Updated Galician translations

This commit is contained in:
Fran Dieguez 2011-10-07 01:54:40 +02:00
parent 051a2d188e
commit 3a23c7bf96

View file

@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-14 23:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 23:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-07 02:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 02:02+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl\n"
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Monitor"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
msgid "Note: may limit resolution options"
msgstr "Nota: pode limitar as opcións de resolución"
msgstr "Nota: pode limitar as preferencias de resolución"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
msgid "R_otation:"
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Aplicativos predeterminados"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493 ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "Removable Media"
msgstr "Soportes extrabeis"
msgstr "Soportes extraíbeis"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Graphics"
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "I_mprimir páxina de proba"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
msgid "Printer Options"
msgstr "Opcións da impresora"
msgstr "Preferencias da impresora"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "_Predeterminada"
#. Translators: This button opens printer's options tab
#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
msgid "_Options"
msgstr "_Opcións"
msgstr "_Preferencias"
#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Seleccione a orixe da entrada a engadir"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Opcións de distribución do teclado"
msgstr "Preferencias de distribución do teclado"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
msgid "Allow different layouts for individual windows"
@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Permitir distribucións diferentes para xanelas individuais"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:286
msgid "Copy Settings..."
msgstr "Copiar configuracións…"
msgstr "Copiar preferencias…"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
msgid "Currency"
@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
msgid "System settings"
msgstr "Configuracións do sistema"
msgstr "Preferencias do sistema"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:280
@ -1616,8 +1616,8 @@ msgid ""
"yours."
msgstr ""
"A pantalla de inicio, contas do sistema e contas de usuario novas usan as "
"configuracións de Rexión e idioma. Pode cambiar as configuracións do sistema "
"para axeitalas ás súas preferencias."
"preferencias de Rexión e idioma. Pode cambiar as preferencias do sistema "
"para axeitalas ás súas."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
msgid "Times"
@ -1629,15 +1629,15 @@ msgstr "Usar a mesma distribución para tódalas xanelas"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Ver e editar as opcións de distribución do teclado"
msgstr "Ver e editar as preferencias de distribución do teclado"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
msgid "Your settings"
msgstr "As súas configuracións"
msgstr "As súas preferencias"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
msgid "_Options..."
msgstr "_Opcións…"
msgstr "_Preferencias…"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:275
msgid ""
@ -1645,11 +1645,11 @@ msgid ""
"Region and Language settings."
msgstr ""
"A pantalla de inicio, contas do sistema e contas de usuario novas usan as "
"configuracións de Rexión e idioma."
"preferencias de Rexión e idioma."
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:283
msgid "Copy Settings"
msgstr "Copiar configuracións"
msgstr "Copiar preferencias"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
msgid "Layout"
@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Rede"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Network settings"
msgstr "Configuracións da rede"
msgstr "Preferencias da rede"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "Enerxía"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Power management settings"
msgstr "Configuracións de xestión de enerxía"
msgstr "Preferencias de xestión de enerxía"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "Cor"
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Color management settings"
msgstr "Configuracións de xestión de cor"
msgstr "Preferencias de xestión de cor"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Pantalla"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Screen brightness and lock settings"
msgstr "Configuracións de brillo e bloqueo da pantalla"
msgstr "Preferencias de brillo e bloqueo da pantalla"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
msgid "1 minute"
@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr "Activar ou desactivar:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Type here to test settings"
msgstr "Escriba aquí para probar as configuracións"
msgstr "Escriba aquí para probar as preferencias"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Typing Assistant"
@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "_Tipo de conta"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "Login Options"
msgstr "Opcións de inicio de sesión"
msgstr "Preferencias de inicio de sesión"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Fingerprint Login"
@ -4139,6 +4139,9 @@ msgstr "Centro de control"
msgid "_All Settings"
msgstr "_Todas as preferencias"
#~ msgid "Bluetooth Settings"
#~ msgstr "Preferencias de Bluetooth"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Esquerda"