Updated Norwegian bokmål translation.
2008-08-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=8862
This commit is contained in:
parent
ace6f32345
commit
3f2068f502
2 changed files with 118 additions and 170 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2008-08-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
|
||||||
|
|
||||||
2008-08-14 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
|
2008-08-14 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
|
||||||
|
|
||||||
* th.po: Updated Thai translation.
|
* th.po: Updated Thai translation.
|
||||||
|
|
284
po/nb.po
284
po/nb.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.21.x\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.21.x\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 19:58+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-08-15 15:05+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-28 20:07+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-15 15:14+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgid "Images"
|
||||||
msgstr "Bilder"
|
msgstr "Bilder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:773
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:773
|
||||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:718
|
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:696
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Alle filer"
|
msgstr "Alle filer"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -572,18 +572,18 @@ msgstr "side"
|
||||||
msgid "[WALLPAPER...]"
|
msgid "[WALLPAPER...]"
|
||||||
msgstr "[BAKGRUNN...]"
|
msgstr "[BAKGRUNN...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:160
|
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:164
|
||||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:444
|
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:444
|
||||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:633
|
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:633
|
||||||
msgid "Default Pointer"
|
msgid "Default Pointer"
|
||||||
msgstr "Forvalgt peker"
|
msgstr "Forvalgt peker"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:222
|
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:226
|
||||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:688
|
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:688
|
||||||
msgid "Install"
|
msgid "Install"
|
||||||
msgstr "Installer"
|
msgstr "Installer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:242
|
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:246
|
||||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1640
|
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1640
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -643,10 +643,10 @@ msgstr "Sist valgte skriftforslag kan forkastes."
|
||||||
msgid "The current theme suggests a font."
|
msgid "The current theme suggests a font."
|
||||||
msgstr "Aktivt tema foreslår en skrift."
|
msgstr "Aktivt tema foreslår en skrift."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1049
|
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1047
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:260
|
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:262
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:653 ../capplets/sound/sound-theme.c:725
|
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:648 ../capplets/sound/sound-theme.c:720
|
||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Egendefinert"
|
msgstr "Egendefinert"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1129,11 +1129,11 @@ msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig katalog"
|
||||||
msgid "New themes have been successfully installed."
|
msgid "New themes have been successfully installed."
|
||||||
msgstr "Nye tema ble installert."
|
msgstr "Nye tema ble installert."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
|
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:594
|
||||||
msgid "No theme file location specified to install"
|
msgid "No theme file location specified to install"
|
||||||
msgstr "Ingen lokasjon oppgitt for installasjon av temafil"
|
msgstr "Ingen lokasjon oppgitt for installasjon av temafil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
|
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:615
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
|
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
|
||||||
|
@ -1142,20 +1142,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ikke nok rettigheter til å installere tema i:\n"
|
"Ikke nok rettigheter til å installere tema i:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:638
|
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:685
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
|
|
||||||
"selected as the source location"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s er stien hvor temafilene vil bli installert. Denne kan ikke velges som "
|
|
||||||
"kildelokasjon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:707
|
|
||||||
msgid "Select Theme"
|
msgid "Select Theme"
|
||||||
msgstr "Velg tema"
|
msgstr "Velg tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:711
|
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689
|
||||||
msgid "Theme Packages"
|
msgid "Theme Packages"
|
||||||
msgstr "Temapakker"
|
msgstr "Temapakker"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1830,6 +1821,10 @@ msgstr "_Søk etter skjermer"
|
||||||
msgid "_Resolution"
|
msgid "_Resolution"
|
||||||
msgstr "_Oppløsning"
|
msgstr "_Oppløsning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13
|
||||||
|
msgid "_Show Displays in Panel"
|
||||||
|
msgstr "Vi_s skjermer i panelet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
|
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Change screen resolution"
|
msgid "Change screen resolution"
|
||||||
msgstr "Endre oppløsning for skjermen"
|
msgstr "Endre oppløsning for skjermen"
|
||||||
|
@ -1838,42 +1833,42 @@ msgstr "Endre oppløsning for skjermen"
|
||||||
msgid "Screen Resolution"
|
msgid "Screen Resolution"
|
||||||
msgstr "Skjermoppløsning"
|
msgstr "Skjermoppløsning"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:400
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:403
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:438
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:441
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:401
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:404
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Venstre"
|
msgstr "Venstre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:402
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:405
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Høyre:"
|
msgstr "Høyre:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:403
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:406
|
||||||
msgid "Upside Down"
|
msgid "Upside Down"
|
||||||
msgstr "Opp-ned"
|
msgstr "Opp-ned"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:476
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:479
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:484
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:487
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:485
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Hz"
|
msgid "%d Hz"
|
||||||
msgstr "%d Hz"
|
msgstr "%d Hz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:537
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:540
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:556
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:559
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:566
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d x %d"
|
msgid "%d x %d"
|
||||||
msgstr "%d x %d"
|
msgstr "%d x %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:548
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:551
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Av"
|
msgstr "Av"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1302
|
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1305
|
||||||
msgid "Cloned Output"
|
msgid "Cloned Output"
|
||||||
msgstr "Klonet utdata"
|
msgstr "Klonet utdata"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1918,8 +1913,8 @@ msgstr "Type hurtigtast."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
|
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
|
||||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:90
|
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:90
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:421 ../capplets/sound/sound-theme.c:439
|
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:415 ../capplets/sound/sound-theme.c:433
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:548 ../capplets/sound/sound-theme.c:564
|
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:543 ../capplets/sound/sound-theme.c:559
|
||||||
#: ../typing-break/drwright.c:480
|
#: ../typing-break/drwright.c:480
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Slått av"
|
msgstr "Slått av"
|
||||||
|
@ -2003,8 +1998,8 @@ msgstr "Tilegn snarveitaster til kommandoer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:248
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:248
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1073
|
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1185
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1075
|
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1187
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2012,7 +2007,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"en daemon nå)"
|
"en daemon nå)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1077
|
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1189
|
||||||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||||||
msgstr "Hent og lagre gamle innstillinger"
|
msgstr "Hent og lagre gamle innstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2314,7 +2309,7 @@ msgstr "Utseende"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:311
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:311
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:425 ../capplets/sound/sound-theme.c:544
|
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:419 ../capplets/sound/sound-theme.c:539
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "Forvalg"
|
msgstr "Forvalg"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2617,74 +2612,74 @@ msgstr "Ukjent volumkontroll %d"
|
||||||
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
|
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke lage testrør for «%s»"
|
msgstr "Kunne ikke lage testrør for «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:258
|
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:260
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:379
|
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:381
|
||||||
msgid "Not connected"
|
msgid "Not connected"
|
||||||
msgstr "Ikke tilkoblet"
|
msgstr "Ikke tilkoblet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:717
|
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:829
|
||||||
msgid "Autodetect"
|
msgid "Autodetect"
|
||||||
msgstr "Gjenkjenn automatisk"
|
msgstr "Gjenkjenn automatisk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:722
|
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:834
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:723
|
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:835
|
||||||
msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
|
msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
|
||||||
msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
|
msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:724
|
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:836
|
||||||
msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
|
msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
|
||||||
msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
|
msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:725
|
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:837
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:726
|
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:838
|
||||||
msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
|
msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
|
||||||
msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
|
msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:729
|
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:841
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:732
|
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:844
|
||||||
msgid "OSS - Open Sound System"
|
msgid "OSS - Open Sound System"
|
||||||
msgstr "OSS - Open Sound System"
|
msgstr "OSS - Open Sound System"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:734
|
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:846
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:735
|
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:847
|
||||||
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||||||
msgstr "PulseAudio Sound Server"
|
msgstr "PulseAudio Sound Server"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:736
|
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:848
|
||||||
msgid "Test Sound"
|
msgid "Test Sound"
|
||||||
msgstr "Test lyd"
|
msgstr "Test lyd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:737
|
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:849
|
||||||
msgid "Silence"
|
msgid "Silence"
|
||||||
msgstr "Stillhet"
|
msgstr "Stillhet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1090
|
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1202
|
||||||
msgid "- GNOME Sound Preferences"
|
msgid "- GNOME Sound Preferences"
|
||||||
msgstr "- Brukervalg for lyd"
|
msgstr "- Brukervalg for lyd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
|
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
|
||||||
|
msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Varsler og lydeffekter</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
|
||||||
msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
|
msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Lydkonferanse</b>"
|
msgstr "<b>Lydkonferanse</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
|
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
|
||||||
msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
|
msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Forvalgte spor for mikser</b>"
|
msgstr "<b>Forvalgte spor for mikser</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
|
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
|
||||||
msgid "<b>Music and Movies</b>"
|
msgid "<b>Music and Movies</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Musikk og film</b>"
|
msgstr "<b>Musikk og film</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
|
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
|
||||||
msgid "<b>Sound Events</b>"
|
msgid "<b>Sound Events</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Lydhendelser</b>"
|
msgstr "<b>Lydhendelser</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
|
|
||||||
msgid "<b>Sound theme</b>"
|
|
||||||
msgstr "<b>Lydtema</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
|
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
|
||||||
msgid "<b>System sounds</b>"
|
msgid "<b>Sound Theme</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Systemlyder</b>"
|
msgstr "<b>Lydtema</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
|
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
|
||||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
|
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
|
||||||
|
@ -2699,14 +2694,18 @@ msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Enheter"
|
msgstr "Enheter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
|
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
|
||||||
msgid "Play sounds when buttons are pressed"
|
msgid "Play _alert sound"
|
||||||
msgstr "Spill lyder når knapper trykkes"
|
msgstr "Spill av v_arsellyder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
|
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
|
||||||
|
msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
|
||||||
|
msgstr "_Spill lydeffekter når knapper trykkes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
|
||||||
msgid "S_ound playback:"
|
msgid "S_ound playback:"
|
||||||
msgstr "Avs_pilling av lyd:"
|
msgstr "Avs_pilling av lyd:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
|
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
|
"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
|
||||||
"Control keys to select multiple tracks if required."
|
"Control keys to select multiple tracks if required."
|
||||||
|
@ -2714,42 +2713,38 @@ msgstr ""
|
||||||
"Velg enhet og spor som skal kontrolleres med tastaturet. Bruk Shift- og "
|
"Velg enhet og spor som skal kontrolleres med tastaturet. Bruk Shift- og "
|
||||||
"Control-tastene for å velge flere spor hvis nødvendig."
|
"Control-tastene for å velge flere spor hvis nødvendig."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
|
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
|
||||||
msgid "So_und playback:"
|
msgid "So_und playback:"
|
||||||
msgstr "A_vspilling av lyd:"
|
msgstr "A_vspilling av lyd:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
|
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
|
||||||
msgid "Sou_nd capture:"
|
msgid "Sou_nd capture:"
|
||||||
msgstr "Oppta_k av lyd:"
|
msgstr "Oppta_k av lyd:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
|
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:467 ../capplets/sound/sound-theme.c:1010
|
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:461 ../capplets/sound/sound-theme.c:1028
|
||||||
msgid "Sound Preferences"
|
msgid "Sound Preferences"
|
||||||
msgstr "Brukervalg for lyd"
|
msgstr "Brukervalg for lyd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
|
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
|
||||||
msgid "Sounds"
|
msgid "Sounds"
|
||||||
msgstr "Lyder"
|
msgstr "Lyder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
|
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
|
||||||
msgid "Test"
|
msgid "Test"
|
||||||
msgstr "Test"
|
msgstr "Test"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
|
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
|
||||||
msgid "Testing Pipeline"
|
msgid "Testing Pipeline"
|
||||||
msgstr "Tester rør"
|
msgstr "Tester rør"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
|
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
|
||||||
msgid "_Device:"
|
msgid "_Device:"
|
||||||
msgstr "_Enhet:"
|
msgstr "_Enhet:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
|
|
||||||
msgid "_Play system beep sound"
|
|
||||||
msgstr "S_pill av systempip"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
|
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
|
||||||
msgid "_Play system sounds"
|
msgid "_Play alerts and sound effects"
|
||||||
msgstr "S_pill av systemlyder"
|
msgstr "S_pill varslinger og lydeffekter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
|
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
|
||||||
msgid "_Sound playback:"
|
msgid "_Sound playback:"
|
||||||
|
@ -2757,12 +2752,12 @@ msgstr "Av_spilling av lyd:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Bell
|
#. Bell
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46
|
||||||
msgid "Audible bell"
|
msgid "Alert sound"
|
||||||
msgstr "Hørbart systempip"
|
msgstr "Varsellyd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47
|
||||||
msgid "Visual bell"
|
msgid "Visual alert"
|
||||||
msgstr "Synlig systempip"
|
msgstr "Synlig varsling"
|
||||||
|
|
||||||
#. Windows and buttons
|
#. Windows and buttons
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49
|
||||||
|
@ -2774,8 +2769,8 @@ msgid "Button clicked"
|
||||||
msgstr "Klikk på knapp"
|
msgstr "Klikk på knapp"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51
|
||||||
msgid "Button toggled"
|
msgid "Toggle button clicked"
|
||||||
msgstr "Knapp slått av/på"
|
msgstr "Vendebryter klikket"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52
|
||||||
msgid "Window maximized"
|
msgid "Window maximized"
|
||||||
|
@ -2789,12 +2784,12 @@ msgstr "Vindu gjenopprettet"
|
||||||
msgid "Window minimised"
|
msgid "Window minimised"
|
||||||
msgstr "Vinduer minimert"
|
msgstr "Vinduer minimert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57 ../libsounds/sound-view.c:43
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Innlogging"
|
msgstr "Innlogging"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58
|
||||||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1063 ../libsounds/sound-view.c:44
|
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1063
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Utlogging"
|
msgstr "Utlogging"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2803,7 +2798,7 @@ msgid "New e-mail"
|
||||||
msgstr "Ny e-post"
|
msgstr "Ny e-post"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60
|
||||||
msgid "Empty Trash"
|
msgid "Empty trash"
|
||||||
msgstr "Tøm papirkurv"
|
msgstr "Tøm papirkurv"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61
|
||||||
|
@ -2816,7 +2811,7 @@ msgid "Alerts"
|
||||||
msgstr "Varsling"
|
msgstr "Varsling"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64
|
||||||
msgid "Information or Question"
|
msgid "Information or question"
|
||||||
msgstr "Informasjon eller spørsmål"
|
msgstr "Informasjon eller spørsmål"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65
|
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65
|
||||||
|
@ -2831,27 +2826,27 @@ msgstr "Feil"
|
||||||
msgid "Battery warning"
|
msgid "Battery warning"
|
||||||
msgstr "Batterivarsel"
|
msgstr "Batterivarsel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:443 ../capplets/sound/sound-theme.c:568
|
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 ../capplets/sound/sound-theme.c:563
|
||||||
msgid "Flash screen"
|
msgid "Flash screen"
|
||||||
msgstr "La skjermen blinke"
|
msgstr "La skjermen blinke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:447 ../capplets/sound/sound-theme.c:572
|
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:441 ../capplets/sound/sound-theme.c:567
|
||||||
msgid "Flash window"
|
msgid "Flash window"
|
||||||
msgstr "La vinduet blinke"
|
msgstr "La vinduet blinke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:469 ../capplets/sound/sound-theme.c:1012
|
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:463 ../capplets/sound/sound-theme.c:1030
|
||||||
msgid "Testing event sound"
|
msgid "Testing event sound"
|
||||||
msgstr "Tester lyd for hendelse"
|
msgstr "Tester lyd for hendelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:488 ../libsounds/sound-view.c:182
|
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:482
|
||||||
msgid "Select Sound File"
|
msgid "Select Sound File"
|
||||||
msgstr "Velg lydfil"
|
msgstr "Velg lydfil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:499
|
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:493
|
||||||
msgid "Sound files"
|
msgid "Sound files"
|
||||||
msgstr "Lydfiler"
|
msgstr "Lydfiler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:552
|
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:547
|
||||||
msgid "Custom..."
|
msgid "Custom..."
|
||||||
msgstr "Egendefinert..."
|
msgstr "Egendefinert..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2946,11 +2941,11 @@ msgstr "Oppgrader"
|
||||||
msgid "Uninstall"
|
msgid "Uninstall"
|
||||||
msgstr "Avinstaller"
|
msgstr "Avinstaller"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:728
|
#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:727
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:730
|
#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:729
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Legg til i favoritter"
|
msgstr "Legg til i favoritter"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3014,78 +3009,78 @@ msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Søk"
|
msgstr "Søk"
|
||||||
|
|
||||||
#. make open with default action
|
#. make open with default action
|
||||||
#: ../libslab/directory-tile.c:172
|
#: ../libslab/directory-tile.c:171
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<b>Open</b>"
|
msgid "<b>Open</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Åpne</b>"
|
msgstr "<b>Åpne</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. make rename action
|
#. make rename action
|
||||||
#: ../libslab/directory-tile.c:191 ../libslab/document-tile.c:241
|
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:240
|
||||||
msgid "Rename..."
|
msgid "Rename..."
|
||||||
msgstr "Endre navn..."
|
msgstr "Endre navn..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/directory-tile.c:205 ../libslab/directory-tile.c:214
|
#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264
|
#: ../libslab/document-tile.c:254 ../libslab/document-tile.c:263
|
||||||
msgid "Send To..."
|
msgid "Send To..."
|
||||||
msgstr "Send til..."
|
msgstr "Send til..."
|
||||||
|
|
||||||
#. make move to trash action
|
#. make move to trash action
|
||||||
#: ../libslab/directory-tile.c:229 ../libslab/document-tile.c:290
|
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:289
|
||||||
msgid "Move to Trash"
|
msgid "Move to Trash"
|
||||||
msgstr "Flytt til papirkurv"
|
msgstr "Flytt til papirkurv"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/directory-tile.c:239 ../libslab/directory-tile.c:457
|
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:841
|
#: ../libslab/document-tile.c:299 ../libslab/document-tile.c:840
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Slett"
|
msgstr "Slett"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/directory-tile.c:569 ../libslab/document-tile.c:1013
|
#: ../libslab/directory-tile.c:567 ../libslab/document-tile.c:1011
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
|
||||||
msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?"
|
msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/directory-tile.c:574 ../libslab/document-tile.c:1017
|
#: ../libslab/directory-tile.c:568 ../libslab/document-tile.c:1012
|
||||||
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
||||||
msgstr "Hvis du sletter en oppføring blir den borte for godt."
|
msgstr "Hvis du sletter en oppføring blir den borte for godt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:202
|
#: ../libslab/document-tile.c:201
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
|
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Åpne med «%s»</b>"
|
msgstr "<b>Åpne med «%s»</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:214
|
#: ../libslab/document-tile.c:213
|
||||||
msgid "Open with Default Application"
|
msgid "Open with Default Application"
|
||||||
msgstr "Åpne med forvalgt program"
|
msgstr "Åpne med forvalgt program"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:225
|
#: ../libslab/document-tile.c:224
|
||||||
msgid "Open in File Manager"
|
msgid "Open in File Manager"
|
||||||
msgstr "Åpne i filhåndterer"
|
msgstr "Åpne i filhåndterer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:624
|
#: ../libslab/document-tile.c:623
|
||||||
msgid "?"
|
msgid "?"
|
||||||
msgstr "?"
|
msgstr "?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:631
|
#: ../libslab/document-tile.c:630
|
||||||
msgid "%l:%M %p"
|
msgid "%l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%h.%m"
|
msgstr "%h.%m"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:639
|
#: ../libslab/document-tile.c:638
|
||||||
msgid "Today %l:%M %p"
|
msgid "Today %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "I dag %h.%m"
|
msgstr "I dag %h.%m"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:649
|
#: ../libslab/document-tile.c:648
|
||||||
msgid "Yesterday %l:%M %p"
|
msgid "Yesterday %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "I går %h.%m"
|
msgstr "I går %h.%m"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:661
|
#: ../libslab/document-tile.c:660
|
||||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%a %h.%m"
|
msgstr "%a %h.%m"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:669
|
#: ../libslab/document-tile.c:668
|
||||||
msgid "%b %d %l:%M %p"
|
msgid "%b %d %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%b %d %h.%m"
|
msgstr "%b %d %h.%m"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libslab/document-tile.c:671
|
#: ../libslab/document-tile.c:670
|
||||||
msgid "%b %d %Y"
|
msgid "%b %d %Y"
|
||||||
msgstr "%b %d %Y"
|
msgstr "%b %d %Y"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3183,56 +3178,6 @@ msgstr "<b>Åpne %s</b>"
|
||||||
msgid "Remove from System Items"
|
msgid "Remove from System Items"
|
||||||
msgstr "Fjern fra systemoppføringer"
|
msgstr "Fjern fra systemoppføringer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libsounds/sound-view.c:45
|
|
||||||
msgid "Boing"
|
|
||||||
msgstr "Boing"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libsounds/sound-view.c:46
|
|
||||||
msgid "Siren"
|
|
||||||
msgstr "Sirene"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libsounds/sound-view.c:47
|
|
||||||
msgid "Clink"
|
|
||||||
msgstr "Klink"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libsounds/sound-view.c:48
|
|
||||||
msgid "Beep"
|
|
||||||
msgstr "Systempip"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libsounds/sound-view.c:49
|
|
||||||
msgid "No sound"
|
|
||||||
msgstr "Ingen lyd"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libsounds/sound-view.c:131
|
|
||||||
msgid "Sound not set for this event."
|
|
||||||
msgstr "Lyd ikke satt for denne hendelsen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libsounds/sound-view.c:140
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The sound file for this event does not exist.\n"
|
|
||||||
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Lydfilen for denne hendelsen eksisterer ikke.\n"
|
|
||||||
"Du må kanskje installere gnome-audio pakken for å få et forvalgt sett med "
|
|
||||||
"lyder."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libsounds/sound-view.c:151
|
|
||||||
msgid "The sound file for this event does not exist."
|
|
||||||
msgstr "Lydfilen for denne hendelsen eksisterer ikke."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libsounds/sound-view.c:209
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "The file %s is not a valid wav file"
|
|
||||||
msgstr "Filen %s er ikke en gyldig wav-fil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libsounds/sound-view.c:270
|
|
||||||
msgid "Select sound file..."
|
|
||||||
msgstr "Velg lydfil..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libsounds/sound-view.c:372
|
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
|
||||||
msgstr "Systemlyder"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
|
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
|
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
|
||||||
|
@ -3444,4 +3389,3 @@ msgstr ""
|
||||||
"å ha et varslingsområde på ditt panel. Du kan legge dette til ved å "
|
"å ha et varslingsområde på ditt panel. Du kan legge dette til ved å "
|
||||||
"høyreklikke på panelet og velge «Legg til på panelet» og velge "
|
"høyreklikke på panelet og velge «Legg til på panelet» og velge "
|
||||||
"«Varslingsområde»."
|
"«Varslingsområde»."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue