Updated Italian translation

This commit is contained in:
Luca Ferretti 2009-08-20 10:03:31 +02:00
parent 48872ce8c9
commit 41cf21ccee

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 16:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1003,20 +1003,18 @@ msgid "Best co_ntrast"
msgstr "Ottimizza cont_rasto"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "C_olors"
msgstr "Colori"
msgstr "C_olori"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Personalizza..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
#, fuzzy
#| msgid "Internet"
msgid "Centered"
msgstr "Internet"
msgstr "Centrato"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
@ -1049,10 +1047,9 @@ msgstr "Modifica"
# (ndt) opzione
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
#, fuzzy
#| msgid "_Mirror screens"
msgid "Fill screen"
msgstr "Clonare gli scher_mi"
msgstr "Riempi schermo"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
msgid "Font Rendering Details"
@ -1088,9 +1085,8 @@ msgid "Hinting"
msgstr "Approssimazione (hinting)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Sfumatura orizzontale"
msgstr "Gradiente orizzontale"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
msgid "Icons"
@ -1152,7 +1148,7 @@ msgstr "Salva l'immagine di s_fondo"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
msgid "Scaled"
msgstr ""
msgstr "Scalato"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
msgid "Show _icons in menus"
@ -1168,7 +1164,6 @@ msgid "Smoothing"
msgstr "Sfumatura"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
#, fuzzy
msgid "Solid color"
msgstr "Tinta unita"
@ -1210,10 +1205,9 @@ msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
#, fuzzy
#| msgid "_Title:"
msgid "Tiled"
msgstr "_Titolo:"
msgstr "Piastrellato"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Toolbar _button labels:"
@ -1225,9 +1219,8 @@ msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
#, fuzzy
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Sfumatura verticale"
msgstr "Gradiente verticale"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
msgid "Window Border"
@ -1235,7 +1228,7 @@ msgstr "Bordo finestra"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
msgid "Zoom"
msgstr ""
msgstr "Ingrandito"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
@ -1256,10 +1249,9 @@ msgid "_Description:"
msgstr "_Descrizione:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
#, fuzzy
#| msgid "No Desktop Background"
msgid "_Desktop Background"
msgstr "Nessuno sfondo per la scrivania"
msgstr "S_fondo della scrivania"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
msgid "_Document font:"
@ -2506,10 +2498,9 @@ msgstr "Segnale acustico quando il tasto è rifi_utato"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
#, fuzzy
#| msgid "Mouse Keys"
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Mouse da tastiera"
msgstr "Pressione ravvicinata dei tasti"
# senza preposiz perché breve è meglio
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
@ -2877,12 +2868,10 @@ msgid "Dwell Click"
msgstr "Clic automatico"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Enable _horizontal scrolling"
msgstr "Abilitare lo scorrimento _orizzontale"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
msgstr "A_bilitare i clic del mouse con il touchpad"
@ -2894,10 +2883,9 @@ msgid "High"
msgstr "Destra"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
#, fuzzy
#| msgid "Large Pointer"
msgid "Locate Pointer"
msgstr "Puntatore grande"
msgstr "Localizzazione del puntatore"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Low"
@ -3255,7 +3243,7 @@ msgstr "tasto non trovato [%s]\n"
#: ../shell/control-center.c:143
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr ""
msgstr "Nasconde all'avvio (utile per pre-caricare la shell)"
#: ../shell/control-center.c:182
msgid "Filter"