 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Porta do proxy HTTPS" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:170 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:162 msgid "FTP Proxy" msgstr "Proxy FTP" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:200 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:181 msgid "FTP proxy port" msgstr "Porta do proxy FTP" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:215 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:191 msgid "SOCKS Host" msgstr "Host SOCKS" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:245 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:210 msgid "SOCKS host port" msgstr "Porta do host SOCKS" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:261 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:221 msgid "Ignored Hosts" msgstr "Hosts ignorados" @@ -3431,33 +2865,33 @@ msgid "Scan to Connect" msgstr "Digitalizar para ligar" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:222 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:223 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "Rede insegura (WEP)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:286 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "Rede segura (WPA)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:290 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "Rede segura (WPA2)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:294 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:295 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "Rede segura (WPA3)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:298 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:299 msgid "Secure network" msgstr "Rede segura" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:327 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:328 #, c-format msgid "Signal strength %d%%" msgstr "Potência do sinal %d%%" @@ -3534,8 +2968,8 @@ msgstr "Nome da rede" #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:316 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:360 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:377 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:184 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:363 @@ -3576,58 +3010,58 @@ msgid "_Turn Off" msgstr "_Desligar" # Em alternativa, em Portugal também se pode usar a expressão "Modo de voo" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:58 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:44 msgid "Airplane Mode" msgstr "Modo de avião" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:59 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:45 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Desativa o Wi-Fi, o Bluetooth e as redes móveis" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:82 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:68 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Nenhum adaptador Wi-Fi encontrado" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:83 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:69 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Tenha a certeza de que tem um adaptador Wi-Fi ligado e ativado" # Em alternativa, em Portugal também se pode usar a expressão "Modo de voo" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:96 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:82 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:106 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Modo de avião ligado" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:97 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:83 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Desligue-o para usar o Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:132 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:118 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "Ponto de acesso Wi-Fi ativo" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:142 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:128 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." msgstr "Dispositivos móveis podem digitalizar o código QR para se ligarem." -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:150 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:136 msgid "Turn Off Hotspot…" msgstr "Desligar o ponto de acesso…" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:170 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156 msgid "Visible Networks" msgstr "Redes visíveis" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:207 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:193 msgid "Wi-Fi Unavailable" msgstr "Wi-Fi indisponível" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:208 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:194 msgid "" "An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n" -"Error details: NetworkManager not running." +" Error details: NetworkManager not running." msgstr "" -"Ocorreu um erro e o Wi-Fi não pode ser usado.\n" -"Detalhes do erro: o NetworkManager não está em execução." +"Ocorreu um erro e o Wi-Fi não pode ser utilizado.\n" +" Detalhes do erro: o NetworkManager não está em execução." #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16 msgid "802.1x _Security" @@ -3682,7 +3116,7 @@ msgstr "" "inclui palavras-passe e quaisquer alterações na rede." #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 -#: panels/network/net-device-wifi.c:859 +#: panels/network/net-device-wifi.c:872 msgid "Forget Connection?" msgstr "Esquecer a ligação?" @@ -3866,16 +3300,16 @@ msgstr "Identidade" msgid "Delete Address" msgstr "Eliminar endereço" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:419 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:386 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:425 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:392 msgid "Delete Route" msgstr "Eliminar rota" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:763 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:768 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:727 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:732 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -3913,7 +3347,7 @@ msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 pessoal" #: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:854 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:863 msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard" @@ -3926,10 +3360,19 @@ msgstr "Par não guardado" msgid "Signal Strength" msgstr "Força do sinal" +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:31 +msgid "Weak" +msgstr "Fraco" + #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46 msgid "Link speed" msgstr "Velocidade da ligação" +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:62 +#| msgid "10 Mb/s" +msgid "1Mb/sec" +msgstr "1Mb/seg" + #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 #: panels/network/net-device-ethernet.c:154 msgid "Hardware Address" @@ -4024,22 +3467,22 @@ msgid "Addresses" msgstr "Endereços" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:118 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:256 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:255 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:129 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:267 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:266 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:100 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:130 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:268 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:266 msgid "Netmask" msgstr "Máscara de rede" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:142 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:280 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:277 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:153 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:288 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" @@ -4069,13 +3512,14 @@ msgid "Automatic Routes" msgstr "Rotas automáticas" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:288 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:299 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:98 msgid "Metric" msgstr "Métrica" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:314 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:325 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:311 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:322 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Utilize esta ligaçã_o apenas para recursos na sua rede" @@ -4088,36 +3532,36 @@ msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automático, apenas DHCP" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:141 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:277 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:368 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:377 #, c-format msgid "Unable to open connection editor: %s" msgstr "Não foi possível abrir o editor de ligações: %s" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:387 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:396 msgid "New Profile" msgstr "Novo perfil" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:454 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:463 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Definição inválida %s: %s" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:457 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:466 #, c-format msgid "Invalid setting %s" msgstr "Definição inválida %s" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:735 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:744 #, c-format msgid "Invalid VPN configuration file" msgstr "Ficheiro de configuração VPN inválido" #. Translators: VPN add dialog Wireguard description -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:842 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:851 msgid "" "Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed " "performance and low attack surface." @@ -4125,11 +3569,11 @@ msgstr "" "Solução VPN gratuita e de código aberto concebida para facilidade de " "utilização, desempenho de alta velocidade e baixa superfície de ataque." -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:878 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:887 msgid "Import from file…" msgstr "Importar de ficheiro…" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:904 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:913 msgid "Add VPN" msgstr "Adicionar VPN" @@ -4239,10 +3683,87 @@ msgstr "_Adicionar rotas de pares" msgid "_Peers" msgstr "_Pares" +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:235 +msgid "Add WireGuard peer" +msgstr "Adicionar par do WireGuard" + #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:257 msgid "No peers set up" msgstr "Sem pares configurados" +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:88 +msgid "_Endpoint" +msgstr "_Endpoint" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:98 +msgid "" +"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number." +msgstr "" +"Um IP endpoint ou nome de anfitrião, seguido por dois pontos e, em seguida, " +"um número de porta." + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:110 +msgid "_Public key" +msgstr "Chave _pública" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:120 +msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key." +msgstr "" +"Uma chave pública base64 calculada por 'wg pubkey' a partir de uma chave " +"privada." + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:135 +msgid "_Pre-shared key" +msgstr "Chave _pré-partilhada" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:145 +msgid "" +"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be " +"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed " +"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum " +"resistance." +msgstr "" +"Uma chave pré-partilhada base64 gerada por 'wg genpsk'. Opcional, e pode ser " +"omitida. Adiciona uma camada adicional de criptografia de chave simétrica a " +"ser misturada com a criptografia de chave pública já existente, para " +"resistência pós-quântica." + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:162 +msgid "Allowed _IP addresses" +msgstr "Endereços _IP permitidos" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:172 +msgid "" +"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which " +"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for " +"this peer is directed." +msgstr "" +"Lista, separada por vírgulas, de endereços IP (v4 ou v6) com máscaras CIDR a " +"partir dos quais é permitido o tráfego de entrada para este par e para os " +"quais é direcionado o tráfego de saída para este par." + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:184 +msgid "_Persistent keepalive" +msgstr "Keepalive _persistente" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:197 +msgid "" +"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose " +"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and " +"not recommended outside of specific setups." +msgstr "" +"Com que frequência enviar um pacote vazio autenticado para o par com o " +"objetivo de manter uma firewall com estado ou um mapeamento NAT válido. Isto " +"é opcional e não é recomendado fora de configurações específicas." + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:206 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:222 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4 msgid "Control how you connect to the Internet" msgstr "Controlar como se liga à Internet" @@ -4294,7 +3815,7 @@ msgstr "Com cabo" msgid "Add new connection" msgstr "Adicionar uma nova ligação" -#: panels/network/net-device-wifi.c:857 +#: panels/network/net-device-wifi.c:870 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -4302,22 +3823,26 @@ msgstr "" "Os detalhes de rede das redes selecionadas, incluindo palavras-passe e " "quaisquer configurações personalizadas, serão perdidos." -#: panels/network/net-device-wifi.c:863 +#: panels/network/net-device-wifi.c:876 msgid "_Forget" msgstr "_Esquecer" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1068 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1082 msgid "Saved Wi-Fi Networks" msgstr "Redes Wi-Fi guardadas" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1237 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1264 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "A política de sistema proíbe o uso como ponto de acesso" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1240 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1267 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "O dispositivo sem-fio não suporta o modo ponto de acesso" +#: panels/network/network-ethernet.ui:10 +msgid "Add Ethernet connection" +msgstr "Adicionar ligação Ethernet" + #: panels/network/network-mobile.ui:27 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237 msgid "IMEI" @@ -4327,6 +3852,10 @@ msgstr "IMEI" msgid "Provider" msgstr "Fornecedor" +#: panels/network/network-mobile.ui:300 +msgid "Not connected" +msgstr "Não ligado" + #: panels/network/network-mobile.ui:310 panels/power/cc-power-profile-row.ui:21 msgid "Active" msgstr "Ativo" @@ -4626,23 +4155,23 @@ msgid "Cable unplugged" msgstr "Cabo desligado" #. This is the per app switch for message tray usage. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:20 msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "_Notificações" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:34 msgctxt "notifications" msgid "Sound _Alerts" msgstr "_Alertas sonoros" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:47 msgctxt "notifications" msgid "Notification _Popups" msgstr "_Notificações instantâneas" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:48 msgid "" "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " "are disabled." @@ -4651,33 +4180,33 @@ msgstr "" "notificações instantâneas estiverem desativadas." #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:61 msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Popups" msgstr "Ver o _conteúdo da mensagem como notificações instantâneas" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:74 msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Notificações no ecrã b_loqueado" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:87 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Ver o _conteúdo da mensagem no ecrã bloqueado" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:16 msgid "_Do Not Disturb" msgstr "_Não incomodar" #. Translators: Whether to show notifications on the lock screen -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:16 -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:66 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:22 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:73 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Notificações no ecrã b_loqueado" #. List of apps. -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:24 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:30 msgid "App Notifications" msgstr "Notificações de aplicações" @@ -4708,30 +4237,30 @@ msgid "Error removing account" msgstr "Erro ao remover conta" #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23 -#: panels/printers/printers.ui:48 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:29 +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:80 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:31 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:37 msgid "Close the notification" msgstr "Fechar a notificação" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:55 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:61 msgid "Offline — unable to connect accounts" msgstr "Offline — não é possível ligar contas" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:61 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:67 msgid "Allow apps to access online services by connecting your cloud accounts." msgstr "" "Permitir que as aplicações acedam a serviços online ligando as suas contas " "na nuvem." -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:65 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:71 msgid "Your Accounts" msgstr "As suas contas" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:85 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:91 msgid "Connect an Account" msgstr "Ligar uma conta" @@ -4893,7 +4422,7 @@ msgstr "Dispositivo para jogos" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc #: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:58 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:64 msgid "Battery" msgstr "Bateria" @@ -5053,85 +4582,85 @@ msgctxt "automatic_suspend" msgid "2 hours" msgstr "2 horas" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:93 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:99 msgid "Power Mode" msgstr "Modo de energia" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:94 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:100 msgid "Affects system performance and power usage." msgstr "Afeta o desempenho do sistema e o uso de energia." