Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
8b7fd5787f
commit
3b87bfd1c0
1 changed files with 151 additions and 147 deletions
298
po/pl.po
298
po/pl.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-24 04:31+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-28 18:53+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 04:32+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-28 18:54+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Połączenie"
|
||||||
msgid "Paired"
|
msgid "Paired"
|
||||||
msgstr "Powiązane"
|
msgstr "Powiązane"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:754
|
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "Typ"
|
msgstr "Typ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Adres"
|
||||||
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
|
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia myszy i panelu dotykowego"
|
msgstr "Ustawienia myszy i panelu dotykowego"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
|
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia dźwięku"
|
msgstr "Ustawienia dźwięku"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -454,7 +454,6 @@ msgstr "Kamera internetowa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/color.ui.h:3
|
#: ../panels/color/color.ui.h:3
|
||||||
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
|
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
|
|
||||||
msgid "Color"
|
msgid "Color"
|
||||||
msgstr "Kolor"
|
msgstr "Kolor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -863,36 +862,36 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
|
||||||
msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Ekran;Rozdzielczość;Odświeżanie;"
|
msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Ekran;Rozdzielczość;Odświeżanie;"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
|
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "VESA: %s"
|
msgid "VESA: %s"
|
||||||
msgstr "VESA: %s"
|
msgstr "VESA: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: device type
|
#. TRANSLATORS: device type
|
||||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:82
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82
|
||||||
#: ../panels/network/panel-common.c:162
|
#: ../panels/network/panel-common.c:162
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Nieznany"
|
msgstr "Nieznany"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: This is the type of architecture, for example:
|
#. translators: This is the type of architecture, for example:
|
||||||
#. * "64-bit" or "32-bit"
|
#. * "64-bit" or "32-bit"
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d-bit"
|
msgid "%d-bit"
|
||||||
msgstr "%d-bitowy"
|
msgstr "%d-bitowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:741
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752
|
||||||
msgid "Unknown model"
|
msgid "Unknown model"
|
||||||
msgstr "Nieznany model"
|
msgstr "Nieznany model"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:824
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835
|
||||||
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
|
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Podczas następnego logowania zostanie użyty standardowy interfejs "
|
"Podczas następnego logowania zostanie użyty standardowy interfejs "
|
||||||
"użytkownika."
|
"użytkownika."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
|
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
|
||||||
"hardware."
|
"hardware."
|
||||||
|
@ -902,51 +901,51 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
|
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
|
||||||
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
|
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:868
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
|
||||||
msgctxt "Experience"
|
msgctxt "Experience"
|
||||||
msgid "Fallback"
|
msgid "Fallback"
|
||||||
msgstr "Zastępczy"
|
msgstr "Zastępczy"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
|
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
|
||||||
#. * shell, also called "Standard" experience
|
#. * shell, also called "Standard" experience
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:874
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885
|
||||||
msgctxt "Experience"
|
msgctxt "Experience"
|
||||||
msgid "Standard"
|
msgid "Standard"
|
||||||
msgstr "Standardowy"
|
msgstr "Standardowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1197
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
|
||||||
msgid "Ask what to do"
|
msgid "Ask what to do"
|
||||||
msgstr "Pytanie, co robić"
|
msgstr "Pytanie, co robić"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1201
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
|
||||||
msgid "Do nothing"
|
msgid "Do nothing"
|
||||||
msgstr "Nie robienie niczego"
|
msgstr "Nie robienie niczego"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1205
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
|
||||||
msgid "Open folder"
|
msgid "Open folder"
|
||||||
msgstr "Otwarcie katalogu"
|
msgstr "Otwarcie katalogu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1296
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
|
||||||
msgid "Other Media"
|
msgid "Other Media"
|
||||||
msgstr "Inne nośniki"
|
msgstr "Inne nośniki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
|
||||||
msgid "Select an application for audio CDs"
|
msgid "Select an application for audio CDs"
|
||||||
msgstr "Wybór programu dla płyt CD-Audio"
|
msgstr "Wybór programu dla płyt CD-Audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
|
||||||
msgid "Select an application for video DVDs"
|
msgid "Select an application for video DVDs"
|
||||||
msgstr "Wybór programu dla płyt wideo DVD"
|
msgstr "Wybór programu dla płyt wideo DVD"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
|
||||||
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
|
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
|
||||||
msgstr "Wybór programu do uruchomienia po podłączeniu odtwarzacza multimediów"
|
msgstr "Wybór programu do uruchomienia po podłączeniu odtwarzacza multimediów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
|
||||||
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
|
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
|
||||||
msgstr "Wybór programu do uruchomienia po podłączeniu aparatu"
|
msgstr "Wybór programu do uruchomienia po podłączeniu aparatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
|
||||||
msgid "Select an application for software CDs"
|
msgid "Select an application for software CDs"
|
||||||
msgstr "Wybór programu dla płyt CD z oprogramowaniem"
|
msgstr "Wybór programu dla płyt CD z oprogramowaniem"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -955,93 +954,93 @@ msgstr "Wybór programu dla płyt CD z oprogramowaniem"
|
||||||
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
|
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
|
||||||
#. * simply leave these untranslated.
