Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Jorge González 2011-05-29 10:04:18 +02:00
parent 58149d0645
commit 426cf5f9fb

193
po/es.po
View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-26 22:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-28 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-28 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
@ -1148,125 +1148,125 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
msgstr "cd;dvd;usb;sonido;vídeo;disco;"
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:508
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
msgid "Low on toner"
msgstr "Tóner bajo"
#. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:510
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
msgid "Out of toner"
msgstr "Sin tóner"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:513
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
msgid "Low on developer"
msgstr "Nivel de revelador bajo"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:516
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
msgid "Out of developer"
msgstr "Sin revelador"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:518
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Marcador bajo"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Sin marcador"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:522
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523
msgid "Open cover"
msgstr "Abrir cubierta"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:524
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
msgid "Open door"
msgstr "Abrir puerta"
#. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:526
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527
msgid "Low on paper"
msgstr "Nivel de papel bajo"
#. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:528
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529
msgid "Out of paper"
msgstr "Sin papel"
#. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:530
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Desconectada"
#. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:532
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:534
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Recipiente de residuos casi lleno"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:536
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Receptáculo de residuos lleno"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:538
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "El conductor óptico está cerca del final de su vida"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:540
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "El conductor óptico ya no funciona"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:712
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Preparada"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:716
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:720
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Detenida"
#. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840
msgid "Toner Level"
msgstr "Nivel de tóner"
#. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:842
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843
msgid "Ink Level"
msgstr "Nivel de tinta"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:845
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
msgid "Supply Level"
msgstr "Nivel del suministro"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:860
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1244
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@ -1274,80 +1274,80 @@ msgstr[0] "%u activo"
msgstr[1] "%u activos"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:965
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966
msgid "No printers available"
msgstr "No hay impresoras disponibles"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1287
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1291
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "Retenido"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1295
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1299
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1303
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1307
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1311
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1394
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395
msgid "Job Title"
msgstr "Título del trabajo"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1403
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404
msgid "Job State"
msgstr "Estado del trabajo"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1409
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2145
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Falló al añadir una impresora nueva."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2317
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2331
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224
msgid "Test page"
msgstr "Página de prueba"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2532
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
@ -1392,97 +1392,85 @@ msgid "Getting devices..."
msgstr "Obteniendo dispositivos…"
#. Translators: Column of devices which can be installed
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:758
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:763
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:912
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:917
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#. Translators: Local means local printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:788
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:942
msgid "Local"
msgstr "Local"
#. Translators: Network means network printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:790
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:944
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "Red"
#. Translators: Device types column (network or local)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:831
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:985
msgid "Device types"
msgstr "Tipos de dispositivos"
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1143
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1265
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Configuración automática"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
msgid "---"
msgstr "---"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
msgid "Active Print Jobs"
msgstr "Trabajos de impresión activos"
#. Translators: This button adds new printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
msgid "Add New Printer"
msgstr "Añadir impresora nueva"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
msgid "Add printer"
msgstr "Añadir impresora"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
msgid "Allowed users"
msgstr "Usuarios permitidos"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1771
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1774 ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
msgid "Jobs"
msgstr "Trabajos"
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#. Translators: This button executes command which prints test page.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "Print _Test Page"
msgstr "I_mprimir página de prueba"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
msgid "Printer Options"
msgstr "Opciones de la impresora"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
msgid "Printing..."
msgstr "Imprimiendo…"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
msgid "Remove printer"
msgstr "Quitar impresora"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn't seem to be available."
@ -1491,27 +1479,27 @@ msgstr ""
"parece no estar disponible."
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
msgid "Supply"
msgstr "Suministro"
#. Translators: Switch back to printer's info tab
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
msgid "_Default"
msgstr "_Predeterminada"
#. Translators: This button opens printer's options tab
#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
#: ../panels/printers/printers.ui.h:32
#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
msgid "_Show"
msgstr "Mo_strar"
@ -1787,7 +1775,7 @@ msgstr "Ninguna"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1360
msgid "Hotspot"
msgstr ""
msgstr "«Hotspot»"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1422
@ -1822,37 +1810,35 @@ msgstr "VPN «%s»"
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versión."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2820
#| msgid "Not connected"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2870
msgid "Not connected to the internet."
msgstr "No conectado a Internet."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2821
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2871
msgid "Create the hotspot anyway ?"
msgstr ""
msgstr "¿Crear el «hotspot» de todas formas?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2839
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2889
#, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot ?"
msgstr ""
msgstr "¿Desconectarse de %s y crear un «hotspot» nuevo?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2842
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892
msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr ""
msgstr "Esta es su única conexión a Internet."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2860
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2910
msgid "Create _Hotspot"
msgstr ""
msgstr "Crear «_hotspot»"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2920
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2970
msgid "Stop hotspot and disconnect any users ?"
msgstr ""
msgstr "¿Detener el «hotspot» y desconectar a los usuarios?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2923
#, fuzzy
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973
#| msgid "_Socks Host"
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Servidor socks"
msgstr "_Detener «hotspot»"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Network settings"
@ -1908,7 +1894,6 @@ msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
#: ../panels/network/network.ui.h:15
#| msgid "_Network Name"
msgid "Network Name"
msgstr "Nombre de red"
@ -1921,10 +1906,9 @@ msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: ../panels/network/network.ui.h:18
#, fuzzy
#| msgid "Security"
msgid "Security Key"
msgstr "Seguridad"
msgstr "Clave de seguridad"
#: ../panels/network/network.ui.h:19
msgid "Select the interface to use for the new service"
@ -1976,13 +1960,12 @@ msgstr "_Servidor socks"
#: ../panels/network/network.ui.h:32
msgid "_Stop Hotspot..."
msgstr ""
msgstr "_Detener «hotspot»…"
#: ../panels/network/network.ui.h:33
#, fuzzy
#| msgid "Take a photo..."
msgid "_Use as Hotspot..."
msgstr "Tomar una foto…"
msgstr "_Usar como «hotspot»…"
#: ../panels/network/network.ui.h:34
msgctxt "proxy method"
@ -3476,8 +3459,8 @@ msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr ""
"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los "
"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario."
"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los archivos "
"temporales al eliminar una cuenta de usuario."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
msgid "_Delete Files"
@ -3838,6 +3821,15 @@ msgstr "Centro de control"
msgid "_All Settings"
msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "---"
#~ msgstr "---"
#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Impresora"
#~ msgid "Printing..."
#~ msgstr "Imprimiendo…"
#~ msgid "Current network location"
#~ msgstr "Ubicación de red actual"
@ -6657,5 +6649,4 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»"
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
#~ msgstr "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"