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:123 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:129 msgid "Power Saving Options" msgstr "Opções de poupança de energia" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:126 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:132 msgid "Automatic Screen Brightness" msgstr "Luminosidade automática do ecrã" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:127 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:133 msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." msgstr "O brilho do ecrã ajusta-se à luz envolvente." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:139 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 msgid "Dim Screen" msgstr "Ecrã com pouca luz" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:140 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:146 msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." msgstr "Reduz a luminosidade do ecrã quando o computador está inativo." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:151 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:157 msgid "Screen _Blank" msgstr "Ecrã em branco" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:152 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:158 msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." msgstr "Desliga o ecrã após um período de inatividade." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:166 msgid "Automatic Power Saver" msgstr "Poupança de energia automática" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:167 msgid "Enables power saver mode when battery is low." msgstr "Ativa o modo de poupança de energia quando a bateria está fraca." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:180 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "_Suspender automaticamente" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:181 msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." msgstr "Suspende o computador após um período de inatividade." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:200 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:206 msgid "Po_wer Button Behavior" msgstr "Comportamento do botão de desligar" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:208 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:214 msgid "Show Battery _Percentage" msgstr "Ver a percentagem da bateria" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:209 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:215 msgid "Show exact charge level in the top bar" msgstr "Mostrar o nível exato de carga na barra superior" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:245 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:253 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Suspender automaticamente" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:268 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:291 msgid "_Plugged In" msgstr "_Ligado à corrente" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:280 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:303 msgid "On _Battery Power" msgstr "A funcionar da _bateria" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:313 panels/power/cc-power-panel.ui:349 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:98 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:124 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:336 panels/power/cc-power-panel.ui:372 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:106 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:132 msgid "Delay" msgstr "Atraso" @@ -5181,26 +4710,49 @@ msgstr "" "Monitorizar;DPMS;Inativo;" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:675 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "A impressora “%s” foi eliminada" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:938 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:921 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Falha ao adicionar uma nova impressora." -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1245 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "Impossível carregar o UI: %s" - -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1313 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1288 msgid "Unlock to add printers and change settings" msgstr "Desbloquear para adicionar impressoras e alterar as definições" +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:29 +msgid "All Connected and Network Printers" +msgstr "Todas as impressoras ligadas e em rede" + +#. Translators: This button adds new printer. +#. Translators: This button adds a new printer. +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:33 +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:168 +msgid "_Add Printer…" +msgstr "_Adicionar impressora…" + +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:51 +msgid "Search printers" +msgstr "Procurar impressoras" + +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:165 +msgid "No Printers" +msgstr "Sem impressoras" + +#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:190 +msgid "No Print Service" +msgstr "Sem serviço de impressão" + +#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:191 +msgid "The system printing service doesn’t seem to be available." +msgstr "O serviço de impressão do sistema não parece estar disponível." + #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:3 msgid "Printers" msgstr "Impressoras" @@ -5218,42 +4770,52 @@ msgstr "Impressora;Pilha;Imprimir;Papel;Tinta;Toner;" #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:43 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311 msgid "Add Printer" msgstr "Adicionar impressora" +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:69 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:27 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 +msgid "Back" +msgstr "Recuar" + #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:118 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:108 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:123 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 msgid "_Unlock" msgstr "_Desbloquear" #. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:181 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:174 msgid "No Printers Found" msgstr "Nenhuma impressora encontrada" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:225 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Insira um endereço de rede ou nome o de uma" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:270 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:256 msgid "Authentication Required" msgstr "Autenticação necessária" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:272 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Insira o seu utilizador e palavra-passe para ver as impressoras disponíveis " "no servidor de impressão." #. Translators: This is a username on a print server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:295 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:281 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342 @@ -5262,21 +4824,21 @@ msgid "Username" msgstr "Utilizador" #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:370 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:75 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:368 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "Detalhes da impressora %s" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:106 msgid "No suitable driver found" msgstr "Não foi encontrado controlador adequado" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263 msgid "Select PPD File" msgstr "Selecionar ficheiro PPD" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:273 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:272 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -5284,33 +4846,33 @@ msgstr "" "Ficheiros PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:55 msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /" msgstr "Os nomes das impressoras não podem conter ESPAÇO, TAB, #, ou /" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:75 panels/printers/printer-entry.ui:95 msgid "Location" msgstr "Localização" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:125 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 msgid "Driver" msgstr "Controlador" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:164 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "A procurar por controladores preferidos…" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 msgid "Search for Drivers" msgstr "Procurar por controladores" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:191 msgid "Select from Database…" msgstr "Selecionar da base de dados…" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:199 msgid "Install PPD File…" msgstr "Instalar o ficheiro PPD…" @@ -5318,11 +4880,11 @@ msgstr "Instalar o ficheiro PPD…" msgid "Select Printer Driver" msgstr "Selecione o controlador da impressora" -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:84 msgid "Loading drivers database…" msgstr "A carregar a base de dados de controladores…" -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:101 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98 msgid "Select" msgstr "Selecionar" @@ -5445,14 +5007,14 @@ msgstr[0] "%u trabalho requer autenticação" msgstr[1] "%u trabalhos requerem autenticação" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:457 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:455 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s - Trabalhos ativos" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:461 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:459 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "Insira as credenciais para imprimir em %s." @@ -5469,7 +5031,7 @@ msgid "A_uthenticate" msgstr "A_utenticar" #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:135 msgid "Clear All" msgstr "Fechar tudo" @@ -5483,57 +5045,57 @@ msgstr "_Autenticar" msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "Sem trabalhos de impressão ativos" -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Desbloquear o servidor de impressão" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "Desbloquear %s." #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" "Insira o seu utilizador e palavra-passe para ver as impressoras disponíveis " "em %s." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:577 msgid "Searching for Printers" msgstr "A procurar por impressoras" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370 msgid "Serial Port" msgstr "Porta série" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1377 msgid "Parallel Port" msgstr "Porta paralela" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1419 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Localização: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1424 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Endereço: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1451 msgid "Server requires authentication" msgstr "O servidor requer autenticação" @@ -5628,7 +5190,7 @@ msgstr "Avançado" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: This button triggers the printing of a test page. #: panels/printers/pp-options-dialog.c:839 -#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:17 msgid "Test Page" msgstr "Página de teste" @@ -5680,12 +5242,12 @@ msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:535 panels/printers/printer-entry.ui:41 msgid "No Active Jobs" msgstr "Sem trabalhos ativos" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:540 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -5693,177 +5255,1264 @@ msgstr[0] "%u Trabalho" msgstr[1] "%u Trabalhos" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:648 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:657 msgid "Clean print heads" msgstr "Limpar as cabeças de impressão" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:716 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 msgid "Low on toner" msgstr "Com pouco toner" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:718 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:726 msgid "Out of toner" msgstr "Sem toner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 msgid "Low on developer" msgstr "Com pouco revelador" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:732 msgid "Out of developer" msgstr "Sem revelador" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:726 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:734 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Com pouco de uma das cores" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:728 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:736 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Sem uma das cores" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:730 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:738 msgid "Open cover" msgstr "Tampa aberta" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:732 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:740 msgid "Open door" msgstr "Porta aberta" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:734 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:742 msgid "Low on paper" msgstr "Com pouco papel" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:736 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:744 msgid "Out of paper" msgstr "Sem papel" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:738 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:746 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Desligada" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:740 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:883 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:748 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:891 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Parada" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:742 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:750 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Depósito de lixo quase cheio" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:744 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:752 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Depósito de lixo cheio" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:746 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:754 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Está a aproximar-se o final da vida útil do condutor ótico de imagem" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:748 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:756 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "O condutor ótico de imagem deixou de funcionar" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:869 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Preparada" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:874 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Não aceita trabalhos" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:879 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:887 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "A processar" -#: panels/printers/printer-entry.ui:18 -msgid "Printing Options" -msgstr "Opções de impressão" +#: panels/printers/printer-entry.ui:121 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:25 +msgid "Status" +msgstr "Estados" -#: panels/printers/printer-entry.ui:29 -msgid "Printer Details" -msgstr "Detalhes da impressora" - -#. Set this printer as default -#: panels/printers/printer-entry.ui:40 -msgid "Use Printer by Default" -msgstr "Usar a impressora por predefinição" - -#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:52 -msgid "Clean Print Heads" -msgstr "Limpar as cabeças de impressão" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:62 -msgid "Remove Printer" -msgstr "Remover a impressora" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:238 +#: panels/printers/printer-entry.ui:147 msgid "Ink Level" msgstr "Nível da tinta" #. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:300 -msgid "Please restart when the problem is resolved." -msgstr "Reinicie quando o problema for solucionado." +#: panels/printers/printer-entry.ui:207 +msgid "Please restart when the problem is resolved" +msgstr "Reinicie quando o problema for resolvido" #. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:306 +#: panels/printers/printer-entry.ui:219 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: panels/printers/printers.ui:8 -msgid "All Connected and Network Printers" -msgstr "Todas as impressoras ligadas e em rede" +#: panels/printers/printer-entry.ui:237 +msgid "Printing Options" +msgstr "Opções de impressão" -#. Translators: This button adds new printer. -#. Translators: This button adds a new printer. -#: panels/printers/printers.ui:11 panels/printers/printers.ui:150 -msgid "_Add Printer…" -msgstr "_Adicionar impressora…" +#: panels/printers/printer-entry.ui:241 +msgid "Printer Details" +msgstr "Detalhes da impressora" -#: panels/printers/printers.ui:109 -msgid "Search printers" -msgstr "Procurar impressoras" +#. Set this printer as default +#: panels/printers/printer-entry.ui:245 +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "Usar a impressora por predefinição" -#: panels/printers/printers.ui:147 -msgid "No Printers" -msgstr "Sem impressoras" +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:249 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Limpar as cabeças de impressão" -#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/printers.ui:171 -msgid "No Print Service" -msgstr "Sem serviço de impressão" +#: panels/printers/printer-entry.ui:254 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Remover a impressora" -#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/printers.ui:172 -msgid "The system printing service doesn’t seem to be available." -msgstr "O serviço de impressão do sistema não parece estar disponível." +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:79 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:121 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Disconnected" +msgstr "Desligado" + +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:82 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:124 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connecting" +msgstr "A ligar" + +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:85 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:128 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:140 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected" +msgstr "Ligado" + +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:88 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorization Error" +msgstr "Erro de autenticação" + +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:91 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:134 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorizing" +msgstr "A autenticar" + +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:98 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Reduced Functionality" +msgstr "Funcionalidade reduzida" + +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:100 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected & Authorized" +msgstr "Ligado e Autenticado" + +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:106 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:148 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#. Translators: The time point the device was authorized. +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:161 +msgid "Authorized at" +msgstr "Autorizado em" + +#. Translators: The time point the device was connected. +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:167 +msgid "Connected at" +msgstr "Ligado a" + +#. Translators: The time point the device was enrolled, +#. * i.e. authorized and stored in the device database. +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:174 +msgid "Enrolled at" +msgstr "Registado a" + +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:248 +msgid "Failed to authorize device: " +msgstr "Falha ao autenticar o dispositivo: " + +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:315 +msgid "Failed to forget device: " +msgstr "Falha ao esquecer o dispositivo: " + +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:455 +#, c-format +msgid "Depends on %u other device" +msgid_plural "Depends on %u other devices" +msgstr[0] "Depende de %u outro dispositivo" +msgstr[1] "Depende de %u outros dispositivos" + +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:4 +msgid "Device Identifier" +msgstr "Identificador de dispositivo" + +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:30 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:35 +msgid "Timestamp" +msgstr "Data/hora" + +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:43 +msgid "Depends on other devices" +msgstr "Depende de outros dispositivos" + +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:73 +msgid "Authorize and Connect" +msgstr "Autenticar e ligar" + +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:88 +msgid "Forget Device" +msgstr "Esquecer dispositivo" + +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:131 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:142 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorized" +msgstr "Autenticado" + +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:219 +msgid "" +"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." +msgstr "" +"O subsistema Thunderbolt (boltd) não está instalado ou não pode ser definido " +"corretamente." + +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:475 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:130 +msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." +msgstr "" +"Permitir acesso direto a dispositivos como as acoplagens e GPUs externas." + +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:476 +msgid "Only USB and Display Port devices can attach." +msgstr "Apenas dispositivos USB e Display Port podem acoplar." + +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:511 +msgid "" +"Thunderbolt could not be detected.\n" +"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " +"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." +msgstr "" +"O Thunderbolt não pôde ser detetado.\n" +"A razão pode ser a falta de suporte ao Thunderbolt no sistema, a desativação " +"dele ou a definição para um nível de segurança não suportado na BIOS." + +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:555 +msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." +msgstr "O suporte ao Thunderbolt foi desativado no BIOS." + +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:559 +msgid "Thunderbolt security level could not be determined." +msgstr "O nível de segurança do Thunderbolt não pôde ser determinado." + +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:679 +#, c-format +msgid "Error switching direct mode: %s" +msgstr "Erro as alterar o modo direto: %s" + +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:4 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:48 +msgid "Close notification" +msgstr "Fechar notificação" + +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:109 +msgid "No Thunderbolt Support" +msgstr "Sem suporte ao Thunderbolt" + +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:110 +msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem." +msgstr "Não foi possível a ligação ao subsistema do thunderbolt." + +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:127 +msgid "Direct Access" +msgstr "Acesso direto" + +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:199 +msgid "Pending Devices" +msgstr "Dispositivos pendentes" + +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:293 +msgid "No devices attached" +msgstr "Sem dispositivos acoplados" + +#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:4 +msgid "Cameras" +msgstr "Câmaras" + +#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:17 +msgid "_Camera Access" +msgstr "Acesso à _câmara" + +#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:18 +msgid "Allow permitted apps to use cameras" +msgstr "Permitir que as aplicações permitidas utilizem câmaras" + +#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:27 panels/privacy/cc-location-page.ui:28 +#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:27 +msgid "Permitted Apps" +msgstr "Aplicações permitidas" + +#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:28 +msgid "" +"The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps " +"that are not sandboxed can use cameras without asking for permission." +msgstr "" +"As seguintes aplicações em \"sandbox\" foram autorizadas a utilizar câmaras. " +"As aplicações que não estão sandbox podem utilizar câmaras sem pedir " +"autorização." + +#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:42 +msgid "No sandboxed apps have asked for camera access" +msgstr "Nenhuma aplicação em \"sandbox\" requisitou acesso à câmara" + +#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy +#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" +msgstr "" +"Enviar relatórios de problemas técnicos ajuda-nos a melhorar o %s. Os " +"relatórios são enviados anonimamente e são removidos todos os dados " +"pessoais. %s" + +#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:4 +msgid "Diagnostics" +msgstr "Diagnósticos" + +#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:15 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "Relatar problemas" + +#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:18 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "Relatar problemas _automaticamente" + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:121 +msgid "Secure Boot is Active" +msgstr "O Arranque Seguro está ativo" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription +#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts. It is currently turned on and is functioning correctly." +msgstr "" +"O arranque seguro evita que software malicioso seja carregado quando o " +"dispositivo inicia. Está atualmente ligado e a funcionar corretamente." + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83 +msgid "Secure Boot Has Problems" +msgstr "O Arranque Seguro tem problemas" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription. +#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts. It is currently turned on, but will not work due to having an " +"invalid key." +msgstr "" +"O arranque seguro evita que software malicioso seja carregado quando o " +"dispositivo inicia. Está atualmente ligado, mas não funcionará devido a ter " +"uma chave inválida." + +#. TRANSLATORS: this is the second section of description. +#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90 +msgid "" +"Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI " +"firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide " +"information on how to do this." +msgstr "" +"Os problemas de arranque seguro podem muitas vezes ser resolvidos a partir " +"das definições de firmware UEFI (BIOS) do seu computador e o fabricante do " +"seu equipamento pode fornecer informações sobre como o fazer." + +#. TRANSLATORS: this is the third section of description. +#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93 +msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider." +msgstr "" +"Para obter ajuda, entre em contacto com o seu fabricante de equipamento ou " +"fornecedor de suporte de TI." + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:99 +msgid "Secure Boot is Turned Off" +msgstr "O Arranque Seguro está desligado" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the description. +#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts. It is currently turned off." +msgstr "" +"O arranque seguro evita que software malicioso seja carregado quando o " +"dispositivo arranca. Está atualmente desligado." + +#. TRANSLATORS: this is the second section of the description. +#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106 +msgid "" +"Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware " +"settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support " +"provider." +msgstr "" +"O arranque seguro pode muitas vezes ser ligado a partir das definições de " +"firmware UEFI (BIOS) do seu computador. Para obter ajuda, contacte o " +"fabricante do seu equipamento ou o fornecedor de suporte informático." + +#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:55 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts.\n" +"\n" +"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support." +msgstr "" +"O arranque seguro impede que o software malicioso seja carregado quando o " +"dispositivo é iniciado.\n" +"\n" +"Para obter mais informações, entre em contato com o fabricante de hardware " +"ou suporte a TI." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars +#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:106 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:540 +msgid "Checks Failed" +msgstr "Falha nas verificações" + +#. TRANSLATORS: This is the description to describe the failure on +#. checking the security items. +#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:109 +msgid "" +"Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against " +"common hardware security issues.\n" +"\n" +"It may be possible to resolve hardware security issues by updating your " +"firmware or changing device configuration options. However, failures can " +"stem from the physical hardware itself, and may not be reversible." +msgstr "" +"O equipamento não passa nas verificações. Isto significa que não está " +"protegido contra problemas comuns de segurança do equipamento.\n" +"\n" +"Pode ser possível resolver problemas de segurança do equipamento atualizando " +"o firmware ou alterando as opções de configuração do dispositivo. No " +"entanto, as falhas podem resultar do próprio equipamento físico, e podem não " +"ser reversíveis." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars +#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:120 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:547 +msgid "Checks Passed" +msgstr "Verificações aprovadas" + +#. TRANSLATORS: This description describes the device passing the +#. minimum requirement of security check. +#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:123 +msgid "" +"This device meets basic security requirements. Its hardware has protection " +"against some of the most common security threats." +msgstr "" +"Este dispositivo cumpre os requisitos básicos de segurança. O seu " +"equipamento tem proteção contra algumas das ameaças de segurança mais comuns." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2~4 stars +#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:134 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:556 +msgid "Protected" +msgstr "Protegido" + +#. TRANSLATOR: This description describes the devices passing +#. the extended security check. +#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:137 +msgid "" +"This device passes current security tests. Its hardware is protected against " +"the majority of security threats." +msgstr "" +"Este dispositivo passa nos testes de segurança atuais. O seu equipamento " +"está protegido contra a maioria das ameaças à segurança." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars +#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:145 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:563 +msgid "Checks Unavailable" +msgstr "Verificações indisponíveis" + +#. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is shown. +#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:147 +msgid "" +"Device security checks are not available for this device. It is not possible " +"to tell whether it meets security requirements." +msgstr "" +"As verificações de segurança do dispositivo não estão disponíveis para este " +"dispositivo. Não é possível dizer se este satisfaz os requisitos de " +"segurança." + +#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:367 +msgid "Report copied to clipboard" +msgstr "Relatório copiado para a área de transferência" + +#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.ui:65 +msgid "_Copy Technical Report" +msgstr "_Copiar relatório técnico" + +#: panels/privacy/cc-firmware-security-help-dialog.ui:4 +msgid "About Device Security" +msgstr "Sobre a segurança do dispositivo" + +#: panels/privacy/cc-firmware-security-help-dialog.ui:27 +msgid "" +"Device security provides information about how protected your device is " +"against security issues which target the hardware itself.\n" +"\n" +"Aspects of hardware that affect security include:\n" +"\n" +"• security features that are built into a hardware itself;\n" +"• how the hardware is configured to protect against security issues;\n" +"• the security of the software runs directly on the hardware.\n" +"\n" +"Security threats which affect hardware include malware and viruses that " +"target the software that runs directly on the hardware. It also includes " +"physical tampering, such as physical connection to the hardware to read data " +"and implant malware.\n" +"\n" +"Device security is just one aspect of security, and does not reflect the " +"overall security status of the system and applications." +msgstr "" +"A segurança do dispositivo fornece informações sobre o grau de proteção do " +"dispositivo contra problemas de segurança que afetam o próprio hardware.\n" +"\n" +"Os aspetos do hardware que afetam a segurança incluem\n" +"\n" +"- funcionalidades de segurança que estão incorporadas no próprio hardware\n" +"- a forma como o hardware está configurado para se proteger contra problemas " +"de segurança;\n" +"- a segurança do software executado diretamente no hardware.\n" +"\n" +"As ameaças à segurança que afetam o hardware incluem malware e vírus que " +"visam o software que é executado diretamente no hardware. Incluem também a " +"adulteração física, como a ligação física ao hardware para ler dados e " +"implantar malware.\n" +"\n" +"A segurança do dispositivo é apenas um aspeto da segurança e não reflete o " +"estado geral da segurança do sistema e das aplicações." + +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:122 +msgid "Protected against malicious software when the device starts." +msgstr "Protegido contra software malicioso quando o dispositivo é iniciado." + +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:128 +msgid "Secure Boot has Problems" +msgstr "O Arranque Seguro tem problemas" + +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:129 +msgid "Some protection when the device is started." +msgstr "Alguma proteção quando o dispositivo é iniciado." + +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:134 +msgid "Secure Boot is Off" +msgstr "O Arranque Seguro está desligado" + +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:135 +msgid "No protection when the device is started." +msgstr "Sem proteção quando o dispositivo é iniciado." + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:154 +msgid "" +"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an " +"operating system configuration change, or because of malicious software on " +"this system." +msgstr "" +"Este problema poderia ter sido causado por uma alteração nas definições de " +"firmware UEFI, uma alteração na configuração do sistema operativo, ou devido " +"a software malicioso neste sistema." + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:162 +msgid "" +"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, " +"or because of malicious software on this system." +msgstr "" +"Este problema poderia ter sido causado por uma alteração nas definições do " +"firmware UEFI, ou devido a software malicioso neste sistema." + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:169 +msgid "" +"This issue could have been caused by an operating system configuration " +"change, or because of malicious software on this system." +msgstr "" +"Este problema poderia ter sido causada por uma alteração na configuração do " +"sistema operativo, ou devido a software malicioso neste sistema." + +#. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format, +#. for example: 2022-08-01 22:48:00 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:227 +#, c-format +msgid "%1$s" +msgstr "%1$s" + +#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success" +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:233 +msgid "Pass" +msgstr "Aprovado" + +#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success" +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:236 +msgid "! Fail" +msgstr "! Falha" + +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:239 +#, c-format +msgid "(%1$s → %2$s)" +msgstr "(%1$s → %2$s)" + +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:541 +msgid "Hardware does not pass checks." +msgstr "O equipamento não passa nas verificações." + +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:548 +msgid "Hardware meets basic security requirements." +msgstr "O equipamento cumpre os requisitos básicos de segurança." + +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:557 +msgid "Hardware has a good level of protection." +msgstr "O equipamento tem um bom nível de proteção." + +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:564 +msgid "Security levels are not available for this device." +msgstr "Os níveis de segurança não estão disponíveis para este dispositivo." + +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:4 +msgid "Device Security" +msgstr "Segurança do dispositivo" + +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:56 +msgid "Starting Device Security…" +msgstr "A iniciar segurança do dispositivo…" + +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:82 +msgid "Device Security Unavailable" +msgstr "Segurança do dispositivo indisponível" + +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:84 +msgid "" +"Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware " +"has been detected." +msgstr "" +"A segurança do dispositivo só está disponível em equipamento físico. Não foi " +"detetado qualquer equipamento físico." + +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:222 +msgid "Security Events" +msgstr "Eventos de segurança" + +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:232 +msgid "No Events" +msgstr "Sem eventos" + +#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid. +#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:35 +msgid "Valid" +msgstr "Válido" + +#. TRANSLATORS: if the status or key is not valid. +#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:40 +msgid "Not Valid" +msgstr "Não válido" + +#. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings. +#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:50 +msgid "Not Enabled" +msgstr "Não ativado" + +#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification. +#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:55 +msgid "Locked" +msgstr "Bloqueado" + +#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked. +#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:60 +msgid "Not Locked" +msgstr "Não bloqueado" + +#. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading. +#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:65 +msgid "Encrypted" +msgstr "Encriptado" + +#. TRANSLATORS: the data in memory is plane text. +#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:70 +msgid "Not Encrypted" +msgstr "Não encriptado" + +#. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module. +#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:75 +msgid "Tainted" +msgstr "Contaminado" + +#. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed. +#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:80 +msgid "Not Tainted" +msgstr "Não contaminado" + +#. TRANSLATORS: the feature can be detected. +#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:85 +msgid "Found" +msgstr "Encontrado" + +#. TRANSLATORS: the feature can't be detected. +#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:90 +msgid "Not Found" +msgstr "Não encontrado" + +#. TRANSLATORS: the function is supported by hardware. +#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:95 +msgid "Supported" +msgstr "Suportado" + +#. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware. +#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:100 +msgid "Not Supported" +msgstr "Não suportado" + +#: panels/privacy/cc-location-page.ui:13 +msgid "" +"Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine the " +"approximate location of this device. Learn about what data is collected, and how it is used." +"" +msgstr "" +"Os serviços de localização usam GPS, Wi-Fi e ligações celulares para " +"determinar a localização aproximada deste dispositivo. Saiba quais os dados que são " +"recolhidos, e como são usados." + +#: panels/privacy/cc-location-page.ui:18 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:37 +msgid "_Location Services" +msgstr "_Localização dos serviços" + +#: panels/privacy/cc-location-page.ui:19 +msgid "Allow permitted apps to access location data" +msgstr "Permitir o acesso de aplicações permitidas aos dados de localização" + +#: panels/privacy/cc-location-page.ui:29 +msgid "" +"The following sandboxed apps have been given access to location data. Apps " +"that are not sandboxed can access location data without asking for " +"permission." +msgstr "" +"Foi dado acesso aos dados de localização às seguintes aplicações em " +"\"sandbox\". As aplicações que não estão em \"sandbox\" podem aceder aos " +"dados de localização sem pedir autorização." + +#: panels/privacy/cc-location-page.ui:43 +msgid "No sandboxed apps have asked for location access" +msgstr "Nenhuma aplicação em \"sandbox\" requisitou acesso à localização" + +#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:4 +msgid "Microphones" +msgstr "Microfones" + +#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:17 +msgid "_Microphone Access" +msgstr "Acesso ao _microfone" + +#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:18 +msgid "Allow permitted apps to use microphones" +msgstr "Permitir a utilização de microfones nas aplicações permitidas" + +#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:28 +msgid "" +"The following sandboxed apps have been given permission to use microphones. " +"Apps that are not sandboxed can use microphones without asking for " +"permission." +msgstr "" +"As seguintes aplicações em \"sandbox\" foram autorizadas a utilizar " +"microfones. As aplicações que não estão em \"sandbox\" podem utilizar " +"microfones sem pedir autorização." + +#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:43 +msgid "No sandboxed apps have asked for microphone access" +msgstr "Nenhuma aplicação em \"sandbox\" requisitou acesso ao microfone" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:9 +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:3 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacidade" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:25 +msgid "_Screen Lock" +msgstr "Bloqueio de _ecrã" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26 +msgid "Automatic screen lock" +msgstr "Bloquear o ecrã automaticamente" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38 +msgid "Control access to your location" +msgstr "Controlar o acesso à sua localização" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:49 +msgid "_File History & Trash" +msgstr "Histórico de _ficheiros e Lixo" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:50 +msgid "Remove saved data and files" +msgstr "Remover dados e ficheiros guardados" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:61 +msgid "_Diagnostics" +msgstr "_Diagnósticos" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:62 +msgid "Automatic problem reporting" +msgstr "Relatar problemas automaticamente" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:82 +msgid "_Cameras" +msgstr "_Câmaras" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:83 +msgid "Control camera access" +msgstr "Controlar o acesso à câmara" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:94 +msgid "_Microphones" +msgstr "_Microfones" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:95 +msgid "Control microphone access" +msgstr "Controlar o acesso ao microfone" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:107 +#| msgid "Thunderbolt" +msgid "_Thunderbolt" +msgstr "_Thunderbolt" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:108 +msgid "Manage device access" +msgstr "Gerir o acesso a dispositivos" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:119 +msgid "Device _Security" +msgstr "_Segurança do dispositivo" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:120 +msgid "Hardware security status and information" +msgstr "Estado e informação de segurança de hardware" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:67 +msgctxt "lock_screen" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "O ecrã desliga-se em" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:70 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 segundos" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:73 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:76 +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minutos" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:79 +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minutos" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:82 +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutos" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:85 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutos" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:88 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 hour" +msgstr "1 hora" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:131 +msgctxt "blank_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:134 +msgctxt "blank_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minutos" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:137 +msgctxt "blank_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minutos" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:140 +msgctxt "blank_screen" +msgid "4 minutes" +msgstr "4 minutos" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:143 +msgctxt "blank_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutos" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:146 +msgctxt "blank_screen" +msgid "8 minutes" +msgstr "8 minutos" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:149 +msgctxt "blank_screen" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minutos" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:152 +msgctxt "blank_screen" +msgid "12 minutes" +msgstr "12 minutos" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:155 +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutos" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:158 +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:4 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Bloqueio de ecrã" + +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:13 +msgid "" +"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " +"while you're away." +msgstr "" +"Bloquear automaticamente o ecrã impede que outros acedam ao computador " +"enquanto está ausente." + +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:20 +msgid "Blank Screen Delay" +msgstr "Compasso de espera para desligar o ecrã" + +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:21 +msgid "Period of inactivity until screen blanks" +msgstr "Período de inatividade até ao ecrã em branco" + +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:39 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "B_loquear o ecrã automaticamente" + +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:40 +msgid "Locks the screen after it blanks" +msgstr "Bloqueia o ecrã depois de este ficar em branco" + +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:54 +msgid "Automatic _Screen Lock Delay" +msgstr "Compasso de e_spera para bloquear automaticamente o ecrã" + +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:55 +msgid "Time from screen blank to screen lock" +msgstr "Tempo desde o ecrã em branco até ao bloqueio do ecrã" + +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:88 +msgid "Forbid new _USB devices" +msgstr "Ignorar novos dispositivos _USB" + +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:89 +msgid "" +"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " +"locked." +msgstr "" +"Impede que novos dispositivos USB interajam com o sistema quando o ecrã está " +"bloqueado." + +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:106 +msgid "Screen Privacy" +msgstr "Privacidade de ecrã" + +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:111 +msgid "Restrict Viewing Angle" +msgstr "Ângulo de visão restrita" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:54 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "1 hora" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:57 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 day" +msgstr "1 dia" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:60 +msgctxt "purge_files" +msgid "2 days" +msgstr "2 dias" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:63 +msgctxt "purge_files" +msgid "3 days" +msgstr "3 dias" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:66 +msgctxt "purge_files" +msgid "4 days" +msgstr "4 dias" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:69 +msgctxt "purge_files" +msgid "5 days" +msgstr "5 dias" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:72 +msgctxt "purge_files" +msgid "6 days" +msgstr "6 dias" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:75 +msgctxt "purge_files" +msgid "7 days" +msgstr "7 dias" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:78 +msgctxt "purge_files" +msgid "14 days" +msgstr "14 dias" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:81 +msgctxt "purge_files" +msgid "30 days" +msgstr "30 dias" + +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:177 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Esvaziar todos os itens do lixo?" + +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:178 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Todos os itens no lixo serão apagados permanentemente." + +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:179 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Esvaziar o lixo" + +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:215 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "Eliminar todos os ficheiros temporários?" + +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:216 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "Todos os ficheiros temporários serão apagados permanentemente." + +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:217 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "Eliminar ficheiros tem_porários" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:244 +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "1 dia" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:247 +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "7 dias" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:250 +msgctxt "retain_history" +msgid "30 days" +msgstr "30 dias" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:253 +msgctxt "retain_history" +msgid "Forever" +msgstr "Para sempre" + +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:342 +msgid "Clear File History?" +msgstr "Limpar histórico do ficheiro?" + +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:343 +msgid "After clearing, lists of recently used files will appear empty." +msgstr "" +"Após a limpeza, as listas de ficheiros recentemente utilizados aparecerão " +"vazias." + +#: panels/privacy/cc-usage-page.c:344 +msgid "_Clear History" +msgstr "_Limpar o histórico" + +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:4 +msgid "File History & Trash" +msgstr "Histórico de ficheiros e Lixo" + +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:16 +msgid "File History" +msgstr "Histórico de ficheiros" + +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:17 +msgid "" +"File history keeps a record of files that you have used. This information is " +"shared between apps, and makes it easier to find files that you might want " +"to use." +msgstr "" +"O histórico de ficheiros mantém um registo dos ficheiros que foram " +"utilizados. Esta informação é partilhada entre as aplicações, e torna mais " +"fácil encontrar ficheiros que pode querer utilizar." + +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:20 +msgid "File H_istory" +msgstr "H_istórico de ficheiros" + +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:32 +msgid "File _History Duration" +msgstr "Duração do _histórico de ficheiros" + +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:54 +msgid "_Clear History…" +msgstr "Limpar o históri_co…" + +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:70 +msgid "Trash & Temporary Files" +msgstr "Lixo e ficheiros temporários" + +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:71 +msgid "" +"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " +"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." +msgstr "" +"O lixo e os ficheiros temporários podem, por vezes, incluir informação " +"pessoal e sensitiva. Eliminá-los automaticamente ajuda a proteger a sua " +"privacidade." + +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:74 +msgid "Automatically Delete _Trash Content" +msgstr "Esvaziar o _lixo automaticamente" + +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:86 +msgid "Automatically Delete Temporary _Files" +msgstr "Expurgar os _ficheiros temporários automaticamente" + +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:98 +msgid "Automatically Delete _Period" +msgstr "Compasso de espera entre o esvaziar de lixo automaticamente" + +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:121 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "_Esvaziar o lixo…" + +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:133 +msgid "_Delete Temporary Files…" +msgstr "_Eliminar os ficheiros temporários…" + +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:4 +msgid "Control access to hardware, services, and data" +msgstr "Controlar o acesso a hardware, serviços e dados" + +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:15 +msgid "" +"Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;" +"Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;" +"Microphone;Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;" +msgstr "" +"Privacidade;Ecrã;Bloqueio;Privado;Utilização;Recente;Histórico;Ficheiros;" +"Temporários;Tmp;Lixo;Eliminar;Reter;Diagnóstico;Falha;Localização;Gps;Câmara;" +"Fotos;Vídeo;Webcam;Microfone;Gravação;Segurança;Firmware;Thunderbolt;" #: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 @@ -5924,15 +6573,15 @@ msgstr "Medida" msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:11 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:16 msgid "Language and format will be changed after next login" msgstr "O idioma e o formato serão alterados após o próximo acesso" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:12 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:17 msgid "Log Out…" msgstr "Terminar sessão…" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:19 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:24 msgid "" "The language setting is used for interface text and web pages. Formats are " "used for numbers, dates, and currencies." @@ -5940,20 +6589,20 @@ msgstr "" "A definição do idioma é utilizada para o texto de interface e páginas web. " "Os formatos são utilizados para números, datas e moedas." -#: panels/region/cc-region-panel.ui:23 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:28 msgid "Your Account" msgstr "A sua Conta" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:28 panels/region/cc-region-panel.ui:55 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:33 panels/region/cc-region-panel.ui:60 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 msgid "_Language" msgstr "_Idioma" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:38 panels/region/cc-region-panel.ui:65 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:43 panels/region/cc-region-panel.ui:70 msgid "_Formats" msgstr "_Formatos" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:50 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:55 msgid "Login Screen" msgstr "Ecrã de acesso" @@ -5970,39 +6619,39 @@ msgstr "Selecionar o seu idioma de apresentação e formatos" msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "Idioma;Disposição;Esquema;Teclado;Introdução;Entrada;" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:281 msgid "Ask what to do" msgstr "Perguntar o que fazer" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:285 msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:289 msgid "Open folder" msgstr "Abrir pasta" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:360 msgid "Other Media" msgstr "Outro suporte" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Selecione uma aplicação para CDs de áudio" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Selecione uma aplicação para DVDs de vídeo" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Selecione uma aplicação a executar ao ligar um reprodutor de música" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Selecione uma aplicação a executar ao ligar uma câmara" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Selecione uma aplicação para CDs de dados" @@ -6012,93 +6661,93 @@ msgstr "Selecione uma aplicação para CDs de dados" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:397 msgid "audio DVD" msgstr "áudio DVD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:398 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "disco Blu-ray virgem" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:399 msgid "blank CD disc" msgstr "disco CD virgem" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:400 msgid "blank DVD disc" msgstr "disco DVD virgem" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:401 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "disco HD DVD virgem" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:402 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Disco Blu-ray de vídeo" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:403 msgid "e-book reader" msgstr "leitor de e-books" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:404 msgid "HD DVD video disc" msgstr "Disco HD DVD de vídeo" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:405 msgid "Picture CD" msgstr "CD de imagens" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:406 msgid "Super Video CD" msgstr "CD super vídeo (SVCD)" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:407 msgid "Video CD" msgstr "CD de vídeo (VCD)" # Software Windows # Software do Windows -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:408 msgid "Windows software" msgstr "Aplicação Windows" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:38 msgid "Select how media should be handled" msgstr "Selecione como gerir multimédia" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:58 msgid "CD _audio" msgstr "CD de á_udio" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:73 msgid "_DVD video" msgstr "_DVD de vídeo" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:108 msgid "_Music player" msgstr "Reprodutor de _música" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:158 msgid "_Software" msgstr "_Aplicação" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:184 msgid "_Other Media…" msgstr "_Outro multimédia…" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:197 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:203 msgid "_Never prompt or start apps on media insertion" msgstr "_Nunca questionar ou iniciar aplicações ao inserir um suporte" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:230 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:250 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Selecione como gerir outros suportes" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:264 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:284 msgid "_Action:" msgstr "_Ação:" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:283 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:303 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" @@ -6119,208 +6768,35 @@ msgstr "" "dispositivo;sistema;predefinição;aplicação;preferido;cd;dvd;usb;áudio;vídeo;" "disco;removível;media;autoiniciar;suporte;" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:70 -msgctxt "lock_screen" -msgid "Screen Turns Off" -msgstr "O ecrã desliga-se em" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:73 -msgctxt "lock_screen" -msgid "30 seconds" -msgstr "30 segundos" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:76 -msgctxt "lock_screen" -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:79 -msgctxt "lock_screen" -msgid "2 minutes" -msgstr "2 minutos" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:82 -msgctxt "lock_screen" -msgid "3 minutes" -msgstr "3 minutos" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:85 -msgctxt "lock_screen" -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minutos" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:88 -msgctxt "lock_screen" -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutos" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:91 -msgctxt "lock_screen" -msgid "1 hour" -msgstr "1 hora" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:134 -msgctxt "blank_screen" -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:137 -msgctxt "blank_screen" -msgid "2 minutes" -msgstr "2 minutos" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:140 -msgctxt "blank_screen" -msgid "3 minutes" -msgstr "3 minutos" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:143 -msgctxt "blank_screen" -msgid "4 minutes" -msgstr "4 minutos" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:146 -msgctxt "blank_screen" -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minutos" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:149 -msgctxt "blank_screen" -msgid "8 minutes" -msgstr "8 minutos" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:152 -msgctxt "blank_screen" -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutos" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:155 -msgctxt "blank_screen" -msgid "12 minutes" -msgstr "12 minutos" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:158 -msgctxt "blank_screen" -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutos" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel -#: panels/screen/cc-screen-panel.c:161 -msgctxt "blank_screen" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:6 -msgid "" -"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " -"while you're away." -msgstr "" -"Bloquear automaticamente o ecrã impede que outros acedam ao computador " -"enquanto está ausente." - -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:13 -msgid "Blank Screen Delay" -msgstr "Compasso de espera para desligar o ecrã" - -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14 -msgid "Period of inactivity until screen blanks" -msgstr "Período de inatividade até ao ecrã em branco" - -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:32 -msgid "Automatic Screen _Lock" -msgstr "B_loquear o ecrã automaticamente" - -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33 -msgid "Locks the screen after it blanks" -msgstr "Bloqueia o ecrã depois de este ficar em branco" - -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:47 -msgid "Automatic _Screen Lock Delay" -msgstr "Compasso de e_spera para bloquear automaticamente o ecrã" - -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:48 -msgid "Time from screen blank to screen lock" -msgstr "Tempo desde o ecrã em branco até ao bloqueio do ecrã" - -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:81 -msgid "Forbid new _USB devices" -msgstr "Ignorar novos dispositivos _USB" - -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:82 -msgid "" -"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " -"locked." -msgstr "" -"Impede que novos dispositivos USB interajam com o sistema quando o ecrã está " -"bloqueado." - -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:99 -msgid "Screen Privacy" -msgstr "Privacidade de ecrã" - -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:104 -msgid "Restrict Viewing Angle" -msgstr "Ângulo de visão restrita" - -#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:3 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Bloqueio de ecrã" - -#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:4 -msgid "Automatically lock the screen" -msgstr "Bloquear automaticamente o ecrã" - -#. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:16 -msgid "screen;lock;private;privacy;" -msgstr "ecrã;bloquear;privado;privacidade;" - #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675 msgid "Select Location" msgstr "Selecionar localização" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:10 -#: panels/search/cc-search-panel.ui:22 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:11 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:28 msgid "Search Locations" msgstr "Localizações onde procurar" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:19 msgid "" "Folders which are searched by system apps, such as Files, Photos and Videos." msgstr "" "Pastas em que é feita a procura pelas aplicações do sistema, tais como " "Documentos, Imagens e Vídeos." -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:16 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:22 msgid "Places" msgstr "Locais" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:33 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:39 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:50 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:56 msgid "Others" msgstr "Outros" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:57 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:63 msgid "Add Location" msgstr "Adicionar localização" @@ -6332,23 +6808,23 @@ msgstr "Nenhuma aplicação encontrada" msgid "More options…" msgstr "Mais opções…" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:10 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:16 msgid "App Search" msgstr "Pesquisa de aplicações" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:11 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:17 msgid "Include app-provided search results." msgstr "Incluir resultados de pesquisa fornecidos pela aplicação." -#: panels/search/cc-search-panel.ui:23 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:29 msgid "Folders which are searched by system apps." msgstr "Pastas que são pesquisadas por aplicações do sistema." -#: panels/search/cc-search-panel.ui:33 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:39 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da pesquisa" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:34 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:40 msgid "Results are displayed according to the list order." msgstr "Os resultados são exibidos de acordo com a ordem da lista." @@ -6373,40 +6849,40 @@ msgstr "Sem rede selecionada para partilha" msgid "Networks" msgstr "Redes" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:299 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Ligado" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:330 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:327 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:333 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Ativo" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:330 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:336 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:444 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:450 msgid "Choose a Folder" msgstr "Selecione uma pasta" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:597 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:604 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:661 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:668 msgid "Enable media sharing" msgstr "Ativar partilha de ficheiros" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -6416,7 +6892,7 @@ msgstr "" "na sua rede atual utilizando: %s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:689 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -6427,82 +6903,82 @@ msgstr "" "se utilizando o comando de terminal seguro:\n" "%s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:763 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:770 msgid "Enable personal media sharing" msgstr "Ativar partilha de ficheiros pessoais" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1131 msgid "Device name copied" msgstr "Nome do dispositivo copiado" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1134 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1141 msgid "Device address copied" msgstr "Endereço do dispositivo copiado" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1144 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1151 msgid "Username copied" msgstr "Nome de utilizador copiado" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1154 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1161 msgid "Password copied" msgstr "Palavra-passe copiada" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:23 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:27 msgid "Share files with other devices on the current network" msgstr "Partilhar ficheiros com outros dispositivos na rede atual" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:25 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:29 msgid "_File Sharing" msgstr "Partilha de _ficheiros" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:33 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:37 msgid "View and control the desktop from another device" msgstr "Ver e controlar o ambiente de trabalho a partir de outro dispositivo" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:35 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:39 msgid "Remote _Desktop" msgstr "Ambiente _de trabalho remoto" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:43 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:47 msgid "Stream music, photos and videos to devices on the current network" msgstr "Transmitir música, fotos e vídeos para dispositivos na rede atual" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:45 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:49 msgid "_Media Sharing" msgstr "Partilha de _multimédia" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:53 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:57 msgid "Enable SSH access for this device" msgstr "Ativar o acesso SSH para este dispositivo" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:55 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:59 msgid "_Remote Login" msgstr "Início de sessão _remoto" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72 msgid "File Sharing" msgstr "Partilha de ficheiros" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:111 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:125 msgid "_Require Password" msgstr "_Requerer palavra-passe" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:125 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:151 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:104 msgid "_Password" msgstr "P_alavra-passe" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:168 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:204 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:178 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:218 msgid "Remote Login" msgstr "Início de sessão remoto" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:224 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:245 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:230 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:262 msgid "Remote Desktop" msgstr "Ambiente de trabalho remoto" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:239 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:256 msgid "" "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " "computer." @@ -6510,63 +6986,63 @@ msgstr "" "O ambiente de trabalho remoto permite visualizar e controlar o seu ambiente " "de trabalho a partir de outro computador." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:246 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263 msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." msgstr "Ativar ou desativar as ligações remotas a este computador." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:259 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:276 msgid "Remote Control" msgstr "Controlo remoto" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:260 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:277 msgid "Allows remote connections to control the screen." msgstr "Permite ligações remotas para controlar o ecrã." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:274 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:291 msgid "How to Connect" msgstr "Como estabelecer ligação" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:292 msgid "" "Connect to this computer using the device name or remote desktop address." msgstr "" "Ligar a este computador usando o nome do dispositivo ou o endereço remoto do " "ambiente de trabalho." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:294 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:321 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:348 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:366 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:311 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:338 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:365 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:383 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:307 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:324 msgid "Remote Desktop Address" msgstr "Endereço do ambiente de trabalho remoto" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:337 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:354 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:338 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355 msgid "The user name and password are required to connect to this computer." msgstr "" "O nome de utilizador e a palavra-passe são necessários para se ligar a este " "computador." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:342 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359 msgid "User Name" msgstr "Nome de utilizador" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:381 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:398 msgid "Verify Encryption" msgstr "Verificar encriptação" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:410 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:437 msgid "Encryption Fingerprint" msgstr "Impressão digital encriptada" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:411 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:438 msgid "" "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " "identical." @@ -6574,15 +7050,15 @@ msgstr "" "A impressão digital encriptada pode ser vista na ligação de clientes e deve " "ser idêntica." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:443 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:469 msgid "Media Sharing" msgstr "Partilha de multimédia" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:465 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:500 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "Partilhar música, fotografias e vídeos pela rede." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:478 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:513 msgid "Folders" msgstr "Pastas" @@ -6616,34 +7092,34 @@ msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:344 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:34 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:32 msgid "Click" msgstr "Clique" #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:346 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:76 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:74 msgid "Hum" msgstr "Zumbido" #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:348 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:48 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:46 msgid "String" msgstr "Corda" #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:350 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:62 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:60 msgid "Swing" msgstr "Movimento" -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:367 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:373 msgid "Alert Sound" msgstr "Alerta sonoro" -#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:139 +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:145 msgid "Balance" msgstr "Balanço" -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:165 +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:171 msgid "Fade" msgstr "Desvanecimento" @@ -6655,52 +7131,52 @@ msgstr "Selecionar uma coluna" msgid "Test Speakers" msgstr "Testar as colunas" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 panels/sound/cc-sound-panel.ui:207 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:14 panels/sound/cc-sound-panel.ui:213 msgid "Output" msgstr "Saída" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35 panels/sound/cc-sound-panel.ui:210 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:41 panels/sound/cc-sound-panel.ui:216 msgid "Output Device" msgstr "Dispositivos de saída" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:52 -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:67 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:58 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:75 msgid "Test" msgstr "Teste" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:100 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:106 msgid "Master volume" msgstr "Volume principal" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:113 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:119 msgid "Output Volume" msgstr "Volume de saída" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:191 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:197 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:213 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:219 msgid "No Output Devices" msgstr "Sem dispositivos de saída" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:225 panels/sound/cc-sound-panel.ui:334 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:231 panels/sound/cc-sound-panel.ui:340 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:247 panels/sound/cc-sound-panel.ui:337 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:253 panels/sound/cc-sound-panel.ui:343 msgid "Input Device" msgstr "Dispositivos de entrada" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:318 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:324 msgid "Input Volume" msgstr "Volume de entrada" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:340 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:346 msgid "No Input Devices" msgstr "Sem dispositivos de entrada" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:355 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:361 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4 msgid "Volume Levels" msgstr "Níveis de volume" @@ -6732,232 +7208,48 @@ msgid "" msgstr "" "Placa;Cartão;Microfone;Volume;Baixar;Balanço;Bluetooth;Auscultadores;Áudio;" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:81 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Disconnected" -msgstr "Desligado" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:84 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Connecting" -msgstr "A ligar" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:87 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Connected" -msgstr "Ligado" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:90 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Authorization Error" -msgstr "Erro de autenticação" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:93 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Authorizing" -msgstr "A autenticar" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Reduced Functionality" -msgstr "Funcionalidade reduzida" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:102 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Connected & Authorized" -msgstr "Ligado e Autenticado" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:108 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#. Translators: The time point the device was authorized. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:163 -msgid "Authorized at" -msgstr "Autorizado em" - -#. Translators: The time point the device was connected. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:169 -msgid "Connected at" -msgstr "Ligado a" - -#. Translators: The time point the device was enrolled, -#. * i.e. authorized and stored in the device database. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:176 -msgid "Enrolled at" -msgstr "Registado a" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250 -msgid "Failed to authorize device: " -msgstr "Falha ao autenticar o dispositivo: " - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:317 -msgid "Failed to forget device: " -msgstr "Falha ao esquecer o dispositivo: " - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:458 -#, c-format -msgid "Depends on %u other device" -msgid_plural "Depends on %u other devices" -msgstr[0] "Depende de %u outro dispositivo" -msgstr[1] "Depende de %u outros dispositivos" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:25 -msgid "Status" -msgstr "Estados" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:30 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:35 -msgid "Timestamp" -msgstr "Data/hora" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43 -msgid "Depends on other devices" -msgstr "Depende de outros dispositivos" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:73 -msgid "Authorize and Connect" -msgstr "Autenticar e ligar" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:88 -msgid "Forget Device" -msgstr "Esquecer dispositivo" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Authorized" -msgstr "Autenticado" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:233 -msgid "" -"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." -msgstr "" -"O subsistema Thunderbolt (boltd) não está instalado ou não pode ser definido " -"corretamente." - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:489 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:123 -msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." -msgstr "" -"Permitir acesso direto a dispositivos como as acoplagens e GPUs externas." - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:490 -msgid "Only USB and Display Port devices can attach." -msgstr "Apenas dispositivos USB e Display Port podem acoplar." - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:525 -msgid "" -"Thunderbolt could not be detected.\n" -"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " -"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." -msgstr "" -"O Thunderbolt não pôde ser detetado.\n" -"A razão pode ser a falta de suporte ao Thunderbolt no sistema, a desativação " -"dele ou a definição para um nível de segurança não suportado na BIOS." - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:569 -msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." -msgstr "O suporte ao Thunderbolt foi desativado no BIOS." - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:573 -msgid "Thunderbolt security level could not be determined." -msgstr "O nível de segurança do Thunderbolt não pôde ser determinado." - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:693 -#, c-format -msgid "Error switching direct mode: %s" -msgstr "Erro as alterar o modo direto: %s" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:41 -msgid "Close notification" -msgstr "Fechar notificação" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:102 -msgid "No Thunderbolt Support" -msgstr "Sem suporte ao Thunderbolt" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103 -msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem." -msgstr "Não foi possível a ligação ao subsistema do thunderbolt." - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:120 -msgid "Direct Access" -msgstr "Acesso direto" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:192 -msgid "Pending Devices" -msgstr "Dispositivos pendentes" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:286 -msgid "No devices attached" -msgstr "Sem dispositivos acoplados" - -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:3 -msgid "Thunderbolt" -msgstr "Thunderbolt" - -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:4 -msgid "Manage Thunderbolt device access" -msgstr "Gerir o acesso a dispositivos Thunderbolt" - -#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:15 -msgid "Thunderbolt;privacy;" -msgstr "Thunderbolt;privacidade;" - #: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamanho do cursor" -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:9 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:4 +msgid "Hearing" +msgstr "Audição" + +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:17 msgid "_Overamplification" msgstr "_Sobre-amplificação" -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:10 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:18 msgid "Allow volume to exceed 100%. This will result in quality loss" msgstr "" "Permitir que o volume exceda os 100%. Isto resultará em perda de qualidade" -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:31 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:39 msgid "Visual Alerts" msgstr "Alertas visuais" -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:32 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:40 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Usar uma indicação visual quando ocorre um alerta sonoro" -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:36 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:44 msgid "_Visual Alerts" msgstr "Alertas _visuais" -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:44 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:52 msgid "_Flash Area" msgstr "Área do flash" -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:50 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:58 msgid "Entire Screen" msgstr "Ecrã inteiro" -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:51 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:59 msgid "Entire Window" msgstr "Janela inteira" -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:61 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:69 msgid "_Test Flash" msgstr "_Testar o flash" @@ -6968,125 +7260,113 @@ msgid "System volume can be adjusted in Sound settings." msgstr "" "O volume do sistema pode ser ajustado nas definições do Som." -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:10 -msgid "_Mouse Keys" -msgstr "Teclas de _rato" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:11 -msgid "Use numeric keypad to move your mouse pointer" -msgstr "Usar o teclado numérico para mover o ponteiro do rato" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:18 -msgid "_Locate Pointer" -msgstr "_Localizar o ponteiro" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19 -msgid "Reveal pointer location by pressing Left Ctrl" -msgstr "Revelar a localização do ponteiro ao pressionar o Ctrl esquerdo" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:26 -msgid "_Double-Click Delay" -msgstr "Atraso do clique _duplo" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:32 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:70 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:103 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:129 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:181 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:228 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:165 -msgid "Short" -msgstr "Curto" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:35 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:73 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:106 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:132 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:184 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:231 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:169 -msgid "Long" -msgstr "Longo" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:56 -msgid "Click Assist" -msgstr "Assistente de Clique" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:59 -msgid "_Simulated Secondary Click" -msgstr "Clique secundário _simulado" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:60 -msgid "Secondary click by holding down the primary mouse button" -msgstr "Gera um clique secundário ao pressionar o botão principal do rato" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:65 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:176 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:223 -msgid "Acceptance Delay" -msgstr "Atraso na aceitação" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:91 -msgid "_Hover Click" -msgstr "Clique ao _pairar" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:92 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "Gera um clique quando o ponteiro paira" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:124 -msgid "Motion Threshold" -msgstr "Tolerância de movimento" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:129 -msgid "Small" -msgstr "Pequena" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:132 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:118 -msgid "Seeing" -msgstr "Visão" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:120 -msgid "Hearing" -msgstr "Audição" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:124 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:4 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Apontar e clicar" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:126 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:18 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "Teclas de _rato" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:43 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19 +msgid "Use numeric keypad to move your mouse pointer" +msgstr "Usar o teclado numérico para mover o ponteiro do rato" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:26 +msgid "_Locate Pointer" +msgstr "_Localizar o ponteiro" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:27 +msgid "Reveal pointer location by pressing Left Ctrl" +msgstr "Revelar a localização do ponteiro ao pressionar o Ctrl esquerdo" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:34 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "Atraso do clique _duplo" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:40 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:78 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:111 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:137 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:189 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:236 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:173 +msgid "Short" +msgstr "Curto" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:43 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:81 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:114 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:140 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:192 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:239 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:177 +msgid "Long" +msgstr "Longo" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:64 +msgid "Click Assist" +msgstr "Assistente de Clique" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:67 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "Clique secundário _simulado" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:68 +msgid "Secondary click by holding down the primary mouse button" +msgstr "Gera um clique secundário ao pressionar o botão principal do rato" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:73 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:184 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:231 +msgid "Acceptance Delay" +msgstr "Atraso na aceitação" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:99 +msgid "_Hover Click" +msgstr "Clique ao _pairar" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Gera um clique quando o ponteiro paira" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:132 +msgid "Motion Threshold" +msgstr "Tolerância de movimento" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:137 +msgid "Small" +msgstr "Pequena" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:140 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:22 msgid "_Accessibility Menu" msgstr "Menu de _acessibilidade" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:44 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:23 msgid "Display menu for Accessibility settings in top bar" msgstr "Mostrar menu para definições de acessibilidade na barra superior" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:64 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:35 msgid "_Seeing" msgstr "_Visão" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:74 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:47 msgid "_Hearing" msgstr "A_udição" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:59 msgid "_Typing" msgstr "_Digitação" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:94 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71 msgid "_Pointing and Clicking" msgstr "_Apontar e clicar" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:104 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83 msgid "_Zoom" msgstr "_Ampliação" @@ -7124,311 +7404,319 @@ msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d pixel" msgstr[1] "%d pixels" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:10 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:4 +msgid "Seeing" +msgstr "Visão" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:18 msgid "_High Contrast" msgstr "Alto _contraste" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:11 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:19 msgid "Increase color contrast of foreground and background interface elements" msgstr "" "Aumentar o contraste de cor dos elementos de interface de primeiro plano e " "segundo plano" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:18 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:26 msgid "_Reduce Animation" msgstr "_Reduzir animação" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:19 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:27 msgid "Reduce animations in the user interface to reduce motion" msgstr "Reduzir animações na interface para reduzir o movimento" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:26 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:34 msgid "_Large Text" msgstr "Texto _grande" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:27 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:35 msgid "Increase the size of all text in the user interface" msgstr "Aumentar o tamanho de todo o texto na interface" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:34 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:42 msgid "_Cursor Size" msgstr "Tamanho do _cursor" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:35 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:43 msgid "The size of the cursor can be increased to make it easier to see" msgstr "" "O tamanho do cursor pode ser aumentado para tornar mais fácil a sua " "visualização" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:44 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:52 msgid "_Sound Keys" msgstr "Teclas _sonorizadas" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:45 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:53 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off" msgstr "Apitar quando o Num Lock ou o Caps Lock são ligados ou desligados" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:52 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:60 msgid "_Overlay Scrollbars" msgstr "Barras de deslocamento _sobrepostas" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:53 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:61 msgid "Use scrollbars that overlay the content and automatically hide" msgstr "" "Usar barras de deslocamento que sobrepõem o conteúdo e ocultam " "automaticamente" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:65 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:73 msgid "Screen _Reader" msgstr "Locuto_r de ecrã" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:66 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:74 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus" msgstr "O leitor de ecrã lê o texto apresentado à medida que o foco é movido" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:9 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17 msgid "_Screen Keyboard" msgstr "Teclado no _ecrã" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:10 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:18 msgid "Use the on-screen keyboard to type in input fields" msgstr "Usar o teclado na ecrã para digitar campos de entrada" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:16 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:24 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "Ativar por t_eclado" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:25 msgid "Turn accessibility features on or off using the keyboard" msgstr "" "Ativar ou desativar funcionalidades de acessibilidade utilizando o teclado" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:26 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:34 msgid "Text Cursor" msgstr "Cursor de texto" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:30 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:38 msgid "_Cursor Blinking" msgstr "Piscar do cursor" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:31 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:39 msgid "Change if the cursor blinks in text fields" msgstr "Alterar se o cursor piscar nos campos de texto" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:38 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:46 msgid "_Blink Speed" msgstr "Velocidade do _piscar" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:44 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:52 msgid "Blink Speed" msgstr "Velocidade do piscar" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:74 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:82 msgid "Test Entry" msgstr "Entrada de teste" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:79 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:87 msgid "Type to test" msgstr "Digitar para testar" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:90 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:98 msgid "Typing Assist" msgstr "Assistente de digitação" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:94 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:102 msgid "_Repeat Keys" msgstr "_Teclas de repetição" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:95 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103 msgid "Key presses repeat when the key is held down" msgstr "Teclado repete ao manter a tecla premida" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:100 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:151 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:159 msgid "_Sticky Keys" msgstr "Tecla_s presas" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:152 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:160 msgid "Sequences of modifier keys act as a key combination" msgstr "Sequências de teclas modificadoras atuam como uma combinação de teclas" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:157 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:165 msgid "Disable if two keys are pressed together" msgstr "Desativar se forem pressionadas duas teclas simultaneamente" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:162 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:170 msgid "Beep when modifier key is pressed" msgstr "Emitir som quando uma tecla modificadora é pressionada" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:170 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:178 msgid "S_low Keys" msgstr "Teclas _lentas" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:171 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:179 msgid "Delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Cria um compasso de espera entre a pressão de uma tecla e a sua aceitação" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:199 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:207 msgid "Beep when a key is pressed" msgstr "Emitir som ao premir uma tecla" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:204 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:212 msgid "Beep when a key is accepted" msgstr "Emitir som quando uma tecla é aceite" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:209 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:246 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:217 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:254 msgid "Beep when a key is rejected" msgstr "Emitir som quando uma tecla é rejeitada" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:217 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:225 msgid "_Bounce Keys" msgstr "Teclas _saltantes" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:218 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:226 msgid "Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "Ignorar pressões duplicadas rápidas de tecla" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:9 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:4 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:17 msgid "_Desktop Zoom" msgstr "Zoom da área de _trabalho" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:10 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:18 msgid "Magnify the entire screen" msgstr "Ampliar o ecrã inteiro" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:19 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:27 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:22 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:30 msgid "Magnification Factor" msgstr "Fator de ampliação" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:43 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:51 msgid "_Magnifier View" msgstr "Vista da lupa" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:49 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:57 msgid "Follow Mouse Cursor" msgstr "Seguir o cursor do rato" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:50 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:68 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:58 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:76 msgid "Screen Area" msgstr "Área do ecrã" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:59 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:67 msgid "_Extend Outside Screen Edges" msgstr "_Estender margens externas do ecrã" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:72 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:80 msgid "Full Screen" msgstr "Ecrã inteiro" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:73 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:81 msgid "Top Half" msgstr "Metade superior" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:74 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:82 msgid "Bottom Half" msgstr "Metade inferior" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:75 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:83 msgid "Left Half" msgstr "Metade esquerda" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:76 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:84 msgid "Right Half" msgstr "Metade direita" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:86 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:94 msgid "Follow Behavior" msgstr "Seguir comportamento" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:91 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:99 msgid "Moves with Contents" msgstr "Move-se com o conteúdo" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:92 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:100 msgid "Pushes Contents Around" msgstr "Empurra o conteúdo ao redor" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:93 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:101 msgid "Remains Centered" msgstr "Permanece centrado" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:105 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:113 msgid "Crosshairs" msgstr "Mira" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:115 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:123 msgid "_Overlap Mouse Cursor" msgstr "S_obrepõe-se ao cursor do rato" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:122 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:130 msgid "Thickness" msgstr "Espessura" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:126 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:134 msgid "Thin" msgstr "Fina" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:127 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:135 msgid "Thick" msgstr "Espessa" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:158 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:166 msgid "Length" msgstr "Comprimento" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:166 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:174 msgid "1/4 screen" msgstr "1/4 de ecrã" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:167 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:175 msgid "1/2 Screen" msgstr "1/2 de ecrã" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:168 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:176 msgid "3/4 Screen" msgstr "3/4 de ecrã" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:204 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:212 msgid "Color Filters" msgstr "Filtros da cor" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:208 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:216 msgid "_Inverted" msgstr "_Invertida" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:209 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:217 msgid "Invert colors in the magnifier region" msgstr "Inverter cores na região da lupa" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:216 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:224 msgid "Brightness" msgstr "Luminosidade" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:221 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:244 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:229 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:252 msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:222 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:245 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:230 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:253 msgid "High" msgstr "Alta" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:240 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:248 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:268 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:276 msgid "Full" msgstr "Total" @@ -7441,210 +7729,14 @@ msgstr "Tornar mais simples ver, ouvir, escrever, apontar e clicar" msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" "Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" -"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;" -"audio;typing;animations;" +"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;Pointer;find;" +"locate;visual;hearing;audio;typing;animations;" msgstr "" "Teclado;Rato;a11y;Acessibilidade;Acesso\n" -"Universal;Contraste;Cursor;Zoom;Ampliação;Leitor;Ecrã;Texto;Fonte;Letra;" -"Tamanho;AccessX;Pegajosas;Lentas;Saltantes;Rato;Duplo;Clique;Assistente;" -"Velocidade;Repitição;Piscar;visual;audição;digitação;animações;" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55 -msgctxt "purge_files" -msgid "1 hour" -msgstr "1 hora" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58 -msgctxt "purge_files" -msgid "1 day" -msgstr "1 dia" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61 -msgctxt "purge_files" -msgid "2 days" -msgstr "2 dias" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64 -msgctxt "purge_files" -msgid "3 days" -msgstr "3 dias" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67 -msgctxt "purge_files" -msgid "4 days" -msgstr "4 dias" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70 -msgctxt "purge_files" -msgid "5 days" -msgstr "5 dias" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73 -msgctxt "purge_files" -msgid "6 days" -msgstr "6 dias" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76 -msgctxt "purge_files" -msgid "7 days" -msgstr "7 dias" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79 -msgctxt "purge_files" -msgid "14 days" -msgstr "14 dias" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82 -msgctxt "purge_files" -msgid "30 days" -msgstr "30 dias" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180 -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "Esvaziar todos os itens do lixo?" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181 -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "Todos os itens no lixo serão apagados permanentemente." - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Esvaziar o lixo" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218 -msgid "Delete all the temporary files?" -msgstr "Eliminar todos os ficheiros temporários?" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219 -msgid "All the temporary files will be permanently deleted." -msgstr "Todos os ficheiros temporários serão apagados permanentemente." - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220 -msgid "_Purge Temporary Files" -msgstr "Eliminar ficheiros tem_porários" - -#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247 -msgctxt "retain_history" -msgid "1 day" -msgstr "1 dia" - -#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250 -msgctxt "retain_history" -msgid "7 days" -msgstr "7 dias" - -#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253 -msgctxt "retain_history" -msgid "30 days" -msgstr "30 dias" - -#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256 -msgctxt "retain_history" -msgid "Forever" -msgstr "Para sempre" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:347 -msgid "Clear File History?" -msgstr "Limpar histórico do ficheiro?" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:348 -msgid "After clearing, lists of recently used files will appear empty." -msgstr "" -"Após a limpeza, as listas de ficheiros recentemente utilizados aparecerão " -"vazias." - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:349 -msgid "_Clear History" -msgstr "_Limpar o histórico" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9 -msgid "File History" -msgstr "Histórico de ficheiros" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10 -msgid "" -"File history keeps a record of files that you have used. This information is " -"shared between apps, and makes it easier to find files that you might want " -"to use." -msgstr "" -"O histórico de ficheiros mantém um registo dos ficheiros que foram " -"utilizados. Esta informação é partilhada entre as aplicações, e torna mais " -"fácil encontrar ficheiros que pode querer utilizar." - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13 -msgid "File H_istory" -msgstr "H_istórico de ficheiros" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25 -msgid "File _History Duration" -msgstr "Duração do _histórico de ficheiros" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:47 -msgid "_Clear History…" -msgstr "Limpar o históri_co…" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63 -msgid "Trash & Temporary Files" -msgstr "Lixo e ficheiros temporários" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64 -msgid "" -"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " -"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." -msgstr "" -"O lixo e os ficheiros temporários podem, por vezes, incluir informação " -"pessoal e sensitiva. Eliminá-los automaticamente ajuda a proteger a sua " -"privacidade." - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67 -msgid "Automatically Delete _Trash Content" -msgstr "Esvaziar o _lixo automaticamente" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79 -msgid "Automatically Delete Temporary _Files" -msgstr "Expurgar os _ficheiros temporários automaticamente" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91 -msgid "Automatically Delete _Period" -msgstr "Compasso de espera entre o esvaziar de lixo automaticamente" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:114 -msgid "_Empty Trash…" -msgstr "_Esvaziar o lixo…" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126 -msgid "_Delete Temporary Files…" -msgstr "_Eliminar os ficheiros temporários…" - -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:3 -msgid "File History & Trash" -msgstr "Histórico de ficheiros e Lixo" - -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:4 -msgid "Control data and files that are kept on your device" -msgstr "Dados e ficheiros de controlo que são mantidos no seu dispositivo" - -#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:16 -msgid "" -"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;" -msgstr "" -"utilização;recente;histórico;ficheiros;temporário;tmp;privado;privacidade;" -"lixo;purga;retenção;" +"Universal;Contraste;Cursor;Som;Zoom;Ampliação;Leitor;Ecrã;Texto;Fonte;Letra;" +"Tamanho;AccessX;Pegajosas;Lentas;Saltantes;Rato;Duplo;Clique;Atraso;" +"Assistente;Velocidade;Repetição;Piscar;;localizar;partilha;visual;audição;" +"digitação;animações;" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:36 msgid "Should match the web address of your login provider." @@ -7697,7 +7789,7 @@ msgstr "Falha ao ligar-se ao domínio" msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Impossível encontrar o domínio. Talvez o tenha escrito mal?" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:13 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9 msgid "Add User" msgstr "Adicionar Utilizador" @@ -7707,7 +7799,7 @@ msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:135 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:164 msgid "" "Administrators have extra abilities, including adding and removing users, " "changing login settings, and removing software. Parental controls cannot be " @@ -8043,80 +8135,53 @@ msgstr "Palavra-passe inválida. Tente novamente" msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Impossível ligar-se ao domínio %s: %s" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:362 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "Falha ao eliminar o utilizador" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:417 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:472 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518 -msgid "Failed to revoke remotely managed user" -msgstr "Falha ao revogar o utilizador gerido remotamente" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:567 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "Não pode eliminar a sua própria conta." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:576 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:341 #, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "%s ainda tem uma sessão ativa" +msgid "Failed to delete user: %s" +msgstr "Falha ao eliminar o utilizador: %s" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:580 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"Eliminar um utilizador enquanto este tem uma sessão ativa pode deixar o " -"sistema num estado inconsistente." +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:396 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:451 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:497 +#, c-format +msgid "Failed to revoke remotely managed user: %s" +msgstr "Falha ao revogar o utilizador gerido remotamente: %s" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:537 #, c-format msgid "Remove %s?" msgstr "Remover %s?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:603 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:545 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "Tem a certeza de que deseja revogar a conta gerida remotamente de %s?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 -msgid "_Delete" -msgstr "_Eliminar" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:657 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:583 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Conta desativada" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:591 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "A ser definida ao iniciar a próxima sessão" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:668 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1141 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "Falha ao contactar o serviço de contas" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1143 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "Certifique-se que o AccountService está instalado e ativo." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1165 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1025 msgid "This panel must be unlocked to change this setting" msgstr "Este painel deve ser desbloqueado para alterar esta definição" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1234 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1094 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Eliminar a conta de utilizador selecionada" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1238 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1346 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1098 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1208 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -8124,42 +8189,24 @@ msgstr "" "Para eliminar a conta de utilizador selecionada,\n" "clique primeiro no ícone *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1392 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254 msgid "Unlock to add users and change settings" msgstr "Desbloquear para adicionar utilizadores e alterar as definições" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3 -msgid "Users" -msgstr "Utilizadores" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64 -msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" -msgstr "" -"A sua sessão tem de ser reiniciada para que as alterações tenham efeito" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71 -msgid "Restart Now" -msgstr "Reiniciar agora" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:80 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:121 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:74 msgid "Edit avatar" msgstr "Editar avatar" #. FIXME -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:124 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Início de sessão com _impressão digital" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:180 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:133 msgid "A_utomatic Login" msgstr "Início de sessão a_utomático" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:186 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:139 msgid "" "Automatic login opens the user account when the device starts, without " "requiring authentication. Authentication is still required at other times, " @@ -8169,40 +8216,45 @@ msgstr "" "dispositivo é iniciado, sem exigir autenticação. A autenticação continua a " "ser necessária noutras alturas, como quando se desbloqueia o ecrã." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:204 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:226 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:179 msgid "_Parental Controls" msgstr "_Controlo Parental" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:227 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:180 msgid "Open the Parental Controls app." msgstr "Abrir a aplicação de Controlo Parental." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:261 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:214 msgid "Other Users" msgstr "Outros Utilizadores" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:279 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:232 msgid "_Remove User…" msgstr "_Remover utilizador…" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:289 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:243 +msgid "Users cannot be removed while logged in" +msgstr "" +"Os utilizadores não podem ser removidos enquanto estiverem com sessão " +"iniciada" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 msgid "_Add User…" msgstr "_Adicionar utilizador…" -#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:318 -msgid "No Users Found" -msgstr "Sem utilizadores" +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266 +msgid "Error: Unable to Show User Settings" +msgstr "Erro: não é possível mostrar as definições do utilizador" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:327 -msgid "Unlock to add a user account." -msgstr "Desbloquear para criar uma conta de utilizador." +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 +msgid "The system component `AccountsService` cannot be found" +msgstr "O componente do sistema `AccountsService` não pode ser encontrado" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:342 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:288 msgid "" "The user will not be able to use this device once their account has been " "removed." @@ -8210,10 +8262,18 @@ msgstr "" "O utilizador não poderá utilizar este dispositivo depois de a sua conta ter " "sido removida." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:354 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:300 msgid "Delete Files and Settings" msgstr "Eliminar Ficheiros e Definições" +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3 +msgid "Users" +msgstr "Utilizadores" + #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:4 msgid "Add or remove users and change your password" msgstr "Adicionar ou eliminar utilizadores e alterar a sua palavra-passe" @@ -8552,11 +8612,11 @@ msgstr "" msgid "Calibrate" msgstr "Calibrar" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 msgid "No tablet detected" msgstr "Nenhum tablet detetado" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:58 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet." msgstr "Primeiro conecte ou ligue o seu tablet Wacom." @@ -9128,33 +9188,33 @@ msgstr "Atualizar operadoras de rede" msgid "SIM %d" msgstr "SIM %d" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:13 msgid "Enable Mobile Network" msgstr "Ativar rede móvel" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:65 msgid "No WWAN Adapter Found" msgstr "Nenhum adaptador WWAN encontrado" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:75 msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" msgstr "Certifique-se de que tem um dispositivo sem fios Wan/Celular" # Em alternativa, em Portugal também se pode usar a expressão "Modo de voo" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:116 msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" msgstr "A Wan sem fios é desativada quando o modo de avião está ligado" # Em alternativa, em Portugal também se pode usar a expressão "Modo de voo" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:124 msgid "_Turn off Airplane Mode" msgstr "Desligar o modo de avião" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:155 msgid "Data Connection" msgstr "Ligação de dados" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:156 msgid "SIM card used for internet" msgstr "Cartão SIM usado para internet" @@ -9174,6 +9234,10 @@ msgstr "Bloquear SIM com PIN" msgid "Change PIN" msgstr "Alterar PIN" +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:123 +msgid "New PIN" +msgstr "Novo PIN" + #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:201 msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" msgstr "Introduza o PIN atual para alterar as definições de bloqueio do SIM" @@ -9231,31 +9295,23 @@ msgstr "[PAINEL] [ARGUMENTO…]" msgid "Settings categories" msgstr "Categorias de definições" -#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacidade" - -#: shell/cc-panel-loader.c:307 +#: shell/cc-panel-loader.c:282 msgid "Available panels:" msgstr "Painéis disponíveis:" -#: shell/cc-window.ui:27 shell/cc-window.ui:31 -msgid "All Settings" -msgstr "Todas as definições" - -#: shell/cc-window.ui:55 shell/cc-window.ui:57 +#: shell/cc-window.ui:51 shell/cc-window.ui:53 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" -#: shell/cc-window.ui:72 +#: shell/cc-window.ui:68 msgid "Search settings" msgstr "Pesquisar definições" -#: shell/cc-window.ui:161 +#: shell/cc-window.ui:110 msgid "Warning: Development Version" msgstr "Aviso: versão em desenvolvimento" -#: shell/cc-window.ui:162 +#: shell/cc-window.ui:111 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " @@ -9265,7 +9321,7 @@ msgstr "" "incorrer em comportamento anormal do sistema, perda de dados, e outras " "falhas inesperadas. " -#: shell/cc-window.ui:173 +#: shell/cc-window.ui:122 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -9369,10 +9425,142 @@ msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u entrada" msgstr[1] "%u entradas" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2882 msgid "System Sounds" msgstr "Sons do sistema" +#~ msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;" +#~ msgstr "câmara;fotos;vídeo;webcam;bloquear;privado;privacidade;" + +#~ msgid "Settings for automatically problem reporting" +#~ msgstr "Definições para relatar problemas automaticamente" + +#~ msgid "diagnostics;crash;" +#~ msgstr "diagnósticos;falha;" + +#~ msgid "Device Security Status" +#~ msgstr "Estado da segurança do dispositivo" + +#~ msgid "" +#~ "Device security provides information about how protected your device is " +#~ "against security issues which target the hardware itself." +#~ msgstr "" +#~ "A segurança do dispositivo fornece informações sobre como o seu " +#~ "dispositivo está protegido contra questões de segurança que visam o " +#~ "próprio equipamento." + +#~ msgid "Aspects of hardware that affect security include:" +#~ msgstr "Os aspetos de hardware que afetam a segurança incluem:" + +#~ msgid "• security features that are built into a hardware itself;" +#~ msgstr "" +#~ "• elementos de segurança que são incorporados num próprio equipamento;" + +#~ msgid "• how the hardware is configured to protect against security issues;" +#~ msgstr "" +#~ "• como o equipamento é configurado para proteger contra questões de " +#~ "segurança;" + +#~ msgid "• the security of the software runs directly on the hardware." +#~ msgstr "" +#~ "• a segurança do software é executada diretamente sobre o equipamento." + +#~ msgid "" +#~ "Security threats which affect hardware include malware and viruses that " +#~ "target the software that runs directly on the hardware. It also includes " +#~ "physical tampering, such as physical connection to the hardware to read " +#~ "data and implant malware." +#~ msgstr "" +#~ "As ameaças à segurança que afetam o hardware incluem malware e vírus que " +#~ "visam o software que é executado diretamente sobre o equipamento. Também " +#~ "inclui adulterações físicas, tais como a ligação física ao equipamento " +#~ "para ler dados e implantar malware." + +#~ msgid "" +#~ "Device security is just one aspect of security, and does not reflect the " +#~ "overall security status of the system and applications." +#~ msgstr "" +#~ "A segurança dos dispositivos é apenas um aspeto da segurança, e não " +#~ "reflete o estado geral da segurança do sistema e das aplicações." + +#~ msgid "Protection against hardware security threats" +#~ msgstr "Proteção contra ameaças à segurança do equipamento" + +#~ msgid "" +#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +#~ "network;identity;privacy;" +#~ msgstr "" +#~ "ecrã;bloquear;trancar;diagnósticos;falha;privado;recente;temporário;tmp;" +#~ "índice;nome;rede;identidade;" + +#~ msgid "location;gps;private;privacy;" +#~ msgstr "localização;gps;privado;privacidade;" + +#~ msgid "microphone;recording;application;privacy;" +#~ msgstr "microfone;gravação;aplicação;privacidade;" + +#, c-format +#~ msgid "Could not load ui: %s" +#~ msgstr "Impossível carregar o UI: %s" + +#~ msgid "Automatically lock the screen" +#~ msgstr "Bloquear automaticamente o ecrã" + +#~ msgid "screen;lock;private;privacy;" +#~ msgstr "ecrã;bloquear;privado;privacidade;" + +#~ msgid "Thunderbolt;privacy;" +#~ msgstr "Thunderbolt;privacidade;" + +#~ msgid "Control data and files that are kept on your device" +#~ msgstr "Dados e ficheiros de controlo que são mantidos no seu dispositivo" + +#~ msgid "" +#~ "usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;" +#~ "retain;" +#~ msgstr "" +#~ "utilização;recente;histórico;ficheiros;temporário;tmp;privado;privacidade;" +#~ "lixo;purga;retenção;" + +#~ msgid "You cannot delete your own account." +#~ msgstr "Não pode eliminar a sua própria conta." + +#, c-format +#~ msgid "%s is still logged in" +#~ msgstr "%s ainda tem uma sessão ativa" + +#~ msgid "" +#~ "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +#~ "inconsistent state." +#~ msgstr "" +#~ "Eliminar um utilizador enquanto este tem uma sessão ativa pode deixar o " +#~ "sistema num estado inconsistente." + +#~ msgid "Failed to contact the accounts service" +#~ msgstr "Falha ao contactar o serviço de contas" + +#~ msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +#~ msgstr "Certifique-se que o AccountService está instalado e ativo." + +#~ msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +#~ msgstr "" +#~ "A sua sessão tem de ser reiniciada para que as alterações tenham efeito" + +#~ msgid "Restart Now" +#~ msgstr "Reiniciar agora" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fechar" + +#~ msgid "No Users Found" +#~ msgstr "Sem utilizadores" + +#~ msgid "Unlock to add a user account." +#~ msgstr "Desbloquear para criar uma conta de utilizador." + +#~ msgid "All Settings" +#~ msgstr "Todas as definições" + #~ msgid "No apps" #~ msgstr "Sem aplicações" @@ -9644,9 +9832,6 @@ msgstr "Sons do sistema" #~ "O equipamento cumpre os requisitos de segurança. Este dispositivo tem " #~ "proteção contra ameaças de segurança de equipamento comum." -#~ msgid "Host firmware security status" -#~ msgstr "Estado de segurança do firmware anfitrião" - #~ msgid "Location Services Turned Off" #~ msgstr "Serviços de localização desligados" @@ -9984,9 +10169,6 @@ msgstr "Sons do sistema" #~ msgstr "" #~ "Esta opção não é recomendada em redes públicas que não são de confiança." -#~ msgid "Network Proxy" -#~ msgstr "Proxy de rede" - #~ msgid "_Socks Host" #~ msgstr "Servidor _Socks" @@ -10227,9 +10409,6 @@ msgstr "Sons do sistema" #~ msgid "1 (Default)" #~ msgstr "1 (predefinição)" -#~ msgid "Shared Key" -#~ msgstr "Chave partilhada" - #~ msgid "_Key" #~ msgstr "C_have" @@ -10949,9 +11128,6 @@ msgstr "Sons do sistema" #~ msgid "Requires Internet connection" #~ msgstr "Requer ligação à Internet" -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Copiar" - #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Selecion_ar tudo" @@ -11356,9 +11532,6 @@ msgstr "Sons do sistema" #~ msgid "Media Independent Interface (MII)" #~ msgstr "Interface independente do media (MII)" -#~ msgid "10 Mb/s" -#~ msgstr "10 Mb/s" - #~ msgid "100 Mb/s" #~ msgstr "100 Mb/s"