Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.

* Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. 

svn path=/trunk/; revision=8890
This commit is contained in:
Djihed Afifi 2008-08-26 14:16:54 +00:00
parent bab5f2804f
commit 41e4eccffe

381
po/ar.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-06 09:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-26 14:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-27 12:29+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -495,8 +495,9 @@ msgid "Assistive Technologies"
msgstr "التقنيات المُعِينة"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
msgstr "فعِّل دعم التقنيات المُعِينة عند الولوج"
#, fuzzy
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "صافرة عند تشغيل أو تعطيل _ميزات تسهيل الاستخدام من لوحة المفاتيح"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629
msgid "Add Wallpaper"
@ -599,19 +600,19 @@ msgstr "صفحة"
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[خلفية...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:159
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:444
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:633
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:167
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:442
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634
msgid "Default Pointer"
msgstr "المؤشر المبدئي"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:221
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:229
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687
msgid "Install"
msgstr "ثبِّت"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:241
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1640
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:249
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1644
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
@ -668,7 +669,7 @@ msgstr "السمة الحالية تقترح خطًا."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:265
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:262
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:648 ../capplets/sound/sound-theme.c:720
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"
@ -1401,42 +1402,42 @@ msgstr "رجاء اختر صورة."
msgid "_Select"
msgstr "ا_ختر"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:635
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "المؤشر المبدئي - الحالي"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
msgid "White Pointer"
msgstr "مؤشر أبيض"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:640
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "مؤشر أبيض - الحالي"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
msgid "Large Pointer"
msgstr "مؤشر كبير"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:645
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "مؤشر كبير - الحالي"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "مؤشر أبيض كبير - الحالي"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:650
msgid "Large White Pointer"
msgstr "مؤشر أبيض كبير"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1616
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1620
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
"not installed."
msgstr "لن تظهر هذه السمة كما يفترض لأن سمة جتك+ المطلوبة '%s' ليست مُثبّتة."
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1624
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1628
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
@ -1445,7 +1446,7 @@ msgstr ""
"لن تظهر هذه السمة كما يفترض لأن محرك سمة مدير النوافذ المطلوبة '%s' ليست "
"مُثبّتة."
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1631
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1635
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
@ -1797,7 +1798,13 @@ msgstr "aterm"
msgid "Include _Panel"
msgstr ""
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1319
#, fuzzy
msgid "Mirror Screens"
msgstr "أقفل الشاشة"
@ -1845,45 +1852,41 @@ msgstr "غيِّر استبانة الشاشة"
msgid "Screen Resolution"
msgstr "استبانة الشاشة"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:403
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:441
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:450
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:404
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:405
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:414
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:406
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:415
msgid "Upside Down"
msgstr ""
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:479
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:487
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%Id هرتز"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:540
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:559
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:569
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:549
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:568
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:578
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr ""
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:551
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560
msgid "Off"
msgstr ""
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1305
msgid "Cloned Output"
msgstr ""
#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
msgid "Sound"
@ -1892,13 +1895,14 @@ msgstr "الصوت"
#. Desktop
#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1154
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New accelerator..."
msgstr "اختصار جديد..."
#, fuzzy
msgid "New shortcut..."
msgstr "الاختصار"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
@ -1995,9 +1999,10 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
msgstr ""
"لتحرير مفتاح اختصار انقر السّطر المقابل و أدخل مسرّعًا جديدًا أو اضغط مفتاح "
"التّراجع للإخلاء."
@ -2008,15 +2013,15 @@ msgstr "اربط مفاتيح اختصار بأوامر"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:248
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1188
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1190
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1185
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1187
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"فقط طبّق الإعدادات واخرج (للتوافق فقط؛ يتم التعامل معها عن طريق جنّي حاليا)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1192
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1189
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "استرجع و خزن الإعدادات التقليديّة"
@ -2617,76 +2622,76 @@ msgstr "تحكم شدّة مجهول %Id"
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "فشل تركيب خط أنابيب اختبار '%s'"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:263
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:384
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:260
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:381
msgid "Not connected"
msgstr "غير متّصل"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:832
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:829
msgid "Autodetect"
msgstr "تعرف آليا"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:837
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:838
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:834
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:835
msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "ALSA - معماريّة لينكس المتقدّمة للصوت"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:839
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:836
msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
msgstr "Artsd - جني صوت ART"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:840
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:841
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:837
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:838
msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
msgstr "ESD - جني صوت إنلايتنمنت"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:841
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:844
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:847
msgid "OSS - Open Sound System"
msgstr "OSS - نظام الصوت المفتوح"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:849
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:850
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:846
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:847
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "خادوم صوت PulseAudio"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:851
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:848
msgid "Test Sound"
msgstr "اختبر الصوت"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:852
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:849
msgid "Silence"
msgstr "صمت"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1205
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1202
msgid "- GNOME Sound Preferences"
msgstr "- تفضيلات صوت جنوم"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
msgstr "<b>الأحداث الصوتيّة</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
msgstr "<b>اجتماع صوتي</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
msgstr "<b>مقطوعات المازِج المبدئية</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "<b>Music and Movies</b>"
msgstr "<b>موسيقى و أفلام</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "<b>Sound Events</b>"
msgstr "<b>الأحداث الصوتيّة</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Sound theme</b>"
msgid "<b>Sound Events</b>"
msgstr "<b>الأحداث الصوتيّة</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>System sounds</b>"
msgstr "أصوات النظام"
msgid "<b>Sound Theme</b>"
msgstr "<b>الأحداث الصوتيّة</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
@ -2701,14 +2706,19 @@ msgid "Devices"
msgstr "الأجهزة"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
msgid "Play sounds when buttons are pressed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Play _alert sound"
msgstr "ا_عزف أصوات النظام"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
msgstr ""
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
msgid "S_ound playback:"
msgstr "عزف الص_وت:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
msgid ""
"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
"Control keys to select multiple tracks if required."
@ -2716,43 +2726,38 @@ msgstr ""
"اختر الجهاز والمقطوعات التي تريد التحكم فيها باستخدام لوحة المفاتيح. استخدم "
"مفاتيح Shift و Control لتختار أكثر من مسار إذا دعت الحاجة لذلك."
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
msgid "So_und playback:"
msgstr "عزف ال_صوت:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
msgid "Sou_nd capture:"
msgstr "الت_قاط الصوت:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:461 ../capplets/sound/sound-theme.c:1028
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:461 ../capplets/sound/sound-theme.c:1016
msgid "Sound Preferences"
msgstr "تفضيلات الصوت"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
msgid "Sounds"
msgstr "أصوات"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
msgid "Test"
msgstr "اختبار"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
msgid "Testing Pipeline"
msgstr "يجري اختبار خط الأنابيب"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
msgid "_Device:"
msgstr "_جهاز:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Play system beep sound"
msgstr "ا_عزف أصوات النظام"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
msgid "_Play system sounds"
msgstr "ا_عزف أصوات النظام"
msgid "_Play alerts and sound effects"
msgstr ""
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
msgid "_Sound playback:"
@ -2760,12 +2765,13 @@ msgstr "_عزف الصوت:"
#. Bell
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46
msgid "Audible bell"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Alert sound"
msgstr "أزرار التّنبيه"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47
#, fuzzy
msgid "Visual bell"
msgid "Visual alert"
msgstr "صافرة نظام _مرئيّة"
#. Windows and buttons
@ -2778,7 +2784,7 @@ msgid "Button clicked"
msgstr ""
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51
msgid "Button toggled"
msgid "Toggle button clicked"
msgstr ""
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52
@ -2799,7 +2805,7 @@ msgid "Login"
msgstr "ادخل"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1063
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060
msgid "Logout"
msgstr "اخرج"
@ -2809,7 +2815,7 @@ msgid "New e-mail"
msgstr "ملف جديد"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60
msgid "Empty Trash"
msgid "Empty trash"
msgstr ""
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61
@ -2823,7 +2829,7 @@ msgid "Alerts"
msgstr "أزرار التّنبيه"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64
msgid "Information or Question"
msgid "Information or question"
msgstr ""
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65
@ -2848,7 +2854,7 @@ msgstr "أومض كا_مل الشاشة"
msgid "Flash window"
msgstr "أومض شريط عنوان ال_نافذة"
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:463 ../capplets/sound/sound-theme.c:1030
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:463 ../capplets/sound/sound-theme.c:1018
#, fuzzy
msgid "Testing event sound"
msgstr "اختبر الصوت"
@ -2946,7 +2952,7 @@ msgstr "النوافذ"
msgid "<b>Start %s</b>"
msgstr "<b>ابدأ %s</b>"
#: ../libslab/application-tile.c:391 ../libslab/bookmark-agent.c:1059
#: ../libslab/application-tile.c:391 ../libslab/bookmark-agent.c:1056
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
@ -2958,11 +2964,11 @@ msgstr "رقّي"
msgid "Uninstall"
msgstr "أزِل"
#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:728
#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "احذف من المفضّلة"
#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:730
#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717
msgid "Add to Favorites"
msgstr "أضِف للمفضّلة"
@ -2989,198 +2995,118 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1061
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1058
msgid "Lock Screen"
msgstr "أقفل الشاشة"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1065
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1062
msgid "Shutdown"
msgstr "أطفئ"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1090
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1087
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "ورقة حساب جديدة"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1095
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1092
msgid "New Document"
msgstr "مستند جديد"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1143
msgid "Home"
msgstr "ال_منزل:"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1151
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1148
msgid "Documents"
msgstr "مستندات"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1161
msgid "File System"
msgstr "نظام الملفات"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1165
msgid "Network Servers"
msgstr "خواديم الشبكة"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1197
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
#. make open with default action
#: ../libslab/directory-tile.c:172
#: ../libslab/directory-tile.c:171
#, c-format
msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>افتح</b>"
#. make rename action
#: ../libslab/directory-tile.c:191 ../libslab/document-tile.c:241
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:235
msgid "Rename..."
msgstr "غيّر الاسم..."
#: ../libslab/directory-tile.c:205 ../libslab/directory-tile.c:214
#: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264
#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
#: ../libslab/document-tile.c:249 ../libslab/document-tile.c:258
msgid "Send To..."
msgstr "أرسل إلى..."
#. make move to trash action
#: ../libslab/directory-tile.c:229 ../libslab/document-tile.c:290
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:284
msgid "Move to Trash"
msgstr "انقل للمهملات"
#: ../libslab/directory-tile.c:239 ../libslab/directory-tile.c:457
#: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:841
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456
#: ../libslab/document-tile.c:294 ../libslab/document-tile.c:831
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#: ../libslab/directory-tile.c:569 ../libslab/document-tile.c:1013
#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:980
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "أمتأكد أنك تريد حذف \"%s\" نهائيًا؟"
#: ../libslab/directory-tile.c:574 ../libslab/document-tile.c:1017
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:981
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "إذا حذفت عنصرًا، فسيُفقد إلى الأبد."
#: ../libslab/document-tile.c:202
#: ../libslab/document-tile.c:196
#, c-format
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgstr "<b>افتح باستخدام \"%s\"</b>"
#: ../libslab/document-tile.c:214
#: ../libslab/document-tile.c:208
msgid "Open with Default Application"
msgstr "افتح بالتطبيق المبدئي"
#: ../libslab/document-tile.c:225
#: ../libslab/document-tile.c:219
msgid "Open in File Manager"
msgstr "افتح في مدير الملفّات"
#: ../libslab/document-tile.c:624
#: ../libslab/document-tile.c:611
msgid "?"
msgstr "؟"
#: ../libslab/document-tile.c:631
#: ../libslab/document-tile.c:618
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%Ol:%OM %p"
#: ../libslab/document-tile.c:639
#: ../libslab/document-tile.c:626
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "اليوم %Ol:%OM %p"
#: ../libslab/document-tile.c:649
#: ../libslab/document-tile.c:636
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "بالأمس %Ol:%OM %p"
#: ../libslab/document-tile.c:661
#: ../libslab/document-tile.c:648
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%A %Ol:%OM %p"
#: ../libslab/document-tile.c:669
#: ../libslab/document-tile.c:656
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %Od %Ol:%OM %"
#: ../libslab/document-tile.c:671
#: ../libslab/document-tile.c:658
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %Od %Y"
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "الخاصية '%s' غير متوقعة للعنصر '%s'"
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "الخاصية '%s' للعنصر '%s' غير موجودة"
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "الوسم '%s' غير متوقع، المتوقع كان الوسم '%s'"
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "الوسم '%s' غير متوقع داخل '%s'"
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
#, c-format
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "لا يوجد ملف علامات صالح في مجلدات البيانات"
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "هناك علامة للمسار '%s' موجودة مسبقًا"
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "لا علامات موجودة للمسار '%s'"
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "لا نوع MIME معرّف في علامة المسار '%s'"
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "لا أعلام خاصة قد عُرّفت لعلامة المسار '%s'"
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "لا مجموعات معينة في علامة المسار '%s'"
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "لا تطبيق له الاسم '%s' مسجل كعلامة لـ '%s'"
#: ../libslab/search-bar.c:255
msgid "Find Now"
msgstr "ابحث الآن"
@ -3409,6 +3335,53 @@ msgstr ""
"تبليغ على شريطك. يمكنك إضافتها بنقر يمينيّ على شريطك و اختيار 'أضِف للشريط' ثم "
"اختيار 'مساحة التبليغ' ثم النقر على أضِف."
#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
#~ msgstr "فعِّل دعم التقنيات المُعِينة عند الولوج"
#~ msgid "New accelerator..."
#~ msgstr "اختصار جديد..."
#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
#~ msgstr "الخاصية '%s' غير متوقعة للعنصر '%s'"
#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
#~ msgstr "الخاصية '%s' للعنصر '%s' غير موجودة"
#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
#~ msgstr "الوسم '%s' غير متوقع، المتوقع كان الوسم '%s'"
#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
#~ msgstr "الوسم '%s' غير متوقع داخل '%s'"
#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
#~ msgstr "لا يوجد ملف علامات صالح في مجلدات البيانات"
#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
#~ msgstr "هناك علامة للمسار '%s' موجودة مسبقًا"
#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
#~ msgstr "لا علامات موجودة للمسار '%s'"
#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
#~ msgstr "لا نوع MIME معرّف في علامة المسار '%s'"
#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
#~ msgstr "لا أعلام خاصة قد عُرّفت لعلامة المسار '%s'"
#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
#~ msgstr "لا مجموعات معينة في علامة المسار '%s'"
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
#~ msgstr "لا تطبيق له الاسم '%s' مسجل كعلامة لـ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>System sounds</b>"
#~ msgstr "أصوات النظام"
#, fuzzy
#~ msgid "_Play system beep sound"
#~ msgstr "ا_عزف أصوات النظام"
#~ msgid ""
#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
#~ "selected as the source location"