|
#. * simply leave these untranslated.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
|
||||||
msgid "audio DVD"
|
msgid "audio DVD"
|
||||||
msgstr "Płyta DVD-Audio"
|
msgstr "Płyta DVD-Audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
|
||||||
msgid "blank Blu-ray disc"
|
msgid "blank Blu-ray disc"
|
||||||
msgstr "Pusta płyta Blu-ray"
|
msgstr "Pusta płyta Blu-ray"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
|
||||||
msgid "blank CD disc"
|
msgid "blank CD disc"
|
||||||
msgstr "Pusta płyta CD"
|
msgstr "Pusta płyta CD"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
|
||||||
msgid "blank DVD disc"
|
msgid "blank DVD disc"
|
||||||
msgstr "Pusta płyta DVD"
|
msgstr "Pusta płyta DVD"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
|
||||||
msgid "blank HD DVD disc"
|
msgid "blank HD DVD disc"
|
||||||
msgstr "Pusta płyta HD DVD"
|
msgstr "Pusta płyta HD DVD"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
|
||||||
msgid "Blu-ray video disc"
|
msgid "Blu-ray video disc"
|
||||||
msgstr "Płyta wideo Blu-ray"
|
msgstr "Płyta wideo Blu-ray"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
|
||||||
msgid "e-book reader"
|
msgid "e-book reader"
|
||||||
msgstr "Czytnik e-booków"
|
msgstr "Czytnik e-booków"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
|
||||||
msgid "HD DVD video disc"
|
msgid "HD DVD video disc"
|
||||||
msgstr "Płyta wideo HD DVD"
|
msgstr "Płyta wideo HD DVD"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
|
||||||
msgid "Picture CD"
|
msgid "Picture CD"
|
||||||
msgstr "Picture CD"
|
msgstr "Picture CD"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
|
||||||
msgid "Super Video CD"
|
msgid "Super Video CD"
|
||||||
msgstr "Super Video CD"
|
msgstr "Super Video CD"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
|
||||||
msgid "Video CD"
|
msgid "Video CD"
|
||||||
msgstr "Video CD"
|
msgstr "Video CD"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
|
||||||
msgid "Windows software"
|
msgid "Windows software"
|
||||||
msgstr "Oprogramowanie systemu Windows"
|
msgstr "Oprogramowanie systemu Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
|
||||||
msgid "Software"
|
msgid "Software"
|
||||||
msgstr "Oprogramowanie"
|
msgstr "Oprogramowanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1478
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647
|
||||||
msgid "Section"
|
msgid "Section"
|
||||||
msgstr "Sekcja"
|
msgstr "Sekcja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1487 ../panels/info/info.ui.h:11
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Przegląd"
|
msgstr "Przegląd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493 ../panels/info/info.ui.h:18
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18
|
||||||
msgid "Default Applications"
|
msgid "Default Applications"
|
||||||
msgstr "Domyślne programy"
|
msgstr "Domyślne programy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:26
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26
|
||||||
msgid "Removable Media"
|
msgid "Removable Media"
|
||||||
msgstr "Nośniki wymienne"
|
msgstr "Nośniki wymienne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1503 ../panels/info/info.ui.h:10
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10
|
||||||
msgid "Graphics"
|
msgid "Graphics"
|
||||||
msgstr "Grafika"
|
msgstr "Grafika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1705
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Version %s"
|
msgid "Version %s"
|
||||||
msgstr "Wersja %s"
|
msgstr "Wersja %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1755
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785
|
||||||
msgid "Install Updates"
|
msgid "Install Updates"
|
||||||
msgstr "Zainstaluj aktualizacje"
|
msgstr "Zainstaluj aktualizacje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1759
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
|
||||||
msgid "System Up-To-Date"
|
msgid "System Up-To-Date"
|
||||||
msgstr "System jest aktualny"
|
msgstr "System jest aktualny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1763
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
|
||||||
msgid "Checking for Updates"
|
msgid "Checking for Updates"
|
||||||
msgstr "Wyszukiwanie aktualizacji"
|
msgstr "Wyszukiwanie aktualizacji"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1211,7 +1210,7 @@ msgstr "Wysunięcie"
|
||||||
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
|
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
|
||||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
|
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
|
||||||
msgid "Typing"
|
msgid "Typing"
|
||||||
msgstr "Pisanie"
|
msgstr "Pisanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1397,7 +1396,7 @@ msgstr "Prę_dkość:"
|
||||||
|
|
||||||
#. short delay
|
#. short delay
|
||||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
|
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
|
||||||
msgid "Short"
|
msgid "Short"
|
||||||
msgstr "Krótkie"
|
msgstr "Krótkie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1413,7 +1412,7 @@ msgstr "Prędkość powtarzania klawiszy"
|
||||||
|
|
||||||
#. long delay
|
#. long delay
|
||||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
|
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
|
||||||
msgid "Long"
|
msgid "Long"
|
||||||
msgstr "Długie"
|
msgstr "Długie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1627,7 +1626,7 @@ msgstr "Dodaj nowe połączenie"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: network device speed
|
#. Translators: network device speed
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
|
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:700
|
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:699
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
|
#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Mb/s"
|
msgid "%d Mb/s"
|
||||||
|
@ -1642,13 +1641,13 @@ msgstr "Połącz z ukrytą siecią"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
|
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:293
|
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:293
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
|
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
|
||||||
msgid "WEP"
|
msgid "WEP"
|
||||||
msgstr "WEP"
|
msgstr "WEP"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:297
|
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:297
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
|
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
|
||||||
msgid "WPA"
|
msgid "WPA"
|
||||||
msgstr "WPA"
|
msgstr "WPA"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1662,53 +1661,49 @@ msgstr "WPA2"
|
||||||
msgid "Enterprise"
|
msgid "Enterprise"
|
||||||
msgstr "Enterprise"
|
msgstr "Enterprise"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
|
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:311
|
||||||
#. short delay
|
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:312
|
msgctxt "Wifi security"
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:369
|
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Brak"
|
msgstr "Brak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:734
|
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:733
|
||||||
msgctxt "Signal strength"
|
msgctxt "Signal strength"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Brak"
|
msgstr "Brak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:736
|
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:735
|
||||||
msgctxt "Signal strength"
|
msgctxt "Signal strength"
|
||||||
msgid "Weak"
|
msgid "Weak"
|
||||||
msgstr "Słaby"
|
msgstr "Słaby"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:738
|
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737
|
||||||
msgctxt "Signal strength"
|
msgctxt "Signal strength"
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "Dostateczny"
|
msgstr "Dostateczny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:740
|
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739
|
||||||
msgctxt "Signal strength"
|
msgctxt "Signal strength"
|
||||||
msgid "Good"
|
msgid "Good"
|
||||||
msgstr "Dobry"
|
msgstr "Dobry"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:742
|
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:741
|
||||||
msgctxt "Signal strength"
|
msgctxt "Signal strength"
|
||||||
msgid "Excellent"
|
msgid "Excellent"
|
||||||
msgstr "Doskonały"
|
msgstr "Doskonały"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:902
|
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:901
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
|
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
|
||||||
"be lost"
|
"be lost"
|
||||||
msgstr "Informacje o sieci %s, w tym hasło i konfiguracja, zostaną utracone"
|
msgstr "Informacje o sieci %s, w tym hasło i konfiguracja, zostaną utracone"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:913
|
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:912
|
||||||
msgid "Forget"
|
msgid "Forget"
|
||||||
msgstr "Zapomnij"
|
msgstr "Zapomnij"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1438
|
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
|
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
|
||||||
"to share your internet connection with others."
|
"to share your internet connection with others."
|
||||||
|
@ -1716,14 +1711,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Jeśli komputer ma dostęp do Internetu innego niż bezprzewodowy, to może on "
|
"Jeśli komputer ma dostęp do Internetu innego niż bezprzewodowy, to może on "
|
||||||
"być używany do współdzielenia połączenia z innymi."
|
"być używany do współdzielenia połączenia z innymi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1442
|
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
|
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Przełączanie na hotspot bezprzewodowy spowoduje rozłączenie z sieci <b>%s</"
|
"Przełączanie na hotspot bezprzewodowy spowoduje rozłączenie z sieci <b>%s</"
|
||||||
"b>."
|
"b>."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1446
|
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
|
"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
|
||||||
"hotspot is active."
|
"hotspot is active."
|
||||||
|
@ -1731,15 +1726,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nie można połączyć się z Internetem bezprzewodowo, kiedy hotspot jest "
|
"Nie można połączyć się z Internetem bezprzewodowo, kiedy hotspot jest "
|
||||||
"aktywny."
|
"aktywny."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1512
|
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1511
|
||||||
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
|
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
|
||||||
msgstr "Zatrzymać hotspot i rozłączyć wszystkich użytkowników?"
|
msgstr "Zatrzymać hotspot i rozłączyć wszystkich użytkowników?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1515
|
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1514
|
||||||
msgid "_Stop Hotspot"
|
msgid "_Stop Hotspot"
|
||||||
msgstr "_Zatrzymaj hotspot"
|
msgstr "_Zatrzymaj hotspot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1580
|
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1579
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i day ago"
|
msgid "%i day ago"
|
||||||
msgid_plural "%i days ago"
|
msgid_plural "%i days ago"
|
||||||
|
@ -1747,7 +1742,7 @@ msgstr[0] "%i dzień temu"
|
||||||
msgstr[1] "%i dni temu"
|
msgstr[1] "%i dni temu"
|
||||||
msgstr[2] "%i dni temu"
|
msgstr[2] "%i dni temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1934
|
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1933
|
||||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
|
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
|
||||||
msgid "Out of range"
|
msgid "Out of range"
|
||||||
msgstr "Poza zakresem"
|
msgstr "Poza zakresem"
|
||||||
|
@ -3825,6 +3820,10 @@ msgstr "GOK"
|
||||||
msgid "OnBoard"
|
msgid "OnBoard"
|
||||||
msgstr "OnBoard"
|
msgstr "OnBoard"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr "Brak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "75%"
|
msgid "75%"
|
||||||
|
@ -3866,233 +3865,221 @@ msgid "Larger"
|
||||||
msgstr "Większy"
|
msgstr "Większy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
|
||||||
msgid "Dasher"
|
|
||||||
msgstr "Dasher"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
|
|
||||||
msgid "Nomon"
|
|
||||||
msgstr "Nomon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
|
|
||||||
msgid "Caribou"
|
|
||||||
msgstr "Caribou"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
|
|
||||||
msgid "High Contrast"
|
msgid "High Contrast"
|
||||||
msgstr "Wysoki kontrast"
|
msgstr "Wysoki kontrast"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
|
||||||
msgid "Beep on Caps and Num Lock"
|
msgid "Beep on Caps and Num Lock"
|
||||||
msgstr "Sygnał dźwiękowy, kiedy używane są klawisze Caps Lock i Num Lock"
|
msgstr "Sygnał dźwiękowy, kiedy używane są klawisze Caps Lock i Num Lock"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
|
||||||
msgid "Options..."
|
msgid "Options..."
|
||||||
msgstr "Opcje..."
|
msgstr "Opcje..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
|
||||||
msgid "Screen Reader"
|
msgid "Screen Reader"
|
||||||
msgstr "Czytnik ekranowy"
|
msgstr "Czytnik ekranowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
|
||||||
msgid "Turn on or off:"
|
msgid "Turn on or off:"
|
||||||
msgstr "Włączenie lub wyłączenie:"
|
msgstr "Włączenie lub wyłączenie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
|
||||||
msgctxt "universal access, zoom"
|
msgctxt "universal access, zoom"
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Powiększanie"
|
msgstr "Powiększanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
|
||||||
msgid "Zoom in:"
|
msgid "Zoom in:"
|
||||||
msgstr "Powiększenie:"
|
msgstr "Powiększenie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
|
||||||
msgid "Zoom out:"
|
msgid "Zoom out:"
|
||||||
msgstr "Pomniejszenie:"
|
msgstr "Pomniejszenie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
|
||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Duży tekst"
|
msgstr "Duży tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
|
||||||
msgid "Seeing"
|
msgid "Seeing"
|
||||||
msgstr "Widzenie"
|
msgstr "Widzenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
|
||||||
msgid "Visual Alerts"
|
msgid "Visual Alerts"
|
||||||
msgstr "Alarmy wizualne"
|
msgstr "Alarmy wizualne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
|
||||||
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
|
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
|
||||||
msgstr "Wizualny wskaźnik po wystąpieniu dźwięku alarmu"
|
msgstr "Wizualny wskaźnik po wystąpieniu dźwięku alarmu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
|
||||||
msgid "Flash the window title"
|
msgid "Flash the window title"
|
||||||
msgstr "Miganie paskiem tytułu"
|
msgstr "Miganie paskiem tytułu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
|
||||||
msgid "Flash the entire screen"
|
msgid "Flash the entire screen"
|
||||||
msgstr "Miganie całym ekranem"
|
msgstr "Miganie całym ekranem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
|
||||||
msgid "Closed Captioning"
|
msgid "Closed Captioning"
|
||||||
msgstr "Napisy"
|
msgstr "Napisy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
|
||||||
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
|
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
|
||||||
msgstr "Wyświetlanie tekstowego opisu mowy i dźwięków"
|
msgstr "Wyświetlanie tekstowego opisu mowy i dźwięków"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
|
||||||
msgid "_Test flash"
|
msgid "_Test flash"
|
||||||
msgstr "_Test migania"
|
msgstr "_Test migania"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
|
||||||
msgid "Hearing"
|
msgid "Hearing"
|
||||||
msgstr "Słyszenie"
|
msgstr "Słyszenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
|
||||||
msgid "On Screen Keyboard"
|
msgid "On Screen Keyboard"
|
||||||
msgstr "Klawiatura ekranowa"
|
msgstr "Klawiatura ekranowa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
|
||||||
msgid "Sticky Keys"
|
msgid "Sticky Keys"
|
||||||
msgstr "Trwałe klawisze"
|
msgstr "Trwałe klawisze"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
|
||||||
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
|
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
|
||||||
msgstr "Traktuje sekwencję klawiszy modyfikacji jako kombinację klawiszy"
|
msgstr "Traktuje sekwencję klawiszy modyfikacji jako kombinację klawiszy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
|
||||||
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
|
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
|
||||||
msgstr "Wyłą_czenie po jednoczesnym przyciśnięciu dwóch klawiszy"
|
msgstr "Wyłą_czenie po jednoczesnym przyciśnięciu dwóch klawiszy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
|
||||||
msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
|
msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
|
||||||
msgstr "Sygnał dźwiękowy po naciśnięciu klawisza _modyfikacji"
|
msgstr "Sygnał dźwiękowy po naciśnięciu klawisza _modyfikacji"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
|
||||||
msgid "Slow Keys"
|
msgid "Slow Keys"
|
||||||
msgstr "Powolne klawisze"
|
msgstr "Powolne klawisze"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
|
||||||
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
|
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
|
||||||
msgstr "Umieszcza opóźnienie między naciśnięciem klawisza a jego akceptacją"
|
msgstr "Umieszcza opóźnienie między naciśnięciem klawisza a jego akceptacją"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
|
||||||
msgid "A_cceptance delay:"
|
msgid "A_cceptance delay:"
|
||||||
msgstr "Opóźnienie ak_ceptacji:"
|
msgstr "Opóźnienie ak_ceptacji:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
|
||||||
msgid "Slow keys typing delay"
|
msgid "Slow keys typing delay"
|
||||||
msgstr "Opóźnienie wpisywania powolnych klawiszy"
|
msgstr "Opóźnienie wpisywania powolnych klawiszy"
|
||||||
|
|
||||||
#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected
|
#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
|
||||||
msgid "Beep when a key is"
|
msgid "Beep when a key is"
|
||||||
msgstr "Sygnał dźwiękowy, kiedy klawisz zostaje"
|
msgstr "Sygnał dźwiękowy, kiedy klawisz zostaje"
|
||||||
|
|
||||||
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
|
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
|
||||||
msgid "pressed"
|
msgid "pressed"
|
||||||
msgstr "naciśnięty"
|
msgstr "naciśnięty"
|
||||||
|
|
||||||
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
|
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
|
||||||
msgid "accepted"
|
msgid "accepted"
|
||||||
msgstr "zaakceptowany"
|
msgstr "zaakceptowany"
|
||||||
|
|
||||||
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
|
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
|
||||||
msgid "rejected"
|
msgid "rejected"
|
||||||
msgstr "odrzucony"
|
msgstr "odrzucony"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
|
||||||
msgid "Bounce Keys"
|
msgid "Bounce Keys"
|
||||||
msgstr "Odskakujące klawisze"
|
msgstr "Odskakujące klawisze"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
|
||||||
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
|
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
|
||||||
msgstr "Ignoruje szybkie podwójne naciśnięcia klawiszy"
|
msgstr "Ignoruje szybkie podwójne naciśnięcia klawiszy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
|
||||||
msgid "Acc_eptance delay:"
|
msgid "Acc_eptance delay:"
|
||||||
msgstr "Opóźnienie akc_eptacji:"
|
msgstr "Opóźnienie akc_eptacji:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
|
||||||
msgid "Bounce keys typing delay"
|
msgid "Bounce keys typing delay"
|
||||||
msgstr "Opóźnienie wpisywania odbijających klawiszy"
|
msgstr "Opóźnienie wpisywania odbijających klawiszy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
|
||||||
msgid "Beep when a key is _rejected"
|
msgid "Beep when a key is _rejected"
|
||||||
msgstr "Sygnał dźwiękowy po od_rzuceniu klawisza"
|
msgstr "Sygnał dźwiękowy po od_rzuceniu klawisza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
|
||||||
msgid "Enable by Keyboard"
|
msgid "Enable by Keyboard"
|
||||||
msgstr "Włączanie za pomocą klawiatury"
|
msgstr "Włączanie za pomocą klawiatury"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
|
||||||
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
|
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
|
||||||
msgstr "Włączenie funkcji dostępności za pomocą klawiatury"
|
msgstr "Włączenie funkcji dostępności za pomocą klawiatury"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
|
||||||
msgid "Mouse Keys"
|
msgid "Mouse Keys"
|
||||||
msgstr "Klawisze myszy"
|
msgstr "Klawisze myszy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
|
||||||
msgid "Control the pointer using the keypad"
|
msgid "Control the pointer using the keypad"
|
||||||
msgstr "Kontrolowanie kursora używając klawiatury numerycznej"
|
msgstr "Kontrolowanie kursora używając klawiatury numerycznej"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
|
||||||
msgid "Video Mouse"
|
msgid "Video Mouse"
|
||||||
msgstr "Mysz wideo"
|
msgstr "Mysz wideo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
|
||||||
msgid "Control the pointer using the video camera."
|
msgid "Control the pointer using the video camera."
|
||||||
msgstr "Kontrolowanie kursora używając kamery wideo."
|
msgstr "Kontrolowanie kursora używając kamery wideo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
|
||||||
msgid "Simulated Secondary Click"
|
msgid "Simulated Secondary Click"
|
||||||
msgstr "Symulowanie prawego przycisku"
|
msgstr "Symulowanie prawego przycisku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
|
||||||
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
|
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
|
||||||
msgstr "Wywołanie kliknięcia prawego przycisku po przytrzymaniu lewego"
|
msgstr "Wywołanie kliknięcia prawego przycisku po przytrzymaniu lewego"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
|
||||||
msgid "Secondary click delay"
|
msgid "Secondary click delay"
|
||||||
msgstr "Opóźnienie prawego przycisku"
|
msgstr "Opóźnienie prawego przycisku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
|
||||||
msgid "Hover Click"
|
msgid "Hover Click"
|
||||||
msgstr "Klikanie po najechaniu"
|
msgstr "Klikanie po najechaniu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
|
||||||
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
|
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
|
||||||
msgstr "Wywołanie kliknięcia po najechaniu kursorem"
|
msgstr "Wywołanie kliknięcia po najechaniu kursorem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
|
||||||
msgid "D_elay:"
|
msgid "D_elay:"
|
||||||
msgstr "Opóź_nienie:"
|
msgstr "Opóź_nienie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
|
||||||
msgid "Motion _threshold:"
|
msgid "Motion _threshold:"
|
||||||
msgstr "Próg prze_sunięcia:"
|
msgstr "Próg prze_sunięcia:"
|
||||||
|
|
||||||
#. small threshold
|
#. small threshold
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
|
||||||
msgid "Small"
|
msgid "Small"
|
||||||
msgstr "Mały"
|
msgstr "Mały"
|
||||||
|
|
||||||
#. large threshold
|
#. large threshold
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
|
||||||
msgid "Large"
|
msgid "Large"
|
||||||
msgstr "Duży"
|
msgstr "Duży"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
|
||||||
msgid "Mouse Settings"
|
msgid "Mouse Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia myszy"
|
msgstr "Ustawienia myszy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
|
||||||
msgid "Pointing and Clicking"
|
msgid "Pointing and Clicking"
|
||||||
msgstr "Wskazywanie i klikanie"
|
msgstr "Wskazywanie i klikanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4231,26 +4218,36 @@ msgstr "Jasność:"
|
||||||
msgid "Contrast:"
|
msgid "Contrast:"
|
||||||
msgstr "Kontrast:"
|
msgstr "Kontrast:"
|
||||||
|
|
||||||
#. long delay
|
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
|
||||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
|
msgctxt "Zoom Grayscale"
|
||||||
|
msgid "Color"
|
||||||
|
msgstr "Kolor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
|
||||||
|
msgctxt "Zoom Grayscale"
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr "Brak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
|
||||||
|
msgctxt "Zoom Grayscale"
|
||||||
msgid "Full"
|
msgid "Full"
|
||||||
msgstr "Pełna"
|
msgstr "Pełna"
|
||||||
|
|
||||||
#. short delay
|
#. short delay
|
||||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
|
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Niska"
|
msgstr "Niska"
|
||||||
|
|
||||||
#. long delay
|
#. long delay
|
||||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
|
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "Wysoka"
|
msgstr "Wysoka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:39
|
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
|
||||||
msgid "Color Effects:"
|
msgid "Color Effects:"
|
||||||
msgstr "Zmiana kolorów:"
|
msgstr "Zmiana kolorów:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:40
|
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
|
||||||
msgid "Color Effects"
|
msgid "Color Effects"
|
||||||
msgstr "Zmiana kolorów"
|
msgstr "Zmiana kolorów"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5024,36 +5021,43 @@ msgstr "Mapowanie do pojedynczego monitora"
|
||||||
msgid "%d of %d"
|
msgid "%d of %d"
|
||||||
msgstr "%d z %d"
|
msgstr "%d z %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371
|
||||||
|
msgctxt "Wacom action-type"
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr "Brak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
|
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
|
||||||
|
msgctxt "Wacom action-type"
|
||||||
msgid "Send Keystroke"
|
msgid "Send Keystroke"
|
||||||
msgstr "Wyślij naciśnięcie klawisza"
|
msgstr "Wyślij naciśnięcie klawisza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
|
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
|
||||||
|
msgctxt "Wacom action-type"
|
||||||
msgid "Switch Monitor"
|
msgid "Switch Monitor"
|
||||||
msgstr "Przełącz monitor"
|
msgstr "Przełącz monitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:599
|
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
msgstr "W górę"
|
msgstr "W górę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:599
|
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
|
||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "W dół"
|
msgstr "W dół"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:636
|
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638
|
||||||
msgid "Switch Modes"
|
msgid "Switch Modes"
|
||||||
msgstr "Przełącz tryby"
|
msgstr "Przełącz tryby"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:722
|
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724
|
||||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
|
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
|
||||||
msgid "Button"
|
msgid "Button"
|
||||||
msgstr "Przycisk"
|
msgstr "Przycisk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:775
|
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Działanie"
|
msgstr "Działanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:884
|
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886
|
||||||
msgid "Display Mapping"
|
msgid "Display Mapping"
|
||||||
msgstr "Mapowanie ekranu"
|
msgstr "Mapowanie ekranu"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue