Updated Norwegian bokmål translation.

2008-08-15  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

svn path=/trunk/; revision=8862
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2008-08-15 13:14:23 +00:00 committed by Kjartan Maraas
parent ace6f32345
commit 3f2068f502
2 changed files with 118 additions and 170 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2008-08-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
2008-08-14 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> 2008-08-14 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation. * th.po: Updated Thai translation.

284
po/nb.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.21.x\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.21.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 19:58+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-15 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-28 20:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-15 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgid "Images"
msgstr "Bilder" msgstr "Bilder"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:773 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:773
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:718 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:696
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Alle filer" msgstr "Alle filer"
@ -572,18 +572,18 @@ msgstr "side"
msgid "[WALLPAPER...]" msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[BAKGRUNN...]" msgstr "[BAKGRUNN...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:160 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:164
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:444 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:444
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:633 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:633
msgid "Default Pointer" msgid "Default Pointer"
msgstr "Forvalgt peker" msgstr "Forvalgt peker"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:222 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:226
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:688 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:688
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Installer" msgstr "Installer"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:242 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:246
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1640 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1640
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -643,10 +643,10 @@ msgstr "Sist valgte skriftforslag kan forkastes."
msgid "The current theme suggests a font." msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Aktivt tema foreslår en skrift." msgstr "Aktivt tema foreslår en skrift."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1049 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1047
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:260 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:262
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:653 ../capplets/sound/sound-theme.c:725 #: ../capplets/sound/sound-theme.c:648 ../capplets/sound/sound-theme.c:720
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert" msgstr "Egendefinert"
@ -1129,11 +1129,11 @@ msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig katalog"
msgid "New themes have been successfully installed." msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "Nye tema ble installert." msgstr "Nye tema ble installert."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:594
msgid "No theme file location specified to install" msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Ingen lokasjon oppgitt for installasjon av temafil" msgstr "Ingen lokasjon oppgitt for installasjon av temafil"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n" "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@ -1142,20 +1142,11 @@ msgstr ""
"Ikke nok rettigheter til å installere tema i:\n" "Ikke nok rettigheter til å installere tema i:\n"
"%s" "%s"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:638 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:685
#, c-format
msgid ""
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
"selected as the source location"
msgstr ""
"%s er stien hvor temafilene vil bli installert. Denne kan ikke velges som "
"kildelokasjon"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:707
msgid "Select Theme" msgid "Select Theme"
msgstr "Velg tema" msgstr "Velg tema"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:711 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689
msgid "Theme Packages" msgid "Theme Packages"
msgstr "Temapakker" msgstr "Temapakker"
@ -1830,6 +1821,10 @@ msgstr "_Søk etter skjermer"
msgid "_Resolution" msgid "_Resolution"
msgstr "_Oppløsning" msgstr "_Oppløsning"
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13
msgid "_Show Displays in Panel"
msgstr "Vi_s skjermer i panelet"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change screen resolution" msgid "Change screen resolution"
msgstr "Endre oppløsning for skjermen" msgstr "Endre oppløsning for skjermen"
@ -1838,42 +1833,42 @@ msgstr "Endre oppløsning for skjermen"
msgid "Screen Resolution" msgid "Screen Resolution"
msgstr "Skjermoppløsning" msgstr "Skjermoppløsning"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:400 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:403
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:438 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:441
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:401 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:404
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Venstre" msgstr "Venstre"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:402 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:405
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Høyre:" msgstr "Høyre:"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:403 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:406
msgid "Upside Down" msgid "Upside Down"
msgstr "Opp-ned" msgstr "Opp-ned"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:476 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:479
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:484 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:487
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:485 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488
#, c-format #, c-format
msgid "%d Hz" msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz" msgstr "%d Hz"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:537 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:540
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:556 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:559
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:566 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:548 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:551
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Av" msgstr "Av"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1302 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1305
msgid "Cloned Output" msgid "Cloned Output"
msgstr "Klonet utdata" msgstr "Klonet utdata"
@ -1918,8 +1913,8 @@ msgstr "Type hurtigtast."
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:90 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:90
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:421 ../capplets/sound/sound-theme.c:439 #: ../capplets/sound/sound-theme.c:415 ../capplets/sound/sound-theme.c:433
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:548 ../capplets/sound/sound-theme.c:564 #: ../capplets/sound/sound-theme.c:543 ../capplets/sound/sound-theme.c:559
#: ../typing-break/drwright.c:480 #: ../typing-break/drwright.c:480
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Slått av" msgstr "Slått av"
@ -2003,8 +1998,8 @@ msgstr "Tilegn snarveitaster til kommandoer"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:248 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:248
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1073 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1185
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1075 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1187
msgid "" msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "" msgstr ""
@ -2012,7 +2007,7 @@ msgstr ""
"en daemon nå)" "en daemon nå)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1077 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1189
msgid "Retrieve and store legacy settings" msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Hent og lagre gamle innstillinger" msgstr "Hent og lagre gamle innstillinger"
@ -2314,7 +2309,7 @@ msgstr "Utseende"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:311 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:311
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:425 ../capplets/sound/sound-theme.c:544 #: ../capplets/sound/sound-theme.c:419 ../capplets/sound/sound-theme.c:539
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Forvalg" msgstr "Forvalg"
@ -2617,74 +2612,74 @@ msgstr "Ukjent volumkontroll %d"
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "Kunne ikke lage testrør for «%s»" msgstr "Kunne ikke lage testrør for «%s»"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:258 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:260
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:379 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:381
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Ikke tilkoblet" msgstr "Ikke tilkoblet"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:717 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:829
msgid "Autodetect" msgid "Autodetect"
msgstr "Gjenkjenn automatisk" msgstr "Gjenkjenn automatisk"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:722 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:834
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:723 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:835
msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:724 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:836
msgid "Artsd - ART Sound Daemon" msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
msgstr "Artsd - ART Sound Daemon" msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:725 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:837
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:726 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:838
msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon" msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon" msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:729 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:841
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:732 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:844
msgid "OSS - Open Sound System" msgid "OSS - Open Sound System"
msgstr "OSS - Open Sound System" msgstr "OSS - Open Sound System"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:734 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:846
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:735 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:847
msgid "PulseAudio Sound Server" msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio Sound Server" msgstr "PulseAudio Sound Server"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:736 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:848
msgid "Test Sound" msgid "Test Sound"
msgstr "Test lyd" msgstr "Test lyd"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:737 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:849
msgid "Silence" msgid "Silence"
msgstr "Stillhet" msgstr "Stillhet"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1090 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1202
msgid "- GNOME Sound Preferences" msgid "- GNOME Sound Preferences"
msgstr "- Brukervalg for lyd" msgstr "- Brukervalg for lyd"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
msgstr "<b>Varsler og lydeffekter</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
msgid "<b>Audio Conferencing</b>" msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
msgstr "<b>Lydkonferanse</b>" msgstr "<b>Lydkonferanse</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>" msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
msgstr "<b>Forvalgte spor for mikser</b>" msgstr "<b>Forvalgte spor for mikser</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "<b>Music and Movies</b>" msgid "<b>Music and Movies</b>"
msgstr "<b>Musikk og film</b>" msgstr "<b>Musikk og film</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "<b>Sound Events</b>" msgid "<b>Sound Events</b>"
msgstr "<b>Lydhendelser</b>" msgstr "<b>Lydhendelser</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "<b>Sound theme</b>"
msgstr "<b>Lydtema</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
msgid "<b>System sounds</b>" msgid "<b>Sound Theme</b>"
msgstr "<b>Systemlyder</b>" msgstr "<b>Lydtema</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
@ -2699,14 +2694,18 @@ msgid "Devices"
msgstr "Enheter" msgstr "Enheter"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
msgid "Play sounds when buttons are pressed" msgid "Play _alert sound"
msgstr "Spill lyder når knapper trykkes" msgstr "Spill av v_arsellyder"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
msgstr "_Spill lydeffekter når knapper trykkes"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
msgid "S_ound playback:" msgid "S_ound playback:"
msgstr "Avs_pilling av lyd:" msgstr "Avs_pilling av lyd:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
msgid "" msgid ""
"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and " "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
"Control keys to select multiple tracks if required." "Control keys to select multiple tracks if required."
@ -2714,42 +2713,38 @@ msgstr ""
"Velg enhet og spor som skal kontrolleres med tastaturet. Bruk Shift- og " "Velg enhet og spor som skal kontrolleres med tastaturet. Bruk Shift- og "
"Control-tastene for å velge flere spor hvis nødvendig." "Control-tastene for å velge flere spor hvis nødvendig."
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
msgid "So_und playback:" msgid "So_und playback:"
msgstr "A_vspilling av lyd:" msgstr "A_vspilling av lyd:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
msgid "Sou_nd capture:" msgid "Sou_nd capture:"
msgstr "Oppta_k av lyd:" msgstr "Oppta_k av lyd:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:467 ../capplets/sound/sound-theme.c:1010 #: ../capplets/sound/sound-theme.c:461 ../capplets/sound/sound-theme.c:1028
msgid "Sound Preferences" msgid "Sound Preferences"
msgstr "Brukervalg for lyd" msgstr "Brukervalg for lyd"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
msgid "Sounds" msgid "Sounds"
msgstr "Lyder" msgstr "Lyder"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Test" msgstr "Test"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
msgid "Testing Pipeline" msgid "Testing Pipeline"
msgstr "Tester rør" msgstr "Tester rør"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
msgid "_Device:" msgid "_Device:"
msgstr "_Enhet:" msgstr "_Enhet:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
msgid "_Play system beep sound"
msgstr "S_pill av systempip"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
msgid "_Play system sounds" msgid "_Play alerts and sound effects"
msgstr "S_pill av systemlyder" msgstr "S_pill varslinger og lydeffekter"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
msgid "_Sound playback:" msgid "_Sound playback:"
@ -2757,12 +2752,12 @@ msgstr "Av_spilling av lyd:"
#. Bell #. Bell
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46
msgid "Audible bell" msgid "Alert sound"
msgstr "Hørbart systempip" msgstr "Varsellyd"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47
msgid "Visual bell" msgid "Visual alert"
msgstr "Synlig systempip" msgstr "Synlig varsling"
#. Windows and buttons #. Windows and buttons
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49
@ -2774,8 +2769,8 @@ msgid "Button clicked"
msgstr "Klikk på knapp" msgstr "Klikk på knapp"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51
msgid "Button toggled" msgid "Toggle button clicked"
msgstr "Knapp slått av/på" msgstr "Vendebryter klikket"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52
msgid "Window maximized" msgid "Window maximized"
@ -2789,12 +2784,12 @@ msgstr "Vindu gjenopprettet"
msgid "Window minimised" msgid "Window minimised"
msgstr "Vinduer minimert" msgstr "Vinduer minimert"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57 ../libsounds/sound-view.c:43 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Innlogging" msgstr "Innlogging"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1063 ../libsounds/sound-view.c:44 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1063
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Utlogging" msgstr "Utlogging"
@ -2803,7 +2798,7 @@ msgid "New e-mail"
msgstr "Ny e-post" msgstr "Ny e-post"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60
msgid "Empty Trash" msgid "Empty trash"
msgstr "Tøm papirkurv" msgstr "Tøm papirkurv"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61
@ -2816,7 +2811,7 @@ msgid "Alerts"
msgstr "Varsling" msgstr "Varsling"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64
msgid "Information or Question" msgid "Information or question"
msgstr "Informasjon eller spørsmål" msgstr "Informasjon eller spørsmål"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65
@ -2831,27 +2826,27 @@ msgstr "Feil"
msgid "Battery warning" msgid "Battery warning"
msgstr "Batterivarsel" msgstr "Batterivarsel"
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:443 ../capplets/sound/sound-theme.c:568 #: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 ../capplets/sound/sound-theme.c:563
msgid "Flash screen" msgid "Flash screen"
msgstr "La skjermen blinke" msgstr "La skjermen blinke"
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:447 ../capplets/sound/sound-theme.c:572 #: ../capplets/sound/sound-theme.c:441 ../capplets/sound/sound-theme.c:567
msgid "Flash window" msgid "Flash window"
msgstr "La vinduet blinke" msgstr "La vinduet blinke"
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:469 ../capplets/sound/sound-theme.c:1012 #: ../capplets/sound/sound-theme.c:463 ../capplets/sound/sound-theme.c:1030
msgid "Testing event sound" msgid "Testing event sound"
msgstr "Tester lyd for hendelse" msgstr "Tester lyd for hendelse"
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:488 ../libsounds/sound-view.c:182 #: ../capplets/sound/sound-theme.c:482
msgid "Select Sound File" msgid "Select Sound File"
msgstr "Velg lydfil" msgstr "Velg lydfil"
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:499 #: ../capplets/sound/sound-theme.c:493
msgid "Sound files" msgid "Sound files"
msgstr "Lydfiler" msgstr "Lydfiler"
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:552 #: ../capplets/sound/sound-theme.c:547
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Egendefinert..." msgstr "Egendefinert..."
@ -2946,11 +2941,11 @@ msgstr "Oppgrader"
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstaller" msgstr "Avinstaller"
#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:728 #: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:727
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter" msgstr "Fjern fra favoritter"
#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:730 #: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:729
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til i favoritter" msgstr "Legg til i favoritter"
@ -3014,78 +3009,78 @@ msgid "Search"
msgstr "Søk" msgstr "Søk"
#. make open with default action #. make open with default action
#: ../libslab/directory-tile.c:172 #: ../libslab/directory-tile.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Open</b>" msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>Åpne</b>" msgstr "<b>Åpne</b>"
#. make rename action #. make rename action
#: ../libslab/directory-tile.c:191 ../libslab/document-tile.c:241 #: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:240
msgid "Rename..." msgid "Rename..."
msgstr "Endre navn..." msgstr "Endre navn..."
#: ../libslab/directory-tile.c:205 ../libslab/directory-tile.c:214 #: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
#: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264 #: ../libslab/document-tile.c:254 ../libslab/document-tile.c:263
msgid "Send To..." msgid "Send To..."
msgstr "Send til..." msgstr "Send til..."
#. make move to trash action #. make move to trash action
#: ../libslab/directory-tile.c:229 ../libslab/document-tile.c:290 #: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:289
msgid "Move to Trash" msgid "Move to Trash"
msgstr "Flytt til papirkurv" msgstr "Flytt til papirkurv"
#: ../libslab/directory-tile.c:239 ../libslab/directory-tile.c:457 #: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456
#: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:841 #: ../libslab/document-tile.c:299 ../libslab/document-tile.c:840
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Slett" msgstr "Slett"
#: ../libslab/directory-tile.c:569 ../libslab/document-tile.c:1013 #: ../libslab/directory-tile.c:567 ../libslab/document-tile.c:1011
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?"
#: ../libslab/directory-tile.c:574 ../libslab/document-tile.c:1017 #: ../libslab/directory-tile.c:568 ../libslab/document-tile.c:1012
msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Hvis du sletter en oppføring blir den borte for godt." msgstr "Hvis du sletter en oppføring blir den borte for godt."
#: ../libslab/document-tile.c:202 #: ../libslab/document-tile.c:201
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>" msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgstr "<b>Åpne med «%s»</b>" msgstr "<b>Åpne med «%s»</b>"
#: ../libslab/document-tile.c:214 #: ../libslab/document-tile.c:213
msgid "Open with Default Application" msgid "Open with Default Application"
msgstr "Åpne med forvalgt program" msgstr "Åpne med forvalgt program"
#: ../libslab/document-tile.c:225 #: ../libslab/document-tile.c:224
msgid "Open in File Manager" msgid "Open in File Manager"
msgstr "Åpne i filhåndterer" msgstr "Åpne i filhåndterer"
#: ../libslab/document-tile.c:624 #: ../libslab/document-tile.c:623
msgid "?" msgid "?"
msgstr "?" msgstr "?"
#: ../libslab/document-tile.c:631 #: ../libslab/document-tile.c:630
msgid "%l:%M %p" msgid "%l:%M %p"
msgstr "%h.%m" msgstr "%h.%m"
#: ../libslab/document-tile.c:639 #: ../libslab/document-tile.c:638
msgid "Today %l:%M %p" msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "I dag %h.%m" msgstr "I dag %h.%m"
#: ../libslab/document-tile.c:649 #: ../libslab/document-tile.c:648
msgid "Yesterday %l:%M %p" msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "I går %h.%m" msgstr "I går %h.%m"
#: ../libslab/document-tile.c:661 #: ../libslab/document-tile.c:660
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %h.%m" msgstr "%a %h.%m"
#: ../libslab/document-tile.c:669 #: ../libslab/document-tile.c:668
msgid "%b %d %l:%M %p" msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %h.%m" msgstr "%b %d %h.%m"
#: ../libslab/document-tile.c:671 #: ../libslab/document-tile.c:670
msgid "%b %d %Y" msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y"
@ -3183,56 +3178,6 @@ msgstr "<b>Åpne %s</b>"
msgid "Remove from System Items" msgid "Remove from System Items"
msgstr "Fjern fra systemoppføringer" msgstr "Fjern fra systemoppføringer"
#: ../libsounds/sound-view.c:45
msgid "Boing"
msgstr "Boing"
#: ../libsounds/sound-view.c:46
msgid "Siren"
msgstr "Sirene"
#: ../libsounds/sound-view.c:47
msgid "Clink"
msgstr "Klink"
#: ../libsounds/sound-view.c:48
msgid "Beep"
msgstr "Systempip"
#: ../libsounds/sound-view.c:49
msgid "No sound"
msgstr "Ingen lyd"
#: ../libsounds/sound-view.c:131
msgid "Sound not set for this event."
msgstr "Lyd ikke satt for denne hendelsen."
#: ../libsounds/sound-view.c:140
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
"Lydfilen for denne hendelsen eksisterer ikke.\n"
"Du må kanskje installere gnome-audio pakken for å få et forvalgt sett med "
"lyder."
#: ../libsounds/sound-view.c:151
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Lydfilen for denne hendelsen eksisterer ikke."
#: ../libsounds/sound-view.c:209
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "Filen %s er ikke en gyldig wav-fil"
#: ../libsounds/sound-view.c:270
msgid "Select sound file..."
msgstr "Velg lydfil..."
#: ../libsounds/sound-view.c:372
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemlyder"
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318 #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
@ -3444,4 +3389,3 @@ msgstr ""
"å ha et varslingsområde på ditt panel. Du kan legge dette til ved å " "å ha et varslingsområde på ditt panel. Du kan legge dette til ved å "
"høyreklikke på panelet og velge «Legg til på panelet» og velge " "høyreklikke på panelet og velge «Legg til på panelet» og velge "
"«Varslingsområde»." "«Varslingsområde»."