Updated German translation.
This commit is contained in:
parent
9fd5dab207
commit
3fc6dc30e6
2 changed files with 387 additions and 362 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2000-10-14 Christian Meyer <cm@ggtt.de>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
||||
2000-10-14 Bradford Hovinen <hovinen@helixcode.com>
|
||||
|
||||
* POTFILES.in: Added rorschach.xml.h
|
||||
|
|
745
po/de.po
745
po/de.po
|
@ -9,117 +9,14 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: control-center 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-09 10:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-09 10:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Meyer <linux@chrisime.de>\n"
|
||||
"Language-Team: deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-15 00:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-15 00:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Meyer <cm@ggtt.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO 8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
||||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||||
#.
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:7
|
||||
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:7
|
||||
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:7
|
||||
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:7
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:7
|
||||
msgid "window1"
|
||||
msgstr "Fenster1"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Farben"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:9
|
||||
msgid "Color 1"
|
||||
msgstr "Farbe 1"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Color 2"
|
||||
msgstr "Farbe 2"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:11
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Farbe aus"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:13
|
||||
msgid "Solid"
|
||||
msgstr "Einfarbig"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:14
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Farbverlauf"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:15
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikal"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:16
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "Wallpaper"
|
||||
msgstr "Hintergrund"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:18
|
||||
msgid "Tiled"
|
||||
msgstr "Gefliest"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:19
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "Zentriert"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "Scaled (keep aspect)"
|
||||
msgstr "Skaliert (Seitenverhältnis beibehalten)"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "Scaled"
|
||||
msgstr "Skaliert"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "Disable background selection"
|
||||
msgstr "Hintergrundauswahl abschalten"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/applier.c:465
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktiviert"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
||||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||||
#.
|
||||
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:7
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "window2"
|
||||
msgstr "Fenster2"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "Keyboard Bell"
|
||||
msgstr "Tastaturglocke"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:9
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Lautstärke"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Pitch (Hz)"
|
||||
msgstr "Tonhöhe (Hz)"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "Duration (ms)"
|
||||
msgstr "Dauer (ms)"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "Testen"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:203
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:343
|
||||
|
@ -151,44 +48,6 @@ msgstr "Gnome-Editor"
|
|||
msgid "Run In Terminal"
|
||||
msgstr "Im Terminal ausführen"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "Auto-repeat"
|
||||
msgstr "Tastenwiederholung"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:9
|
||||
msgid "Enable auto-repeat"
|
||||
msgstr "Tastenwiederholung aktivieren"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Repeat rate"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "Repeat delay"
|
||||
msgstr "Verzögerung"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "Keyboard click"
|
||||
msgstr "Tastaturklick"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:13
|
||||
msgid "Click on keypress"
|
||||
msgstr "Tastaturklick aktivieren"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:14
|
||||
msgid "Click volume"
|
||||
msgstr "Klick-Lautstärke"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:15
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:301
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:230 capplets/theme-switcher/gui.c:302
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vorschau"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:16
|
||||
msgid "Test settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen testen"
|
||||
|
||||
#. icon box
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:266
|
||||
msgid "Select an icon..."
|
||||
|
@ -426,6 +285,148 @@ msgstr ""
|
|||
"identifizieren.\n"
|
||||
" Diese Felder sind optional."
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/applier.c:465
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktiviert"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
||||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||||
#.
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:7
|
||||
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:7
|
||||
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:7
|
||||
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:7
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:7
|
||||
msgid "window1"
|
||||
msgstr "Fenster1"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Farben"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:9
|
||||
msgid "Color 1"
|
||||
msgstr "Farbe 1"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Color 2"
|
||||
msgstr "Farbe 2"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:11
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Farbe aus"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:13
|
||||
msgid "Solid"
|
||||
msgstr "Einfarbig"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:14
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Farbverlauf"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:15
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikal"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:16
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "Wallpaper"
|
||||
msgstr "Hintergrund"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:18
|
||||
msgid "Tiled"
|
||||
msgstr "Gefliest"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:19
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "Zentriert"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "Scaled (keep aspect)"
|
||||
msgstr "Skaliert (Seitenverhältnis beibehalten)"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "Scaled"
|
||||
msgstr "Skaliert"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "Disable background selection"
|
||||
msgstr "Hintergrundauswahl abschalten"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
||||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||||
#.
|
||||
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:7
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "window2"
|
||||
msgstr "Fenster2"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "Keyboard Bell"
|
||||
msgstr "Tastaturglocke"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:9
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Lautstärke"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Pitch (Hz)"
|
||||
msgstr "Tonhöhe (Hz)"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "Duration (ms)"
|
||||
msgstr "Dauer (ms)"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "Testen"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "Auto-repeat"
|
||||
msgstr "Tastenwiederholung"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:9
|
||||
msgid "Enable auto-repeat"
|
||||
msgstr "Tastenwiederholung aktivieren"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Repeat rate"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "Repeat delay"
|
||||
msgstr "Verzögerung"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "Keyboard click"
|
||||
msgstr "Tastaturklick"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:13
|
||||
msgid "Click on keypress"
|
||||
msgstr "Tastaturklick aktivieren"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:14
|
||||
msgid "Click volume"
|
||||
msgstr "Klick-Lautstärke"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:15
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:301
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:230 capplets/theme-switcher/gui.c:302
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vorschau"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:16
|
||||
msgid "Test settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen testen"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "Mouse buttons"
|
||||
msgstr "Maustasten"
|
||||
|
@ -455,7 +456,7 @@ msgstr "Schwelle"
|
|||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:19
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:8
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:10
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:8
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:10
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:16
|
||||
msgid "Slow"
|
||||
msgstr "Klein"
|
||||
|
@ -465,7 +466,7 @@ msgstr "Klein"
|
|||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:20
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:9
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:11
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:9
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:11
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:17
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Groß"
|
||||
|
@ -473,14 +474,14 @@ msgstr "Gro
|
|||
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:16
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:14
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:14
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:12
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:14
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Groß"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-mouse-properties/mouse-properties.glade.h:17
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:13
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:13
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:11
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:13
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Klein"
|
||||
|
||||
|
@ -703,22 +704,6 @@ msgstr "Optisch:"
|
|||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:99
|
||||
msgid "Add a new screensaver"
|
||||
msgstr "Einen neuen Bildschirmschoner hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:108
|
||||
msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
|
||||
msgstr "Wählen Sie den Bildschirmschoner zum Starten von der Liste unten:"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:195
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:221
|
||||
msgid "New screensaver"
|
||||
msgstr "Neuer Bildschirmschoner"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||||
|
@ -741,13 +726,13 @@ msgstr "Truchet Linien"
|
|||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:18
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:7
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:9
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:7
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:9
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:15
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:12
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:10
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:12
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr "Zeitüberschreitung"
|
||||
|
||||
|
@ -764,28 +749,27 @@ msgid "number of Ants"
|
|||
msgstr "Anzahl von Ameisen"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:18
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:13
|
||||
msgid "Random size upto"
|
||||
msgstr "Zufällige Größe bis zu"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:19
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:14
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:16
|
||||
msgid "Specific size of"
|
||||
msgstr "Bestimmte Größe von"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:20
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:15
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:17
|
||||
msgid "Number of colours"
|
||||
msgstr "Anzahl von Farben"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:21
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:16
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:18
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
|
||||
msgid "Two"
|
||||
msgstr "Zwei"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/ant.xml.h:22
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:17
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:19
|
||||
msgid "Many"
|
||||
msgstr "Viele"
|
||||
|
||||
|
@ -817,7 +801,7 @@ msgstr "Zw
|
|||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:22
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:11
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:13
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:19
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:21
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:29
|
||||
msgid "Monochrome"
|
||||
msgstr "Einfarbig"
|
||||
|
@ -826,7 +810,7 @@ msgstr "Einfarbig"
|
|||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/attraction.xml.h:21
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/bsod.xml.h:10
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/compass.xml.h:12
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:18
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:20
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:28
|
||||
msgid "Full Color"
|
||||
msgstr "Farbig"
|
||||
|
@ -892,6 +876,23 @@ msgstr "Doppelpufferung verwenden"
|
|||
msgid "Don't use double bufferinge"
|
||||
msgstr "Doppelpufferung nicht verwenden"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Translatable strings file generated by extract-labels
|
||||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||||
#.
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:7
|
||||
msgid "Text for flag"
|
||||
msgstr "Text für Fahne"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:8
|
||||
msgid "Bitmap for flag"
|
||||
msgstr "Bitmap für Fahne"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/flag.xml.h:15
|
||||
msgid "Random size up to"
|
||||
msgstr "Zufällige Größe bis"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensavers/qix.xml.h:9
|
||||
msgid "Number of points:"
|
||||
msgstr "Anzahl von Punkten:"
|
||||
|
@ -944,6 +945,212 @@ msgstr "Anzahl von Spuren:"
|
|||
msgid "Color contrast"
|
||||
msgstr "Farbkontrast"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:99
|
||||
msgid "Add a new screensaver"
|
||||
msgstr "Einen neuen Bildschirmschoner hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:108
|
||||
msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
|
||||
msgstr "Wählen Sie den Bildschirmschoner zum Starten von der Liste unten:"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:195
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:221
|
||||
msgid "New screensaver"
|
||||
msgstr "Neuer Bildschirmschoner"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Aktivieren"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:9
|
||||
msgid "Enable sound server startup"
|
||||
msgstr "Soundserver starten"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Sounds for events"
|
||||
msgstr "Klänge für Ereignisse"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Ereignis"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:13
|
||||
msgid "File to Play"
|
||||
msgstr "Abzuspielende Datei"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:14
|
||||
msgid "Sound Events"
|
||||
msgstr "Klangereignisse"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-sound-properties/prefs-widget.c:137
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Wiedergeben"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "Menu Options"
|
||||
msgstr "Menüoptionen"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:9
|
||||
msgid "Can detach and move menus"
|
||||
msgstr "Menüs können abgetrennt und verschoben werden"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Menus have relieved border"
|
||||
msgstr "Menüs haben einen Reliefrand"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "Submenus can be torn off"
|
||||
msgstr "Untermenüs abreißbar"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "Menu items have icons"
|
||||
msgstr "Menüeinträge haben Icons"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:13
|
||||
msgid "Statusbar Options"
|
||||
msgstr "Statuszeilen-Optionen"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:14
|
||||
msgid "Statusbar is interactive when possible"
|
||||
msgstr "Statuszeile ist, wenn möglich, interaktiv"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:15
|
||||
msgid "Statusbar progress meter is on the right"
|
||||
msgstr "Fortschrittsanzeige in der Statuszeilen ist rechts"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:16
|
||||
msgid "Toolbar Options"
|
||||
msgstr "Werkzeugleisten-Optionen"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "Can detach and move toolbars"
|
||||
msgstr "Werkzeugleisten können abgetrennt und verschoben werden"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:18
|
||||
msgid "Toolbars have relieved border"
|
||||
msgstr "Werkzeugleisten haben einen Reliefrand"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:19
|
||||
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
|
||||
msgstr "Werkzeugknöpfe haben einen Reliefrand"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "Toolbars have line separators"
|
||||
msgstr "Werkzeugleisten haben Trennlinien"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "Toolbars have text labels"
|
||||
msgstr "Werkzeugleisten haben Beschriftungen"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:23
|
||||
msgid "Dialog Layout"
|
||||
msgstr "Dialoglayout"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:24
|
||||
msgid "Dialog Buttons:"
|
||||
msgstr "Dialogknöpfe:"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value\n"
|
||||
"Spread buttons out\n"
|
||||
"Put buttons on edges\n"
|
||||
"Left-justify buttons\n"
|
||||
"Right-justify buttons\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vorgabewert\n"
|
||||
"Knöpfe verteilen\n"
|
||||
"Knöpfe an die Ränder\n"
|
||||
"Knöpfe links ausrichten\n"
|
||||
"Knöpfe rechts ausrichten\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:31
|
||||
msgid "Dialog buttons have icons"
|
||||
msgstr "Dialogknöpfe haben Icons"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:32
|
||||
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
|
||||
msgstr "Statuszeile statt Dialog verwenden, wenn möglich"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:33
|
||||
msgid "Dialog Behavior"
|
||||
msgstr "Dialogverhalten"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:34
|
||||
msgid "Dialog position:"
|
||||
msgstr "Dialogposition:"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:35
|
||||
msgid "Dialog hints:"
|
||||
msgstr "Dialoghinweise:"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let window manager decide\n"
|
||||
"Center of the screen\n"
|
||||
"At the mouse pointer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fenstermanager entscheiden lassen\n"
|
||||
"Mitte des Bildschirms\n"
|
||||
"Beim Mauszeiger\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dialogs are like other windows\n"
|
||||
"Dialogs are treated specially by the window manager\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dialoge sind wie andere Fenster\n"
|
||||
"Dialoge werden vom Fenstermanager besonders behandelt\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:43
|
||||
msgid "Place dialogs over application window when possible"
|
||||
msgstr "Dialoge über Anwendungsfenster plazieren, wenn möglich"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:44
|
||||
msgid "window3"
|
||||
msgstr "Fenster3"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:45
|
||||
msgid "GNOME MDI Options"
|
||||
msgstr "GNOME-MDI-Optionen"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:46
|
||||
msgid "Default MDI Mode:"
|
||||
msgstr "Voreingestellter MDI-Modus:"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:47
|
||||
msgid "MDI notebook tab position:"
|
||||
msgstr "MDI-Notizbuch-Reiterposition:"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notebook\n"
|
||||
"Toplevel\n"
|
||||
"Modal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notebook\n"
|
||||
"Toplevel\n"
|
||||
"Modal\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Left\n"
|
||||
"Right\n"
|
||||
"Top\n"
|
||||
"Bottom\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Links\n"
|
||||
"Rechts\n"
|
||||
"Oben\n"
|
||||
"Unten\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/chooser.c:61
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Sitzung"
|
||||
|
@ -1153,34 +1360,6 @@ msgstr "Startprogramm hinzuf
|
|||
msgid "Edit Startup Program"
|
||||
msgstr "Startprogramm bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Aktivieren"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:9
|
||||
msgid "Enable sound server startup"
|
||||
msgstr "Soundserver starten"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Sounds for events"
|
||||
msgstr "Klänge für Ereignisse"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Ereignis"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:13
|
||||
msgid "File to Play"
|
||||
msgstr "Abzuspielende Datei"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:14
|
||||
msgid "Sound Events"
|
||||
msgstr "Klangereignisse"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
|
||||
msgid "One"
|
||||
msgstr "Eins"
|
||||
|
@ -1323,164 +1502,6 @@ msgstr "Befehl '%s' ist fehlgeschlagen"
|
|||
msgid "Unknown file format"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Dateiformat"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "Menu Options"
|
||||
msgstr "Menüoptionen"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:9
|
||||
msgid "Can detach and move menus"
|
||||
msgstr "Menüs können abgetrennt und verschoben werden"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Menus have relieved border"
|
||||
msgstr "Menüs haben einen Reliefrand"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "Submenus can be torn off"
|
||||
msgstr "Untermenüs abreißbar"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "Menu items have icons"
|
||||
msgstr "Menüeinträge haben Icons"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:13
|
||||
msgid "Statusbar Options"
|
||||
msgstr "Statuszeilen-Optionen"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:14
|
||||
msgid "Statusbar is interactive when possible"
|
||||
msgstr "Statuszeile ist, wenn möglich, interaktiv"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:15
|
||||
msgid "Statusbar progress meter is on the right"
|
||||
msgstr "Fortschrittsanzeige in der Statuszeilen ist rechts"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:16
|
||||
msgid "Toolbar Options"
|
||||
msgstr "Werkzeugleisten-Optionen"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "Can detach and move toolbars"
|
||||
msgstr "Werkzeugleisten können abgetrennt und verschoben werden"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:18
|
||||
msgid "Toolbars have relieved border"
|
||||
msgstr "Werkzeugleisten haben einen Reliefrand"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:19
|
||||
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
|
||||
msgstr "Werkzeugknöpfe haben einen Reliefrand"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "Toolbars have line separators"
|
||||
msgstr "Werkzeugleisten haben Trennlinien"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "Toolbars have text labels"
|
||||
msgstr "Werkzeugleisten haben Beschriftungen"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:23
|
||||
msgid "Dialog Layout"
|
||||
msgstr "Dialoglayout"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:24
|
||||
msgid "Dialog Buttons:"
|
||||
msgstr "Dialogknöpfe:"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value\n"
|
||||
"Spread buttons out\n"
|
||||
"Put buttons on edges\n"
|
||||
"Left-justify buttons\n"
|
||||
"Right-justify buttons\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vorgabewert\n"
|
||||
"Knöpfe verteilen\n"
|
||||
"Knöpfe an die Ränder\n"
|
||||
"Knöpfe links ausrichten\n"
|
||||
"Knöpfe rechts ausrichten\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:31
|
||||
msgid "Dialog buttons have icons"
|
||||
msgstr "Dialogknöpfe haben Icons"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:32
|
||||
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
|
||||
msgstr "Statuszeile statt Dialog verwenden, wenn möglich"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:33
|
||||
msgid "Dialog Behavior"
|
||||
msgstr "Dialogverhalten"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:34
|
||||
msgid "Dialog position:"
|
||||
msgstr "Dialogposition:"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:35
|
||||
msgid "Dialog hints:"
|
||||
msgstr "Dialoghinweise:"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let window manager decide\n"
|
||||
"Center of the screen\n"
|
||||
"At the mouse pointer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fenstermanager entscheiden lassen\n"
|
||||
"Mitte des Bildschirms\n"
|
||||
"Beim Mauszeiger\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dialogs are like other windows\n"
|
||||
"Dialogs are treated specially by the window manager\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dialoge sind wie andere Fenster\n"
|
||||
"Dialoge werden vom Fenstermanager besonders behandelt\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:43
|
||||
msgid "Place dialogs over application window when possible"
|
||||
msgstr "Dialoge über Anwendungsfenster plazieren, wenn möglich"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:44
|
||||
msgid "window3"
|
||||
msgstr "Fenster3"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:45
|
||||
msgid "GNOME MDI Options"
|
||||
msgstr "GNOME-MDI-Optionen"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:46
|
||||
msgid "Default MDI Mode:"
|
||||
msgstr "Voreingestellter MDI-Modus:"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:47
|
||||
msgid "MDI notebook tab position:"
|
||||
msgstr "MDI-Notizbuch-Reiterposition:"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notebook\n"
|
||||
"Toplevel\n"
|
||||
"Modal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notebook\n"
|
||||
"Toplevel\n"
|
||||
"Modal\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Left\n"
|
||||
"Right\n"
|
||||
"Top\n"
|
||||
"Bottom\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Links\n"
|
||||
"Rechts\n"
|
||||
"Oben\n"
|
||||
"Unten\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:49
|
||||
msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
|
||||
msgstr "Initialisierungsfehler beim Capplet `url-properties'."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue