Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
58149d0645
commit
426cf5f9fb
1 changed files with 92 additions and 101 deletions
193
po/es.po
193
po/es.po
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-26 22:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-28 09:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-28 10:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -1148,125 +1148,125 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
|
|||
msgstr "cd;dvd;usb;sonido;vídeo;disco;"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is low on toner
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:508
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
|
||||
msgid "Low on toner"
|
||||
msgstr "Tóner bajo"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer has no toner left
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:510
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
|
||||
msgid "Out of toner"
|
||||
msgstr "Sin tóner"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:513
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
|
||||
msgid "Low on developer"
|
||||
msgstr "Nivel de revelador bajo"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:516
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
|
||||
msgid "Out of developer"
|
||||
msgstr "Sin revelador"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:518
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
|
||||
msgid "Low on a marker supply"
|
||||
msgstr "Marcador bajo"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521
|
||||
msgid "Out of a marker supply"
|
||||
msgstr "Sin marcador"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more covers on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:522
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523
|
||||
msgid "Open cover"
|
||||
msgstr "Abrir cubierta"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more doors on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:524
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
|
||||
msgid "Open door"
|
||||
msgstr "Abrir puerta"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is low on media
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:526
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527
|
||||
msgid "Low on paper"
|
||||
msgstr "Nivel de papel bajo"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is empty
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:528
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529
|
||||
msgid "Out of paper"
|
||||
msgstr "Sin papel"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is offline
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:530
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Desconectada"
|
||||
|
||||
#. Translators: Someone has paused the Printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:532
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pausada"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:534
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
|
||||
msgid "Waste receptacle almost full"
|
||||
msgstr "Recipiente de residuos casi lleno"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:536
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537
|
||||
msgid "Waste receptacle full"
|
||||
msgstr "Receptáculo de residuos lleno"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:538
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
|
||||
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
|
||||
msgstr "El conductor óptico está cerca del final de su vida"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:540
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
|
||||
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
|
||||
msgstr "El conductor óptico ya no funciona"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:712
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Preparada"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:716
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr "Procesando"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:720
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Detenida"
|
||||
|
||||
#. Translators: Toner supply
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840
|
||||
msgid "Toner Level"
|
||||
msgstr "Nivel de tóner"
|
||||
|
||||
#. Translators: Ink supply
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:842
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843
|
||||
msgid "Ink Level"
|
||||
msgstr "Nivel de tinta"
|
||||
|
||||
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:845
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
|
||||
msgid "Supply Level"
|
||||
msgstr "Nivel del suministro"
|
||||
|
||||
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:860
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1244
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u active"
|
||||
msgid_plural "%u active"
|
||||
|
@ -1274,80 +1274,80 @@ msgstr[0] "%u activo"
|
|||
msgstr[1] "%u activos"
|
||||
|
||||
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:965
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966
|
||||
msgid "No printers available"
|
||||
msgstr "No hay impresoras disponibles"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1287
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "Pendiente"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1291
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Held"
|
||||
msgstr "Retenido"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1295
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr "Procesando"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1299
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Detenido"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1303
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1307
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Abortado"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1311
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Completado"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1394
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395
|
||||
msgid "Job Title"
|
||||
msgstr "Título del trabajo"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1403
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404
|
||||
msgid "Job State"
|
||||
msgstr "Estado del trabajo"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1409
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Hora"
|
||||
|
||||
#. Translators: Addition of the new printer failed.
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2145
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006
|
||||
msgid "Failed to add new printer."
|
||||
msgstr "Falló al añadir una impresora nueva."
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2317
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2331
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224
|
||||
msgid "Test page"
|
||||
msgstr "Página de prueba"
|
||||
|
||||
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2532
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load ui: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
|
||||
|
@ -1392,97 +1392,85 @@ msgid "Getting devices..."
|
|||
msgstr "Obteniendo dispositivos…"
|
||||
|
||||
#. Translators: Column of devices which can be installed
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:758
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:763
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:912
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:917
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#. Translators: Local means local printers
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:788
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:942
|
||||
msgid "Local"
|
||||
msgstr "Local"
|
||||
|
||||
#. Translators: Network means network printers
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:790
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:944
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Red"
|
||||
|
||||
#. Translators: Device types column (network or local)
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:831
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:985
|
||||
msgid "Device types"
|
||||
msgstr "Tipos de dispositivos"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1143
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1265
|
||||
msgid "Automatic configuration"
|
||||
msgstr "Configuración automática"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
|
||||
msgid "Active Print Jobs"
|
||||
msgstr "Trabajos de impresión activos"
|
||||
|
||||
#. Translators: This button adds new printer.
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
|
||||
msgid "Add New Printer"
|
||||
msgstr "Añadir impresora nueva"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
|
||||
msgid "Add printer"
|
||||
msgstr "Añadir impresora"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
|
||||
msgid "Allowed users"
|
||||
msgstr "Usuarios permitidos"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1771
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1774 ../panels/network/network.ui.h:11
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "Dirección IP"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "Trabajos"
|
||||
|
||||
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Ubicación"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Modelo"
|
||||
|
||||
#. Translators: This button executes command which prints test page.
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
|
||||
msgid "Print _Test Page"
|
||||
msgstr "I_mprimir página de prueba"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Impresora"
|
||||
|
||||
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
|
||||
msgid "Printer Options"
|
||||
msgstr "Opciones de la impresora"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
|
||||
msgid "Printing..."
|
||||
msgstr "Imprimiendo…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
|
||||
msgid "Remove printer"
|
||||
msgstr "Quitar impresora"
|
||||
|
||||
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry! The system printing service\n"
|
||||
"doesn't seem to be available."
|
||||
|
@ -1491,27 +1479,27 @@ msgstr ""
|
|||
"parece no estar disponible."
|
||||
|
||||
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
|
||||
msgid "Supply"
|
||||
msgstr "Suministro"
|
||||
|
||||
#. Translators: Switch back to printer's info tab
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Atrás"
|
||||
|
||||
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
|
||||
msgid "_Default"
|
||||
msgstr "_Predeterminada"
|
||||
|
||||
#. Translators: This button opens printer's options tab
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_Opciones"
|
||||
|
||||
#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:32
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
|
||||
msgid "_Show"
|
||||
msgstr "Mo_strar"
|
||||
|
||||
|
@ -1787,7 +1775,7 @@ msgstr "Ninguna"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1360
|
||||
msgid "Hotspot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«Hotspot»"
|
||||
|
||||
#. Translators: network device speed
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1422
|
||||
|
@ -1822,37 +1810,35 @@ msgstr "VPN «%s»"
|
|||
msgid "The system network services are not compatible with this version."
|
||||
msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versión."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2820
|
||||
#| msgid "Not connected"
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2870
|
||||
msgid "Not connected to the internet."
|
||||
msgstr "No conectado a Internet."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2821
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2871
|
||||
msgid "Create the hotspot anyway ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Crear el «hotspot» de todas formas?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2839
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Desconectarse de %s y crear un «hotspot» nuevo?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2842
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892
|
||||
msgid "This is your only connection to the internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta es su única conexión a Internet."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2860
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2910
|
||||
msgid "Create _Hotspot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear «_hotspot»"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2920
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2970
|
||||
msgid "Stop hotspot and disconnect any users ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Detener el «hotspot» y desconectar a los usuarios?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973
|
||||
#| msgid "_Socks Host"
|
||||
msgid "_Stop Hotspot"
|
||||
msgstr "_Servidor socks"
|
||||
msgstr "_Detener «hotspot»"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Network settings"
|
||||
|
@ -1908,7 +1894,6 @@ msgid "Interface"
|
|||
msgstr "Interfaz"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:15
|
||||
#| msgid "_Network Name"
|
||||
msgid "Network Name"
|
||||
msgstr "Nombre de red"
|
||||
|
||||
|
@ -1921,10 +1906,9 @@ msgid "Security"
|
|||
msgstr "Seguridad"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Security"
|
||||
msgid "Security Key"
|
||||
msgstr "Seguridad"
|
||||
msgstr "Clave de seguridad"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:19
|
||||
msgid "Select the interface to use for the new service"
|
||||
|
@ -1976,13 +1960,12 @@ msgstr "_Servidor socks"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:32
|
||||
msgid "_Stop Hotspot..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Detener «hotspot»…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Take a photo..."
|
||||
msgid "_Use as Hotspot..."
|
||||
msgstr "Tomar una foto…"
|
||||
msgstr "_Usar como «hotspot»…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:34
|
||||
msgctxt "proxy method"
|
||||
|
@ -3476,8 +3459,8 @@ msgid ""
|
|||
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
||||
"around when deleting a user account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los "
|
||||
"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario."
|
||||
"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los archivos "
|
||||
"temporales al eliminar una cuenta de usuario."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
|
||||
msgid "_Delete Files"
|
||||
|
@ -3838,6 +3821,15 @@ msgstr "Centro de control"
|
|||
msgid "_All Settings"
|
||||
msgstr "_Todas las configuraciones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "---"
|
||||
#~ msgstr "---"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Printer"
|
||||
#~ msgstr "Impresora"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Printing..."
|
||||
#~ msgstr "Imprimiendo…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current network location"
|
||||
#~ msgstr "Ubicación de red actual"
|
||||
|
||||
|
@ -6657,5 +6649,4 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
|
|||
#~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
|
||||
#~ msgstr "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue