Updated Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Ferreira 2013-12-02 23:19:33 -02:00
parent fdef36294a
commit 3efe64bb7d

View file

@ -31,16 +31,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-03 14:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-26 15:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 22:38-0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-28 19:23-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1 #: ../panels/background/background.ui.h:1
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Você pode adicionar imagens para a pasta %s e elas aparecerão aqui."
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:470 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:470
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:435 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:425
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Primária"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1738 ../panels/power/cc-power-panel.c:1749 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1718 ../panels/power/cc-power-panel.c:1729
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
@ -1245,11 +1245,11 @@ msgstr "Desligar"
msgid "Don't use this display" msgid "Don't use this display"
msgstr "Não usar esta tela" msgstr "Não usar esta tela"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2301 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2302
msgid "Could not get screen information" msgid "Could not get screen information"
msgstr "Não foi possível obter informação sobre a tela" msgstr "Não foi possível obter informação sobre a tela"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2332 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2333
msgid "_Arrange Combined Displays" msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "Organiz_ar telas combinadas" msgstr "Organiz_ar telas combinadas"
@ -1372,41 +1372,37 @@ msgstr "CD de vídeo"
msgid "Windows software" msgid "Windows software"
msgstr "Software do Windows" msgstr "Software do Windows"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1497
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Seção" msgstr "Seção"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1506 ../panels/info/info.ui.h:13 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1505 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Visão geral" msgstr "Visão geral"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1512 ../panels/info/info.ui.h:20 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1511 ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Default Applications" msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicativos padrões" msgstr "Aplicativos padrões"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:28 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1516 ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "Removable Media" msgid "Removable Media"
msgstr "Mídia removível" msgstr "Mídia removível"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1542 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1541
#, c-format #, c-format
msgid "Version %s" msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s" msgstr "Versão %s"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1592 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1591
msgid "Install Updates" msgid "Install Updates"
msgstr "Instalar atualizações" msgstr "Instalar atualizações"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1596 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595
msgid "System Up-To-Date" msgid "System Up-To-Date"
msgstr "Sistema atualizado" msgstr "Sistema atualizado"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1600 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599
msgid "Checking for Updates" msgid "Checking for Updates"
msgstr "Verificar atualizações" msgstr "Verificar atualizações"
@ -2577,7 +2573,7 @@ msgstr "Selecione um arquivo para importar"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:436 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Abrir" msgstr "_Abrir"
@ -3619,7 +3615,7 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
msgstr "Mostrar detalhes na tela de bloqueio" msgstr "Mostrar detalhes na tela de bloqueio"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1744 ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1724 ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
@ -3746,18 +3742,18 @@ msgstr ""
"Ao adicionar uma conta é permitido ao seus aplicativos acessá-la para " "Ao adicionar uma conta é permitido ao seus aplicativos acessá-la para "
"documentos, e-mails, contatos, calendários, bate-papo e muito mais." "documentos, e-mails, contatos, calendários, bate-papo e muito mais."
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:195
msgid "Unknown time" msgid "Unknown time"
msgstr "Hora desconhecida" msgstr "Hora desconhecida"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
#, c-format #, c-format
msgid "%i minute" msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes" msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuto" msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutos" msgstr[1] "%i minutos"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:207 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "%i hour" msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours" msgid_plural "%i hours"
@ -3766,227 +3762,227 @@ msgstr[1] "%i horas"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "%i %s %i %s" msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:222
msgid "hour" msgid "hour"
msgid_plural "hours" msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora" msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas" msgstr[1] "horas"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:217 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:223
msgid "minute" msgid "minute"
msgid_plural "minutes" msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto" msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos" msgstr[1] "minutos"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "%s until fully charged" msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s até completamente carregada" msgstr "%s até completamente carregada"
# Fonte de alimentação ininterrupta, também conhecida pelo acrônimo UPS (sigla em inglês de Uninterruptible Power Supply) ou no-break. # Fonte de alimentação ininterrupta, também conhecida pelo acrônimo UPS (sigla em inglês de Uninterruptible Power Supply) ou no-break.
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
#, c-format #, c-format
msgid "Caution: %s remaining" msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "Cuidado: %s restante" msgstr "Cuidado: %s restante"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
#, c-format #, c-format
msgid "%s remaining" msgid "%s remaining"
msgstr "%s restantes" msgstr "%s restantes"
#. TRANSLATORS: primary battery #. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 ../panels/power/cc-power-panel.c:281 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:259 ../panels/power/cc-power-panel.c:287
msgid "Fully charged" msgid "Fully charged"
msgstr "Carga completa" msgstr "Carga completa"
#. TRANSLATORS: primary battery #. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:257 ../panels/power/cc-power-panel.c:285 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:263 ../panels/power/cc-power-panel.c:291
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "Vazia" msgstr "Vazia"
#. TRANSLATORS: primary battery #. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:278
msgid "Charging" msgid "Charging"
msgstr "Carregando" msgstr "Carregando"
#. TRANSLATORS: primary battery #. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:283
msgid "Discharging" msgid "Discharging"
msgstr "Descarregando" msgstr "Descarregando"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:403
msgctxt "Battery name" msgctxt "Battery name"
msgid "Main" msgid "Main"
msgstr "Principal" msgstr "Principal"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:397 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:405
msgctxt "Battery name" msgctxt "Battery name"
msgid "Extra" msgid "Extra"
msgstr "Extra" msgstr "Extra"
#. TRANSLATORS: secondary battery #. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:469 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:477
msgid "Wireless mouse" msgid "Wireless mouse"
msgstr "Mouse sem fio" msgstr "Mouse sem fio"
#. TRANSLATORS: secondary battery #. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:472 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:480
msgid "Wireless keyboard" msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Teclado sem fio" msgstr "Teclado sem fio"
#. TRANSLATORS: secondary battery #. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:475 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:483
msgid "Uninterruptible power supply" msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Suprimento de energia ininterrupta (no-break)" msgstr "Suprimento de energia ininterrupta (no-break)"
#. TRANSLATORS: secondary battery #. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:478 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:486
msgid "Personal digital assistant" msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Assistente pessoal digital (PDA)" msgstr "Assistente pessoal digital (PDA)"
#. TRANSLATORS: secondary battery #. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:481 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:489
msgid "Cellphone" msgid "Cellphone"
msgstr "Celular" msgstr "Celular"
#. TRANSLATORS: secondary battery #. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:492
msgid "Media player" msgid "Media player"
msgstr "Reprodutor de multimídia" msgstr "Reprodutor de multimídia"
#. TRANSLATORS: secondary battery #. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:495
msgid "Tablet" msgid "Tablet"
msgstr "Tablet" msgstr "Tablet"
#. TRANSLATORS: secondary battery #. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:498
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Computador" msgstr "Computador"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 ../panels/power/cc-power-panel.c:740 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:501 ../panels/power/cc-power-panel.c:724
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2075 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2055
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Bateria" msgstr "Bateria"
#. TRANSLATORS: secondary battery #. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
msgctxt "Battery power" msgctxt "Battery power"
msgid "Charging" msgid "Charging"
msgstr "Carregando" msgstr "Carregando"
#. TRANSLATORS: secondary battery #. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:554
msgctxt "Battery power" msgctxt "Battery power"
msgid "Caution" msgid "Caution"
msgstr "Cuidado" msgstr "Cuidado"
#. TRANSLATORS: secondary battery #. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:559
msgctxt "Battery power" msgctxt "Battery power"
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Baixa" msgstr "Baixa"
#. TRANSLATORS: secondary battery #. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:564
msgctxt "Battery power" msgctxt "Battery power"
msgid "Good" msgid "Good"
msgstr "Boa" msgstr "Boa"
#. TRANSLATORS: primary battery #. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
msgctxt "Battery power" msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged" msgid "Fully charged"
msgstr "Carga completa" msgstr "Carga completa"
#. TRANSLATORS: primary battery #. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:573
msgctxt "Battery power" msgctxt "Battery power"
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "Vazia" msgstr "Vazia"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:738 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:722
msgid "Batteries" msgid "Batteries"
msgstr "Baterias" msgstr "Baterias"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1144 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1124
msgid "When _idle" msgid "When _idle"
msgstr "_Quando ocioso" msgstr "_Quando ocioso"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1513 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1493
msgid "Power Saving" msgid "Power Saving"
msgstr "Economia de energia" msgstr "Economia de energia"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1541 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1521
msgid "_Screen brightness" msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Brilho da tela" msgstr "_Brilho da tela"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1547 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1527
msgid "_Keyboard brightness" msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "_Brilho do teclado" msgstr "_Brilho do teclado"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1557 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1537
msgid "_Dim screen when inactive" msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Escurecer a tela quando inativo" msgstr "_Escurecer a tela quando inativo"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1562
msgid "_Blank screen" msgid "_Blank screen"
msgstr "A_pagar a tela" msgstr "A_pagar a tela"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1619 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599
msgid "_Wi-Fi" msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1624 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604
msgid "Turns off wireless devices" msgid "Turns off wireless devices"
msgstr "Desliga dispositivos de rede sem fio" msgstr "Desliga dispositivos de rede sem fio"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1649 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1629
msgid "_Mobile broadband" msgid "_Mobile broadband"
msgstr "Banda larga _móvel" msgstr "Banda larga _móvel"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1654 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1634
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgstr "Desliga dispositivos de banda larga móvel (3G, 4G, WiMax, etc.)" msgstr "Desliga dispositivos de banda larga móvel (3G, 4G, WiMax, etc.)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1689 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1669
msgid "_Bluetooth" msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1740 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1720
msgid "When on battery power" msgid "When on battery power"
msgstr "Quando estiver usando a energia da bateria" msgstr "Quando estiver usando a energia da bateria"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1742 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1722
msgid "When plugged in" msgid "When plugged in"
msgstr "Ligado na tomada" msgstr "Ligado na tomada"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1871 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
msgid "Suspend & Power Off" msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "Suspender & desligar" msgstr "Suspender & desligar"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1904 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1884
msgid "_Automatic suspend" msgid "_Automatic suspend"
msgstr "Suspensão _automática" msgstr "Suspensão _automática"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1928 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1908
msgid "When battery power is _critical" msgid "When battery power is _critical"
msgstr "Quando a energia da bateria estiver _crítica" msgstr "Quando a energia da bateria estiver _crítica"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1985 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1965
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Desligar" msgstr "Desligar"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2122 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2102
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
@ -4092,7 +4088,7 @@ msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar" msgstr "Autenticar"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Senha" msgstr "Senha"
@ -4862,33 +4858,28 @@ msgctxt "Input Source"
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Outro" msgstr "Outro"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:242
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "" msgstr ""
"Sua sessão precisa ser reiniciada para que as alterações sejam efetivadas" "Sua sessão precisa ser reiniciada para que as alterações sejam efetivadas"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
msgid "Restart Now" msgid "Restart Now"
msgstr "Reiniciar agora" msgstr "Reiniciar agora"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:569 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:903
msgctxt "Language"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:853
msgid "No input source selected" msgid "No input source selected"
msgstr "Nenhuma fonte de entrada selecionada" msgstr "Nenhuma fonte de entrada selecionada"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1084 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:1134
msgid "Sorry" msgid "Sorry"
msgstr "Sinto muito" msgstr "Sinto muito"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1086 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:1136
msgid "Input methods can't be used on the login screen" msgid "Input methods can't be used on the login screen"
msgstr "Métodos de entrada não podem ser usados na tela de início de sessão" msgstr "Métodos de entrada não podem ser usados na tela de início de sessão"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1716 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:1765
msgid "Login Screen" msgid "Login Screen"
msgstr "Tela de início de sessão" msgstr "Tela de início de sessão"
@ -5079,11 +5070,11 @@ msgctxt "service is disabled"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Off" msgstr "Off"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422
msgid "Choose a Folder" msgid "Choose a Folder"
msgstr "Escolha uma pasta" msgstr "Escolha uma pasta"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:739 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
@ -5125,70 +5116,62 @@ msgstr ""
"outros dispositivos Bluetooth habilitados" "outros dispositivos Bluetooth habilitados"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
msgid "Share Public Folder"
msgstr "Compartilhar pasta pública"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
msgid "Only Receive From Trusted Devices" msgid "Only Receive From Trusted Devices"
msgstr "Apenas receber de dispositivos confiáveis" msgstr "Apenas receber de dispositivos confiáveis"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
msgid "Save Received Files to Downloads Folder" msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
msgstr "Salvar arquivos recebidos na pasta de Downloads" msgstr "Salvar arquivos recebidos na pasta de Downloads"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
msgid "Only share with Trusted Devices"
msgstr "Apenas compartilhar com dispositivos confiáveis"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
msgid "Computer Name" msgid "Computer Name"
msgstr "Nome do computador" msgstr "Nome do computador"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
msgid "Personal File Sharing" msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Compartilhamento de arquivos pessoais" msgstr "Compartilhamento de arquivos pessoais"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Compartilhamento de tela" msgstr "Compartilhamento de tela"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
msgid "Media Sharing" msgid "Media Sharing"
msgstr "Compartilhamento de multimídia" msgstr "Compartilhamento de multimídia"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
msgid "Remote Login" msgid "Remote Login"
msgstr "Sessão remota" msgstr "Sessão remota"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
msgid "Some services are disabled because of no network access." msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "Alguns serviços estão desabilitados devido a falta de acesso à rede." msgstr "Alguns serviços estão desabilitados devido a falta de acesso à rede."
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
msgstr "Compartilhe músicas, fotos e vídeos com outros na rede atual." msgstr "Compartilhe músicas, fotos e vídeos com outros na rede atual."
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
msgid "Share Media On This Network" msgid "Share Media On This Network"
msgstr "Compartilhar multimídia nesta rede" msgstr "Compartilhar multimídia nesta rede"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
msgid "Shared Folders" msgid "Shared Folders"
msgstr "Pastas compartilhadas" msgstr "Pastas compartilhadas"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
msgid "column" msgid "column"
msgstr "coluna" msgstr "coluna"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
msgid "Add Folder" msgid "Add Folder"
msgstr "Adicionar pasta" msgstr "Adicionar pasta"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
msgid "Remove Folder" msgid "Remove Folder"
msgstr "Remover pasta" msgstr "Remover pasta"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@ -5198,15 +5181,15 @@ msgstr ""
"pasta pública com outros na sua rede atual usando: <a href=\"dav://%s" "pasta pública com outros na sua rede atual usando: <a href=\"dav://%s"
"\">dav://%s</a>" "\">dav://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
msgid "Share Public Folder On This Network" msgid "Share Public Folder On This Network"
msgstr "Compartilhar pasta pública nesta rede" msgstr "Compartilhar pasta pública nesta rede"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
msgid "Require Password" msgid "Require Password"
msgstr "Exigir senha" msgstr "Exigir senha"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
@ -5215,7 +5198,7 @@ msgstr ""
"Permita que usuários remotos conectem-se usando o comando SSH:\n" "Permita que usuários remotos conectem-se usando o comando SSH:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=" "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
@ -5224,19 +5207,19 @@ msgstr ""
"Permita que usuários remotos vejam e controlem sua tela conectando a: <a " "Permita que usuários remotos vejam e controlem sua tela conectando a: <a "
"href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" "href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
msgid "Remote View" msgid "Remote View"
msgstr "Visão remota" msgstr "Visão remota"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
msgid "Remote Control" msgid "Remote Control"
msgstr "Controle remoto" msgstr "Controle remoto"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
msgid "Approve All Connections" msgid "Approve All Connections"
msgstr "Aprovar todas as conexões" msgstr "Aprovar todas as conexões"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
msgid "Show Password" msgid "Show Password"
msgstr "Mostrar senha" msgstr "Mostrar senha"
@ -5482,12 +5465,11 @@ msgstr "Torna mais fácil ver, ouvir, digitar, apontar e clicar"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "" msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
msgstr "" msgstr ""
"Teclado;Mouse;a11y;Acessibilidade;Contraste;Zoom;Ampliação;Leitor de tela;" "Teclado;Mouse;a11y;Acessibilidade;Contraste;Zoom;Ampliação;Leitor de tela;"
"texto;fonte;tamanho;AccessX;Teclas de aderência;Teclas lentas;Teclas de " "texto;fonte;tamanho;AccessX;Teclas;Lentas;Repercussão;Mouse;"
"repercussão;Teclas do mouse;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
msgid "_Always Show Universal Access Menu" msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@ -7119,6 +7101,19 @@ msgstr "Configurações"
msgid "Preferences;Settings;" msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferências;Configurações;Ajustes;" msgstr "Preferências;Configurações;Ajustes;"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Software"
#~ msgctxt "Language"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nenhum"
#~ msgid "Share Public Folder"
#~ msgstr "Compartilhar pasta pública"
#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
#~ msgstr "Apenas compartilhar com dispositivos confiáveis"
#~ msgid "Device type:" #~ msgid "Device type:"
#~ msgstr "Tipo de dispositivo:" #~ msgstr "Tipo de dispositivo:"