Updated Arabic translation
This commit is contained in:
parent
f96d5c5ea4
commit
3e3995dab7
1 changed files with 138 additions and 137 deletions
275
po/ar.po
275
po/ar.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-04 17:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-04 16:58+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-05 16:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-05 16:39+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -398,13 +398,13 @@ msgid "Left"
|
|||
msgstr "يسار"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:503
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:497
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "الشاشة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:339
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:378
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:333
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:372
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "طبيعي"
|
||||
|
@ -451,15 +451,15 @@ msgstr "الشاشات"
|
|||
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
|
||||
msgstr "لوحة;عرض;شاشة;ميز;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:340
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:334
|
||||
msgid "Anti-Clockwise"
|
||||
msgstr "عكس عقارب الساعة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:341
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:335
|
||||
msgid "Clockwise"
|
||||
msgstr "مع عقارب الساعة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:342
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:336
|
||||
msgid "180 Degrees"
|
||||
msgstr "180 درجة"
|
||||
|
||||
|
@ -468,62 +468,62 @@ msgstr "180 درجة"
|
|||
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
|
||||
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:479
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:473
|
||||
msgid "Mirror Displays"
|
||||
msgstr "أجهزة عرض مكررة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:612
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d x %d (%s)"
|
||||
msgstr "%d × %d (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:614
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1527
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1518
|
||||
msgid "Drag to change primary display."
|
||||
msgstr "اسحب لتغيير جهاز العرض المبدئي"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1585
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
|
||||
"placement."
|
||||
msgstr "اختر شاشة لتغيير خصائصها، واسحبها لتغيير ترتيبها."
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1975
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1966
|
||||
msgid "%a %R"
|
||||
msgstr "%a %R"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1977
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1968
|
||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%A %Ol:%OM %p"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2262
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2214
|
||||
msgid "Could not save the monitor configuration"
|
||||
msgstr "تعذّر حفظ إعدادات الشاشة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2285
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2239
|
||||
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
|
||||
msgstr "تعذرت معرفة الجلسة أثناء تطبيق تضبيطات العرض"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2330
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2284
|
||||
msgid "Could not detect displays"
|
||||
msgstr "تعذّر اكتشاف أجهزة العرض"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2538
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2479
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "تعذّرت معرفة معلومات الشاشة"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the type of architecture, for example:
|
||||
#. * "64-bit" or "32-bit"
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:247
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d-bit"
|
||||
msgstr "%d بتة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:261
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
|
@ -534,41 +534,41 @@ msgstr[3] "%u بايت"
|
|||
msgstr[4] "%u بايت"
|
||||
msgstr[5] "%u بايت"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:269
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f ك.بايت"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:274
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f م.بايت"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:279
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f ج.بايت"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:284
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f TB"
|
||||
msgstr "%.1f ت.بايت"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:289
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f PB"
|
||||
msgstr "%.1f ب.بايت"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:294
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EB"
|
||||
msgstr "%.1f إ.بايت"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:404
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:574
|
||||
msgid "Unknown model"
|
||||
msgstr "طِراز مجهول"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:466
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s"
|
||||
msgstr "الإصدارة %s"
|
||||
|
@ -595,22 +595,26 @@ msgid "Disk:"
|
|||
msgstr "القرص:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:3
|
||||
msgid "Graphics:"
|
||||
msgstr "الرسوميات:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:4
|
||||
msgid "Memory:"
|
||||
msgstr "الذاكرة:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:5
|
||||
msgid "More Info"
|
||||
msgstr "المزيد من المعلومات"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:6
|
||||
msgid "OS type:"
|
||||
msgstr "نوع نظام التشغيل:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:7
|
||||
msgid "Processor:"
|
||||
msgstr "المعالج:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update Available"
|
||||
msgstr "يوجد تحديث"
|
||||
|
@ -979,180 +983,180 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
|
|||
msgstr "اسطوانة;قرص;صوت;صورة;فديو;"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is low on toner
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:220
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:221
|
||||
msgid "Low on toner"
|
||||
msgstr "الحبر قليل"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer has no toner left
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:222
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:223
|
||||
msgid "Out of toner"
|
||||
msgstr "نفد الحبر"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:225
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:226
|
||||
msgid "Low on developer"
|
||||
msgstr "المُحمِّض قليل"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:229
|
||||
msgid "Out of developer"
|
||||
msgstr "نفد المُحمِّض"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:231
|
||||
msgid "Low on a marker supply"
|
||||
msgstr "اللون قليل"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:233
|
||||
msgid "Out of a marker supply"
|
||||
msgstr "نفد اللون"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more covers on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:235
|
||||
msgid "Open cover"
|
||||
msgstr "الغطاء مفتوح"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more doors on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:237
|
||||
msgid "Open door"
|
||||
msgstr "الباب مفنوح"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is low on media
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:239
|
||||
msgid "Low on paper"
|
||||
msgstr "الورق قليل"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is empty
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:241
|
||||
msgid "Out of paper"
|
||||
msgstr "نفد الورق"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is offline
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:242
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:243
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "غير متصلة"
|
||||
|
||||
#. Translators: Someone has paused the Printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:245
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "مُلبثة"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:246
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:247
|
||||
msgid "Waste receptacle almost full"
|
||||
msgstr "حاوية النفايات على وشك الامتلاء"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:248
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:249
|
||||
msgid "Waste receptacle full"
|
||||
msgstr "حاوية النفايات ممتلئة"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:250
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251
|
||||
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
|
||||
msgstr "قاربت صلاحية المقاوم الضوئي على الانتهاء"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:252
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253
|
||||
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
|
||||
msgstr "لم يعد المقاوم الضوئي يعمل"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:344
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:345
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "ساكنة"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
|
||||
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:348
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:349
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:885
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr "يُعالج"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
|
||||
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:352
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:798
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:353
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "متوقف"
|
||||
|
||||
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:465
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d active"
|
||||
msgstr "%d نشطة"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:786
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:877
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "منتظر"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:790
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:881
|
||||
msgid "Held"
|
||||
msgstr "معلق"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "ملغى"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "مُجهض"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:810
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:901
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "مُنجز"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:905
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996
|
||||
msgid "Job Title"
|
||||
msgstr "عنوان المهمة"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:913
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1004
|
||||
msgid "Job State"
|
||||
msgstr "حالة المهمة"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1010
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "المستخدم"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1016
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "الوقت"
|
||||
|
||||
#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1115
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to system bus: %s"
|
||||
msgstr "تعذّر الاتصال بناقل النظام: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1767
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1858
|
||||
msgid "Test page"
|
||||
msgstr "صفحة اختبار"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1775
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1866
|
||||
msgid "Clean print heads"
|
||||
msgstr "نظف رؤوس الطباعة"
|
||||
|
||||
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1780
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1871
|
||||
msgid "An error has occured during a maintenance command."
|
||||
msgstr "حدث عطل أثناء تنفيذ أمر الصيانة."
|
||||
|
||||
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1906
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load ui: %s"
|
||||
msgstr "تعذّر تحميل الواجهة: %s"
|
||||
|
@ -1196,7 +1200,7 @@ msgstr "إلى الخلف"
|
|||
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:589
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "المبدئي"
|
||||
|
||||
|
@ -1267,71 +1271,51 @@ msgid "Layouts"
|
|||
msgstr "التخطيطات"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
|
||||
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
|
||||
msgstr "قائمة بتخطيطات لوحة المفاتيح المختارة للاستخدام"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
|
||||
msgid "New windows u_se active window's layout"
|
||||
msgstr "النوافذ الجديدة تستخدم _تخطيط النافذة النشطة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
msgid "Region and Language"
|
||||
msgstr "المنطقة واللغة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
|
||||
"default settings"
|
||||
msgstr "غيّر إعدادات لوحة المفاتيح الحالية إلى الإعدادات المبدئية"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
|
||||
msgid "Reset to De_faults"
|
||||
msgstr "ا_ستعد المبدئيات"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
|
||||
msgid "Select a display language"
|
||||
msgstr "اختر لغة العرض"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
|
||||
msgid "View and edit keyboard layout options"
|
||||
msgstr "اعرض وحلالا خيارات تخطيط لوحة المفاتيح"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
|
||||
msgid "_Options..."
|
||||
msgstr "ال_خيارات…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
|
||||
msgid "_Separate layout for each window"
|
||||
msgstr "_تخطيط مستقل لكل نافذة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
|
||||
msgid "By _country"
|
||||
msgstr "بالب_لد"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
|
||||
msgid "By _language"
|
||||
msgstr "بالل_غة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
|
||||
msgid "Choose a Layout"
|
||||
msgstr "اختر تخطيطًا"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:4
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr "معاينة:"
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "معاينة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:5
|
||||
msgid "_Country:"
|
||||
msgstr "الب_لد:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:6
|
||||
msgid "_Language:"
|
||||
msgstr "الل_غة:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:7
|
||||
msgid "_Variants:"
|
||||
msgstr "ال_تنويعات:"
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
|
||||
msgid "Select an input source to add"
|
||||
msgstr "اختر مصْدَر إدخال لإضافته"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Keyboard Layout Options"
|
||||
|
@ -2051,7 +2035,7 @@ msgstr "التعرف على الذروة"
|
|||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:599
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:591
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "الاسم"
|
||||
|
||||
|
@ -2147,27 +2131,27 @@ msgstr "_تفضيلات الصوت"
|
|||
msgid "Muted"
|
||||
msgstr "مُصمَت"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
|
||||
msgid "Built-in"
|
||||
msgstr "مدمج"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:471
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:483
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:451
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:463
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:475
|
||||
msgid "Sound Preferences"
|
||||
msgstr "تفضيلات الصوت"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:462
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:473
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:485
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:465
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:477
|
||||
msgid "Testing event sound"
|
||||
msgstr "يختبر صوت الحدث"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:590
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:582
|
||||
msgid "From theme"
|
||||
msgstr "من السمة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:778
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:764
|
||||
msgid "C_hoose an alert sound:"
|
||||
msgstr "اختر صوت تنبي_ه:"
|
||||
|
||||
|
@ -2489,7 +2473,6 @@ msgid "Text size:"
|
|||
msgstr "حجم النص:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
|
||||
msgstr "تعتبر تتابعا من المفاتيح المُغيِّرة كما لو كان اختصارا"
|
||||
|
||||
|
@ -2858,31 +2841,31 @@ msgstr "اسم المستخدم '%s' موجود بالفعل."
|
|||
msgid "This user does not exist."
|
||||
msgstr "المستخدم غير موجود."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:359
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357
|
||||
msgid "Failed to delete user"
|
||||
msgstr "فشل حذف المستخدم"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:419
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
|
||||
msgid "You cannot delete your own account."
|
||||
msgstr "لا يمكنك حذف حسابك أنت."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is still logged in"
|
||||
msgstr "ما يزال %s والجا"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:432
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
|
||||
"inconsistent state."
|
||||
msgstr "حذف مستخدم أثناء ولوجه قد يترك النظام في حالة غير مستقرة."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to keep %s's files?"
|
||||
msgstr "أتريد إبقاء ملفات %s؟"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
||||
"around when deleting a user account."
|
||||
|
@ -2890,42 +2873,42 @@ msgstr ""
|
|||
"من الممكن الإبقاء على مجلد المنزل وخزانة البريد والملفات المؤقتة عند حذف "
|
||||
"حساب مستخدم."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
|
||||
msgid "_Delete Files"
|
||||
msgstr "ا_حذف الملفات"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
|
||||
msgid "_Keep Files"
|
||||
msgstr "أ_بقِ الملفات"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "أ_لغِ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:474
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:472
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "Account disabled"
|
||||
msgstr "الحساب معطّل"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:483
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:481
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "To be set at next login"
|
||||
msgstr "لتوضع مع الولوج التالي"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:484
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "بدون"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:808
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:806
|
||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||
msgstr "فشل الاتصال بخدمة الحسابات"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:810
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:808
|
||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||
msgstr "رجاء تأكّد من أن AccountService مثبّتة ومفعّلة."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make changes,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -2933,12 +2916,12 @@ msgstr ""
|
|||
"انقر على أيقونة *\n"
|
||||
"لعمل أي تغييرات"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:881
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:879
|
||||
msgid "Create a user"
|
||||
msgstr "أنشئ مستخدما"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:892
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1191
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:890
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a user,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -2946,12 +2929,12 @@ msgstr ""
|
|||
"انقر على أيقونة *\n"
|
||||
"لإنشاء مستخدم"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:901
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:899
|
||||
msgid "Delete the selected user"
|
||||
msgstr "احذف المستخدم المختار"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1196
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1194
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete the selected user,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -2959,11 +2942,11 @@ msgstr ""
|
|||
"انقر على أيقونة *\n"
|
||||
"لحذف المستخدم المحدد"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1089
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "حسابي"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099
|
||||
msgid "Other Accounts"
|
||||
msgstr "الحسابات الأخرى"
|
||||
|
||||
|
@ -3233,6 +3216,24 @@ msgstr "مركز التحكّم"
|
|||
msgid "_All Settings"
|
||||
msgstr "_كل الإعدادات"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
|
||||
#~ msgstr "قائمة بتخطيطات لوحة المفاتيح المختارة للاستخدام"
|
||||
|
||||
#~ msgid "By _country"
|
||||
#~ msgstr "بالب_لد"
|
||||
|
||||
#~ msgid "By _language"
|
||||
#~ msgstr "بالل_غة"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Country:"
|
||||
#~ msgstr "الب_لد:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Language:"
|
||||
#~ msgstr "الل_غة:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Variants:"
|
||||
#~ msgstr "ال_تنويعات:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upside Down"
|
||||
#~ msgstr "رأسا على عقب"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue