Updated Spanish translation

svn path=/trunk/; revision=7946
This commit is contained in:
Jorge Gonzalez Gonzalez 2007-08-02 09:53:10 +00:00
parent b7c050d006
commit 3f905918a4
2 changed files with 76 additions and 68 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-08-02 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2007-08-01 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> 2007-08-01 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation. * sv.po: Updated Swedish translation.

140
po/es.po
View file

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.es\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-31 03:22+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-01 19:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 21:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-02 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -55,25 +55,25 @@ msgstr "Los botones mostrados en el diálogo de alerta"
msgid "Show more _details" msgid "Show more _details"
msgstr "Mostrar más _detalles" msgstr "Mostrar más _detalles"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:634 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:635
msgid "Select Image" msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagen" msgstr "Seleccionar imagen"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:636 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:637
msgid "No Image" msgid "No Image"
msgstr "Sin imagen" msgstr "Sin imagen"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:666 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1061 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1067
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Imágenes" msgstr "Imágenes"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:670 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:669
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:619 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:619
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos" msgstr "Todos los archivos"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:808 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806
msgid "" msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n" "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol" "Evolution Data Server can't handle the protocol"
@ -82,16 +82,16 @@ msgstr ""
"direcciones\n" "direcciones\n"
"Evolution Data Server no puede manipular el protocolo" "Evolution Data Server no puede manipular el protocolo"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:829 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:827
msgid "Unable to open address book" msgid "Unable to open address book"
msgstr "Imposible abrir la libreta de direcciones" msgstr "Imposible abrir la libreta de direcciones"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:841 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:839
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
msgstr "ID de inicio desconocido, la base de datos de usuarios quizá esté corrupta" msgstr "ID de inicio desconocido, la base de datos de usuarios quizá esté corrupta"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:869
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:873
#, c-format #, c-format
msgid "About %s" msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s" msgstr "Acerca de %s"
@ -726,11 +726,11 @@ msgstr "píxeles/segundo"
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "segundos" msgstr "segundos"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1044 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1046
msgid "Add Wallpaper" msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Añadir tapiz" msgstr "Añadir tapiz"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1065 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1071
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos" msgstr "Todos los archivos"
@ -981,35 +981,26 @@ msgid "R_esolution:"
msgstr "R_esolución:" msgstr "R_esolución:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restablecer valores predeterminados"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
msgid "Save File" msgid "Save File"
msgstr "Guardar archivo" msgstr "Guardar archivo"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
msgid "Save Theme As..." msgid "Save Theme As..."
msgstr "Guardar tema como…" msgstr "Guardar tema como…"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
msgid "Save _Background Image" msgid "Save _background image"
msgstr "Guardar imagen de _fondo" msgstr "Guardar imagen de _fondo"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
msgid "Show _icons in menus" msgid "Show _icons in menus"
msgstr "Mostrar _iconos en los menús" msgstr "Mostrar _iconos en los menús"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Pequeño" msgstr "Pequeño"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:48 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
msgid "" msgid ""
"Solid color\n" "Solid color\n"
"Horizontal gradient\n" "Horizontal gradient\n"
@ -1019,19 +1010,19 @@ msgstr ""
"Degradado horizontal\n" "Degradado horizontal\n"
"Degradado vertical" "Degradado vertical"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Sub_píxel (LCDs)" msgstr "Sub_píxel (LCDs)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Suavizado de sub_píxel (LCDs)" msgstr "Suavizado de sub_píxel (LCDs)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:54 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
msgid "" msgid ""
"Text below items\n" "Text below items\n"
"Text beside items\n" "Text beside items\n"
@ -1043,135 +1034,143 @@ msgstr ""
"Sólo iconos\n" "Sólo iconos\n"
"Sólo texto" "Sólo texto"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "El tema actual de controles no soporta esquemas de colores." msgstr "El tema actual de controles no soporta esquemas de colores."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 #: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
msgid "Toolbar _button labels:" msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Etiquetas de los _botones de la barra de herramientas:" msgstr "Etiquetas de los _botones de la barra de herramientas:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
msgid "Tooltips:"
msgstr "Consejos:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
msgid "VB_GR" msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR" msgstr "VB_GR"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
msgid "Window Border" msgid "Window Border"
msgstr "Borde de la ventana" msgstr "Borde de la ventana"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
msgid "_Add..." msgid "_Add..."
msgstr "_Añadir..." msgstr "_Añadir..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
msgid "_Application font:" msgid "_Application font:"
msgstr "Tipografía para la _aplicación:" msgstr "Tipografía para la _aplicación:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
msgid "_BGR" msgid "_BGR"
msgstr "_BGR" msgstr "_BGR"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar" msgstr "_Copiar"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
msgid "_Description:" msgid "_Description:"
msgstr "_Descripción:" msgstr "_Descripción:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
msgid "_Document font:" msgid "_Document font:"
msgstr "Tipografía para los _documentos:" msgstr "Tipografía para los _documentos:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
msgid "_Editable menu shortcut keys" msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr "Aceleradores de menú _editables" msgstr "Aceleradores de menú _editables"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Archivo" msgstr "_Archivo"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
msgid "_Fixed width font:" msgid "_Fixed width font:"
msgstr "Tipografía de ancho _fijo:" msgstr "Tipografía de ancho _fijo:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
msgid "_Full" msgid "_Full"
msgstr "C_ompleto" msgstr "C_ompleto"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
msgid "_Input boxes:" msgid "_Input boxes:"
msgstr "Cajas de _entrada:" msgstr "Cajas de _entrada:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
msgid "_Install..." msgid "_Install..."
msgstr "_Instalar…" msgstr "_Instalar…"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
msgid "_Medium" msgid "_Medium"
msgstr "_Medio" msgstr "_Medio"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
msgid "_Monochrome" msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monocromo" msgstr "_Monocromo"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:" msgstr "_Nombre:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
msgid "_New" msgid "_New"
msgstr "_Nuevo" msgstr "_Nuevo"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
msgid "_None" msgid "_None"
msgstr "_Ninguno" msgstr "_Ninguno"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Abrir" msgstr "_Abrir"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar" msgstr "_Pegar"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
msgid "_Print" msgid "_Print"
msgstr "Im_primir" msgstr "Im_primir"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Salir" msgstr "_Salir"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
msgid "_RGB" msgid "_RGB"
msgstr "_RGB" msgstr "_RGB"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "_Restablecer valores predeterminados"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "_Guardar" msgstr "_Guardar"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
msgid "_Selected items:" msgid "_Selected items:"
msgstr "Elementos _seleccionados:" msgstr "Elementos _seleccionados:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
msgid "_Size:"
msgstr "_Tamaño:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
msgid "_Slight" msgid "_Slight"
msgstr "Le_ve" msgstr "Le_ve"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
msgid "_Style:" msgid "_Style:"
msgstr "E_stilo:" msgstr "E_stilo:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
msgid "_Tooltips:"
msgstr "_Consejos:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
msgid "_VRGB" msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB" msgstr "_VRGB"
@ -3710,7 +3709,8 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007. \n" "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007. \n"
"Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>, 2007.\n" "Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>, 2007.\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.\n" "Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, "
"2006.\n"
"Traductores anteriores:\n" "Traductores anteriores:\n"
"Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998-2001.\n" "Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998-2001.\n"
"Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2001.\n" "Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2001.\n"
@ -3842,6 +3842,10 @@ msgstr "Estilo:"
msgid "Type:" msgid "Type:"
msgstr "Tipo:" msgstr "Tipo:"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339 #: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 #: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
msgid "Version:" msgid "Version:"