Update Chinese simplified translation

This commit is contained in:
tuhaihe 2013-12-01 12:05:01 +08:00 committed by Wylmer Wang
parent d54b8864ab
commit 4198a60520

View file

@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-30 11:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-26 15:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 12:15+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-30 12:15+0800\n"
"Last-Translator: 甘露(Lu Gan) <rhythm.gan@gmail.com>\n" "Last-Translator: 甘露(Lu Gan) <rhythm.gan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "您添加到 %s 文件夹的图片将在此显示"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:470 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:470
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:435 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:425
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
@ -950,24 +950,23 @@ msgstr "完成(_D)"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:363 #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:363
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "" msgstr "%Y%B%p%l%M"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:368 #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:368
msgid "%e %B %Y, %R" msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "" msgstr "%Y%B%R"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:584 #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:584
#| msgid "UTC%z"
msgid "UTC%:::z" msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:589 #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:589
msgid "%l:%M %p" msgid "%l:%M %p"
msgstr "" msgstr "%p %l:%M"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:594 #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:594
@ -1034,7 +1033,7 @@ msgstr "时"
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HHMM #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HHMM
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ":"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
msgid "Minute" msgid "Minute"
@ -1111,7 +1110,7 @@ msgstr "修改时间或日期设置,您需要获得管理员权限。"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
msgid "Lid Closed" msgid "Lid Closed"
msgstr "已合上显示屏" msgstr "关闭盖子"
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:488 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:488
@ -1140,9 +1139,8 @@ msgid "Secondary"
msgstr "次" msgstr "次"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1505 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1505
#, fuzzy
msgid "Arrange Combined Displays" msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "排列组合显示屏" msgstr "排列组合显示屏"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1511 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1511
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1927 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1927
@ -1204,7 +1202,6 @@ msgid "Turn Off"
msgstr "关闭" msgstr "关闭"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2086 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2086
#| msgid "Don't use the display"
msgid "Don't use this display" msgid "Don't use this display"
msgstr "不使用该显示器" msgstr "不使用该显示器"
@ -1213,7 +1210,6 @@ msgid "Could not get screen information"
msgstr "无法获得屏幕信息" msgstr "无法获得屏幕信息"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2333 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2333
#, fuzzy
msgid "_Arrange Combined Displays" msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "排列组合显示屏(_A)" msgstr "排列组合显示屏(_A)"
@ -2524,7 +2520,7 @@ msgstr "选择要导入的文件"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:436 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)" msgstr "打开(_O)"
@ -3651,8 +3647,8 @@ msgid ""
"Kerberos;IMAP;SMTP;" "Kerberos;IMAP;SMTP;"
msgstr "" msgstr ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"谷歌;脸谱;脸书;推特;雅虎;微博;网络;在线;聊天;日历;邮件;联系人;云;Kerberos;" "Kerberos;IMAP;SMTP;谷歌;脸谱;脸书;推特;雅虎;微博;网络;在线;聊天;日历;邮件;联"
"IMAP;SMTP;" "系人;云存储"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured" msgid "No online accounts configured"
@ -4014,7 +4010,7 @@ msgid "Authenticate"
msgstr "认证" msgstr "认证"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "密码" msgstr "密码"
@ -4254,7 +4250,6 @@ msgstr "添加新打印机"
#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
#| msgid "Authenticate"
msgid "A_uthenticate" msgid "A_uthenticate"
msgstr "认证(_U)" msgstr "认证(_U)"
@ -4264,7 +4259,6 @@ msgstr "搜索网络打印机或过滤结果"
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
#| msgid "Search for network printers or filter result"
msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
msgstr "输入打印机地址或文本来过滤结果" msgstr "输入打印机地址或文本来过滤结果"
@ -4382,7 +4376,6 @@ msgstr "%s 个活动的任务"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1669 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1669
#| msgid "_Inner authentication"
msgid "Server requires authentication" msgid "Server requires authentication"
msgstr "服务器需要认证" msgstr "服务器需要认证"
@ -4619,11 +4612,11 @@ msgstr "清空回收站(_E)"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514
msgid "Delete all the temporary files?" msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "删除所有临时文件?" msgstr "删除所有临时文件"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515
msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "所有临时文件将永久删除。" msgstr "所有临时文件将永久删除。"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
msgid "_Purge Temporary Files" msgid "_Purge Temporary Files"
@ -4979,11 +4972,11 @@ msgctxt "service is disabled"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "关" msgstr "关"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422
msgid "Choose a Folder" msgid "Choose a Folder"
msgstr "选择文件夹" msgstr "选择文件夹"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:739 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "复制" msgstr "复制"
@ -5024,70 +5017,62 @@ msgid ""
msgstr "蓝牙共享允许您使用带有蓝牙的设备共享文件" msgstr "蓝牙共享允许您使用带有蓝牙的设备共享文件"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
msgid "Share Public Folder"
msgstr "共享公共(Public)文件夹"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
msgid "Only Receive From Trusted Devices" msgid "Only Receive From Trusted Devices"
msgstr "只从信任的设备接收" msgstr "只从信任的设备接收"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
msgid "Save Received Files to Downloads Folder" msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
msgstr "将接收的文件保存到下载(Downloads)文件夹" msgstr "将接收的文件保存到下载(Downloads)文件夹"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
msgid "Only share with Trusted Devices"
msgstr "只共享信任的设备"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
msgid "Computer Name" msgid "Computer Name"
msgstr "计算机名" msgstr "计算机名"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
msgid "Personal File Sharing" msgid "Personal File Sharing"
msgstr "个人文件共享" msgstr "个人文件共享"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "屏幕共享" msgstr "屏幕共享"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
msgid "Media Sharing" msgid "Media Sharing"
msgstr "媒体共享" msgstr "媒体共享"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
msgid "Remote Login" msgid "Remote Login"
msgstr "远程登录" msgstr "远程登录"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
msgid "Some services are disabled because of no network access." msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "因为没有网络,一些服务已经禁用。" msgstr "因为没有网络,一些服务已经禁用。"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
msgstr "在当前网络上共享音乐、照片和视频。" msgstr "在当前网络上共享音乐、照片和视频。"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
msgid "Share Media On This Network" msgid "Share Media On This Network"
msgstr "在网络上共享媒体" msgstr "在网络上共享媒体"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
msgid "Shared Folders" msgid "Shared Folders"
msgstr "共享文件夹" msgstr "共享文件夹"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
msgid "column" msgid "column"
msgstr "列" msgstr "列"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
msgid "Add Folder" msgid "Add Folder"
msgstr "添加文件夹" msgstr "添加文件夹"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
msgid "Remove Folder" msgid "Remove Folder"
msgstr "移除文件夹" msgstr "移除文件夹"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@ -5096,15 +5081,15 @@ msgstr ""
"个人网络共享允许您与当前网络中的其他人共享自己的共享文件夹,使用地址:<a " "个人网络共享允许您与当前网络中的其他人共享自己的共享文件夹,使用地址:<a "
"href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" "href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
msgid "Share Public Folder On This Network" msgid "Share Public Folder On This Network"
msgstr "在网络上共享公共文件夹" msgstr "在网络上共享公共文件夹"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
msgid "Require Password" msgid "Require Password"
msgstr "需要密码" msgstr "需要密码"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
@ -5113,26 +5098,26 @@ msgstr ""
"允许远程用户使用安全 Shell 命令连接:\n" "允许远程用户使用安全 Shell 命令连接:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=" "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" "\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
msgstr "允许远程用户通过 VNC 控制屏幕:<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a> " msgstr "允许远程用户通过 VNC 控制屏幕:<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a> "
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
msgid "Remote View" msgid "Remote View"
msgstr "远程查看" msgstr "远程查看"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
msgid "Remote Control" msgid "Remote Control"
msgstr "远程控制" msgstr "远程控制"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
msgid "Approve All Connections" msgid "Approve All Connections"
msgstr "允许所有连接" msgstr "允许所有连接"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
msgid "Show Password" msgid "Show Password"
msgstr "显示密码" msgstr "显示密码"
@ -5373,16 +5358,13 @@ msgstr "使看、听、打字、指、点更加容易"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
#| msgid ""
#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;"
#| "size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
msgid "" msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
msgstr "" msgstr ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;键盘;辅助功能;对比" "AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;键盘;辅助功能;对比度;缩"
"度;缩放;屏幕读取器;文本;字体;大小;粘滞键;慢速键;回弹键;鼠标;" "放;屏幕读取器;文本;字体;大小;粘滞键;慢速键;回弹键;鼠标;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
msgid "_Always Show Universal Access Menu" msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@ -6986,6 +6968,12 @@ msgstr "设置"
msgid "Preferences;Settings;" msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferences;Settings;首选项;设置;" msgstr "Preferences;Settings;首选项;设置;"
#~ msgid "Share Public Folder"
#~ msgstr "共享公共(Public)文件夹"
#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
#~ msgstr "只共享信任的设备"
#~ msgid "Device type:" #~ msgid "Device type:"
#~ msgstr "设备类型:" #~ msgstr "设备类型:"