Updated Galician translations
This commit is contained in:
parent
051a2d188e
commit
3a23c7bf96
1 changed files with 25 additions and 22 deletions
47
po/gl.po
47
po/gl.po
|
@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-14 23:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 23:11+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-07 02:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 02:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
|
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Monitor"
|
|||
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
|
||||
msgid "Note: may limit resolution options"
|
||||
msgstr "Nota: pode limitar as opcións de resolución"
|
||||
msgstr "Nota: pode limitar as preferencias de resolución"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
|
||||
msgid "R_otation:"
|
||||
|
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Aplicativos predeterminados"
|
|||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493 ../panels/info/info.ui.h:17
|
||||
msgid "Removable Media"
|
||||
msgstr "Soportes extraíbeis"
|
||||
msgstr "Soportes extraíbeis"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:11
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
|
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "I_mprimir páxina de proba"
|
|||
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
|
||||
msgid "Printer Options"
|
||||
msgstr "Opcións da impresora"
|
||||
msgstr "Preferencias da impresora"
|
||||
|
||||
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
|
||||
|
@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "_Predeterminada"
|
|||
#. Translators: This button opens printer's options tab
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_Opcións"
|
||||
msgstr "_Preferencias"
|
||||
|
||||
#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
|
||||
|
@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Seleccione a orixe da entrada a engadir"
|
|||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Keyboard Layout Options"
|
||||
msgstr "Opcións de distribución do teclado"
|
||||
msgstr "Preferencias de distribución do teclado"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
|
||||
msgid "Allow different layouts for individual windows"
|
||||
|
@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Permitir distribucións diferentes para xanelas individuais"
|
|||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:286
|
||||
msgid "Copy Settings..."
|
||||
msgstr "Copiar configuracións…"
|
||||
msgstr "Copiar preferencias…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
|
@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
|
||||
msgid "System settings"
|
||||
msgstr "Configuracións do sistema"
|
||||
msgstr "Preferencias do sistema"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:280
|
||||
|
@ -1616,8 +1616,8 @@ msgid ""
|
|||
"yours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A pantalla de inicio, contas do sistema e contas de usuario novas usan as "
|
||||
"configuracións de Rexión e idioma. Pode cambiar as configuracións do sistema "
|
||||
"para axeitalas ás súas preferencias."
|
||||
"preferencias de Rexión e idioma. Pode cambiar as preferencias do sistema "
|
||||
"para axeitalas ás súas."
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
|
||||
msgid "Times"
|
||||
|
@ -1629,15 +1629,15 @@ msgstr "Usar a mesma distribución para tódalas xanelas"
|
|||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
|
||||
msgid "View and edit keyboard layout options"
|
||||
msgstr "Ver e editar as opcións de distribución do teclado"
|
||||
msgstr "Ver e editar as preferencias de distribución do teclado"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
|
||||
msgid "Your settings"
|
||||
msgstr "As súas configuracións"
|
||||
msgstr "As súas preferencias"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
|
||||
msgid "_Options..."
|
||||
msgstr "_Opcións…"
|
||||
msgstr "_Preferencias…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:275
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1645,11 +1645,11 @@ msgid ""
|
|||
"Region and Language settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A pantalla de inicio, contas do sistema e contas de usuario novas usan as "
|
||||
"configuracións de Rexión e idioma."
|
||||
"preferencias de Rexión e idioma."
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:283
|
||||
msgid "Copy Settings"
|
||||
msgstr "Copiar configuracións"
|
||||
msgstr "Copiar preferencias"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
|
@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Rede"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Network settings"
|
||||
msgstr "Configuracións da rede"
|
||||
msgstr "Preferencias da rede"
|
||||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
|
@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "Enerxía"
|
|||
|
||||
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Power management settings"
|
||||
msgstr "Configuracións de xestión de enerxía"
|
||||
msgstr "Preferencias de xestión de enerxía"
|
||||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
|
||||
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
|
@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "Cor"
|
|||
|
||||
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Color management settings"
|
||||
msgstr "Configuracións de xestión de cor"
|
||||
msgstr "Preferencias de xestión de cor"
|
||||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
|
||||
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
|
@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Pantalla"
|
|||
|
||||
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
msgid "Screen brightness and lock settings"
|
||||
msgstr "Configuracións de brillo e bloqueo da pantalla"
|
||||
msgstr "Preferencias de brillo e bloqueo da pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
|
||||
msgid "1 minute"
|
||||
|
@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr "Activar ou desactivar:"
|
|||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
|
||||
msgid "Type here to test settings"
|
||||
msgstr "Escriba aquí para probar as configuracións"
|
||||
msgstr "Escriba aquí para probar as preferencias"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
|
||||
msgid "Typing Assistant"
|
||||
|
@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "_Tipo de conta"
|
|||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Login Options"
|
||||
msgstr "Opcións de inicio de sesión"
|
||||
msgstr "Preferencias de inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "_Fingerprint Login"
|
||||
|
@ -4139,6 +4139,9 @@ msgstr "Centro de control"
|
|||
msgid "_All Settings"
|
||||
msgstr "_Todas as preferencias"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
#~ msgstr "Preferencias de Bluetooth"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left"
|
||||
#~ msgstr "Esquerda"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue