Updated Swedish translation

This commit is contained in:
Daniel Nylander 2011-07-29 10:14:25 +02:00
parent 681cd5b9f4
commit 3dcb0fb498

165
po/sv.po
View file

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 22:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-29 10:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-18 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-29 10:14+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -386,90 +386,53 @@ msgstr "Okänd"
msgid "%d-bit" msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bitars" msgstr "%d-bitars"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:564 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:706
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u byte"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:592
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:597
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:755
msgid "Unknown model" msgid "Unknown model"
msgstr "Okänd modell" msgstr "Okänd modell"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:838 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:789
msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "Nästa inloggning kommer att försöka att använda standardupplevelsen." msgstr "Nästa inloggning kommer att försöka att använda standardupplevelsen."
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:840 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:791
msgid "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics hardware." msgid "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics hardware."
msgstr "Nästa inloggning kommer att använda fallback-läget som är tänkt för grafikmaskinvara som inte stöds." msgstr "Nästa inloggning kommer att använda fallback-läget som är tänkt för grafikmaskinvara som inte stöds."
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:882 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:833
msgctxt "Experience" msgctxt "Experience"
msgid "Fallback" msgid "Fallback"
msgstr "Fallback" msgstr "Fallback"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience #. * shell, also called "Standard" experience
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:888 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:839
msgctxt "Experience" msgctxt "Experience"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1028 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:979
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Sektion" msgstr "Sektion"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1037 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:988
#: ../panels/info/info.ui.h:13 #: ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Översikt" msgstr "Översikt"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1043 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:994
#: ../panels/info/info.ui.h:2 #: ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "Default Applications" msgid "Default Applications"
msgstr "Standardprogram" msgstr "Standardprogram"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1048 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:999
#: ../panels/info/info.ui.h:9 #: ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "Grafik" msgstr "Grafik"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1212 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163
#, c-format #, c-format
msgid "Version %s" msgid "Version %s"
msgstr "Version %s" msgstr "Version %s"
@ -1288,12 +1251,13 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Skrivare;Kö;Skriv ut;Papper;Bläck;Toner;" msgstr "Skrivare;Kö;Skriv ut;Papper;Bläck;Toner;"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:137
msgid "Printers" msgid "Printers"
msgstr "Skrivare" msgstr "Skrivare"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
msgid "A_ddress" msgid "A_ddress:"
msgstr "A_dress" msgstr "A_dress:"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
msgid "Add a New Printer" msgid "Add a New Printer"
@ -1313,37 +1277,54 @@ msgstr "_Avbryt"
msgid "_Search by Address" msgid "_Search by Address"
msgstr "Sö_k efter adress" msgstr "Sö_k efter adress"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:493 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:528
msgid "Getting devices..." msgid "Getting devices..."
msgstr "Hämtar enheter..." msgstr "Hämtar enheter..."
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1162
msgid "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
msgstr "FirewallD är inte igång. Identifiering av nätverksskrivare kräver att tjänsterna mdns, ipp, ipp-client och samba-client är aktiverade i brandväggen."
#. Translators: Column of devices which can be installed #. Translators: Column of devices which can be installed
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:913 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1182
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:918 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1187
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Enheter" msgstr "Enheter"
#. Translators: Local means local printers #. Translators: Local means local printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:943 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1212
msgctxt "printer type"
msgid "Local" msgid "Local"
msgstr "Lokal" msgstr "Lokal"
#. Translators: Network means network printers #. Translators: Network means network printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:945 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1214
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 msgctxt "printer type"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Nätverk" msgstr "Nätverk"
#. Translators: Device types column (network or local) #. Translators: Device types column (network or local)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:986 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1255
msgid "Device types" msgid "Device types"
msgstr "Enhetstyper" msgstr "Enhetstyper"
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1266 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1535
msgid "Automatic configuration" msgid "Automatic configuration"
msgstr "Automatisk konfiguration" msgstr "Automatisk konfiguration"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1634
msgid "Opening firewall for mDNS connections"
msgstr "Öppnar brandväggen för mDNS-anslutningar"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1643
msgid "Opening firewall for Samba connections"
msgstr "Öppnar brandväggen för Samba-anslutningar"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1652
msgid "Opening firewall for IPP connections"
msgstr "Öppnar brandväggen för IPP-anslutningar"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 #: ../panels/printers/printers.ui.h:2
msgid "Active Print Jobs" msgid "Active Print Jobs"
@ -1824,6 +1805,10 @@ msgstr "Stoppa accesspunkten och koppla från eventuella användare?"
msgid "_Stop Hotspot" msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Stoppa accesspunkt" msgstr "_Stoppa accesspunkt"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Network settings" msgid "Network settings"
msgstr "Nätverksinställningar" msgstr "Nätverksinställningar"
@ -2086,18 +2071,18 @@ msgstr "Inställningar för strömhantering"
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
msgstr "Ström;Sova;Vänteläge;Viloläge;Batteri;" msgstr "Ström;Sova;Vänteläge;Viloläge;Batteri;"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:160
msgid "Unknown time" msgid "Unknown time"
msgstr "Okänd tid" msgstr "Okänd tid"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:166
#, c-format #, c-format
msgid "%i minute" msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes" msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minut" msgstr[0] "%i minut"
msgstr[1] "%i minuter" msgstr[1] "%i minuter"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "%i hour" msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours" msgid_plural "%i hours"
@ -2106,54 +2091,54 @@ msgstr[1] "%i timmar"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:186
#, c-format #, c-format
msgid "%i %s %i %s" msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
msgid "hour" msgid "hour"
msgid_plural "hours" msgid_plural "hours"
msgstr[0] "timme" msgstr[0] "timme"
msgstr[1] "timmar" msgstr[1] "timmar"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
msgid "minute" msgid "minute"
msgid_plural "minutes" msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut" msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuter" msgstr[1] "minuter"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:260
msgid "Battery charging" msgid "Battery charging"
msgstr "Batteriet laddas upp" msgstr "Batteriet laddas upp"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:263
msgid "Battery discharging" msgid "Battery discharging"
msgstr "Batteriet laddar ur" msgstr "Batteriet laddar ur"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
msgid "UPS charging" msgid "UPS charging"
msgstr "UPS laddar upp" msgstr "UPS laddar upp"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:277
msgid "UPS discharging" msgid "UPS discharging"
msgstr "UPS laddar ur" msgstr "UPS laddar ur"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "%s until charged (%.0lf%%)" msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
msgstr "%s tills uppladdat (%.0lf%%)" msgstr "%s tills uppladdat (%.0lf%%)"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:301
#, c-format #, c-format
msgid "%s until empty (%.0lf%%)" msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
msgstr "%s tills tomt (%.0lf%%)" msgstr "%s tills tomt (%.0lf%%)"
#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only #. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
#. * used when we don't have a time value #. * used when we don't have a time value
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:309
#, c-format #, c-format
msgid "%.0lf%% charged" msgid "%.0lf%% charged"
msgstr "%.0lf%% uppladdat" msgstr "%.0lf%% uppladdat"
@ -3822,29 +3807,29 @@ msgstr "A_nnat finger: "
msgid "_Right index finger" msgid "_Right index finger"
msgstr "_Höger pekfinger" msgstr "_Höger pekfinger"
#: ../shell/control-center.c:53 #: ../shell/control-center.c:54
msgid "Enable verbose mode" msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Aktivera informativt läge" msgstr "Aktivera informativt läge"
#: ../shell/control-center.c:54 #: ../shell/control-center.c:55
msgid "Show the overview" msgid "Show the overview"
msgstr "Visa översikten" msgstr "Visa översikten"
#: ../shell/control-center.c:55
#: ../shell/control-center.c:56 #: ../shell/control-center.c:56
#: ../shell/control-center.c:57 #: ../shell/control-center.c:57
#: ../shell/control-center.c:58
msgid "Show help options" msgid "Show help options"
msgstr "Visa hjälpflaggor" msgstr "Visa hjälpflaggor"
#: ../shell/control-center.c:58 #: ../shell/control-center.c:59
msgid "Panel to display" msgid "Panel to display"
msgstr "Panel att visa" msgstr "Panel att visa"
#: ../shell/control-center.c:80 #: ../shell/control-center.c:81
msgid "- System Settings" msgid "- System Settings"
msgstr "- Systeminställningar" msgstr "- Systeminställningar"
#: ../shell/control-center.c:88 #: ../shell/control-center.c:89
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -3866,6 +3851,30 @@ msgstr "Kontrollpanel"
msgid "_All Settings" msgid "_All Settings"
msgstr "_Alla inställningar" msgstr "_Alla inställningar"
#~ msgid "%u byte"
#~ msgid_plural "%u bytes"
#~ msgstr[0] "%u byte"
#~ msgstr[1] "%u byte"
#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"
#~ msgid "%.1f GB"
#~ msgstr "%.1f GB"
#~ msgid "%.1f TB"
#~ msgstr "%.1f TB"
#~ msgid "%.1f PB"
#~ msgstr "%.1f PB"
#~ msgid "%.1f EB"
#~ msgstr "%.1f EB"
#~ msgid "Current network location" #~ msgid "Current network location"
#~ msgstr "Aktuell nätverksplats" #~ msgstr "Aktuell nätverksplats"