Updated Simplified Chinese translation
This commit is contained in:
parent
9f05d5652d
commit
436dc5e443
2 changed files with 119 additions and 176 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-01-22 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
|
||||
|
||||
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
|
||||
|
||||
2005-01-21 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
|
||||
|
|
291
po/zh_CN.po
291
po/zh_CN.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-11 20:32+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-22 04:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:04+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -21,247 +21,219 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
|
||||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择图像"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
|
||||
msgid "Password changed successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "密码成功更改"
|
||||
|
||||
#. the proccess was running su
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
|
||||
msgid "The entered password is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "输入的密码无效"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
|
||||
"lock\" key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"请检查您输入的密码是否正确,您是否无意间激活了“Caps Lock”键"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
|
||||
msgid "Could not run passwd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法运行 passwd"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
|
||||
msgid "Check that you have permissions to run this command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请检查您是否有权限运行此命令"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
|
||||
msgid "An unexpected error has ocurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发生了意外错误"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "选择(_S)"
|
||||
msgstr "选择图像"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Image"
|
||||
msgstr "图像"
|
||||
msgstr "无图像"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Email</b>"
|
||||
msgstr "<i>小</i>"
|
||||
msgstr "<i>电子邮件</i>"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Home</b>"
|
||||
msgstr "<b>速度</b>"
|
||||
msgstr "<b>家庭</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
|
||||
msgstr "<b>字体渲染</b>"
|
||||
msgstr "<b>即时通讯</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Job</b>"
|
||||
msgstr "<b>支持</b>"
|
||||
msgstr "<b>工作</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Telephone</b>"
|
||||
msgstr "<b>切换键</b>"
|
||||
msgstr "<b>电话</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Web</b>"
|
||||
msgstr "<b>速度</b>"
|
||||
msgstr "<b>Web</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Work</b>"
|
||||
msgstr "<b>支持</b>"
|
||||
msgstr "<b>工作</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
|
||||
msgid "A_IM/iChat:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A_IM/iChat:"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
|
||||
msgid "A_ssistant:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "助手(_S):"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Me"
|
||||
msgstr "/关于(_A)"
|
||||
msgstr "关于我"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C_ity:"
|
||||
msgstr "样式(_S):"
|
||||
msgstr "城市(_I):"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C_ompany:"
|
||||
msgstr "命令(_C):"
|
||||
msgstr "公司(_O):"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cale_ndar:"
|
||||
msgstr "类别(_G):"
|
||||
msgstr "日历(_N):"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Passwo_rd"
|
||||
msgstr "改动集"
|
||||
msgstr "更改密码(_R)"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "改动集"
|
||||
msgstr "更改密码"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Co_untry:"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
msgstr "国家/地区(_U):"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
|
||||
msgid "IC_Q:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IC_Q:"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
|
||||
msgid "M_SN:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "M_SN:"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Password:"
|
||||
msgstr "密码(_P):"
|
||||
msgstr "新密码:"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Old Password:"
|
||||
msgstr "密码(_P):"
|
||||
msgstr "旧密码:"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
|
||||
msgid "P_O Box:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "邮政信箱(_O):"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retype New Password:"
|
||||
msgstr "密码(_P):"
|
||||
msgstr "重新输入新密码:"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "用户名(_S):"
|
||||
msgstr "用户名:"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
|
||||
msgid "Web _Log:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Web 日至(_L):"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
|
||||
msgid "Work _Fax:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "工作传真(_F):"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Address"
|
||||
msgstr "按下(_P)"
|
||||
msgstr "地址(_A)"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Address:"
|
||||
msgstr "添加(_A):"
|
||||
msgstr "地址(_A):"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
|
||||
msgid "_Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "联系(_C)"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
|
||||
msgid "_Department:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "部门(_D):"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
|
||||
msgid "_Groupwise:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Groupwise:"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Home Page:"
|
||||
msgstr "主题名称(_T):"
|
||||
msgstr "主页(_H):"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Home:"
|
||||
msgstr "名称(_N):"
|
||||
msgstr "家庭(_H):"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
|
||||
msgid "_Jabber:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Jabber:"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Manager:"
|
||||
msgstr "放大镜(_M)"
|
||||
msgstr "经理(_M):"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Mobile:"
|
||||
msgstr "文件(_F)"
|
||||
msgstr "移动电话(_M):"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Personal Info"
|
||||
msgstr "终端字体(_T):"
|
||||
msgstr "个人信息(_P)"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Profession:"
|
||||
msgstr "版本:"
|
||||
msgstr "专业(_P):"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
|
||||
msgid "_State/Province:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "州/省(_S):"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Title:"
|
||||
msgstr "样式(_S):"
|
||||
msgstr "称谓(_T):"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
|
||||
msgid "_Work:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "工作(_W):"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
|
||||
msgid "_Yahoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Yahoo:"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
|
||||
msgid "_Zip/Postal Code:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "邮政编码(_Z):"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
|
||||
msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "asdfasdfasdfasdfasdf"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
|
||||
msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gdsdfgsdfgsdfg"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Applications</b>"
|
||||
|
@ -387,6 +359,7 @@ msgstr " "
|
|||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
|
||||
|
@ -656,10 +629,9 @@ msgstr "无壁纸"
|
|||
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pixel"
|
||||
msgid_plural "pixels"
|
||||
msgstr[0] "%d 像素"
|
||||
msgstr[0] "像素"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1734,11 +1706,11 @@ msgstr "在配置数据库中设置新加速键时出错:%s\n"
|
|||
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr "在配置数据库中取消设置新加速键时出错:%s\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "动作"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "快捷键"
|
||||
|
||||
|
@ -1763,16 +1735,14 @@ msgid "Unknown"
|
|||
msgstr "未知"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "布局"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "默认光标"
|
||||
msgstr "默认"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "型号"
|
||||
|
||||
|
@ -1797,46 +1767,42 @@ msgstr "应用设置并退出(仅为兼容,现在已由守护进程处理)"
|
|||
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
|
||||
msgstr "以显示的打字间隔设置启动页面"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
|
||||
msgstr "<b>光标闪烁</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
|
||||
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
|
||||
msgstr "<b>重复键</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
|
||||
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
|
||||
msgstr "<b>锁定屏幕来强制打字间断(_L)</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
|
||||
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>快</i></small>"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "<small><i>Long</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>长</i></small>"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
|
||||
msgid "<small><i>Short</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>短</i></small>"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
|
||||
msgstr "<small><i>慢</i></small>"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "A_vailable layouts:"
|
||||
msgstr "可用布局(_V):"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "A_vailable options:"
|
||||
msgstr "可用选项(_V):"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "All_ow postponing of breaks"
|
||||
msgstr "允许推迟间断(_O)"
|
||||
|
@ -1846,14 +1812,12 @@ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
|
|||
msgstr "检查是否允许推迟间断"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose A Keyboard Model"
|
||||
msgstr "选择键盘型号"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose A Layout"
|
||||
msgstr "关闭并注销(_L)"
|
||||
msgstr "选择布局"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
|
||||
msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
|
||||
|
@ -1898,18 +1862,16 @@ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
|
|||
msgstr "Microsoft 自然键盘"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr "预览(_P)"
|
||||
msgstr "预览:"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset To De_faults"
|
||||
msgstr "重置为默认值(_F)"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
|
||||
msgid "Separate _group for each window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "每个窗口区分组(_G)"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
|
||||
msgid "Typing Break"
|
||||
|
@ -1920,25 +1882,24 @@ msgid "_Accessibility..."
|
|||
msgstr "辅助功能(_A)..."
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
|
||||
msgid "_Add..."
|
||||
msgstr "添加(_A)..."
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
|
||||
msgid "_Break interval lasts:"
|
||||
msgstr "间断间隔持续(_B):"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
|
||||
msgid "_Delay:"
|
||||
msgstr "延时(_D):"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Models:"
|
||||
msgstr "型号(_M)"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
|
||||
msgid "_Selected layouts:"
|
||||
msgstr "选择布局(_S):"
|
||||
msgid "_Models:"
|
||||
msgstr "型号(_M):"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
|
||||
msgid "_Selected options:"
|
||||
msgstr "选中的选项(_S):"
|
||||
msgid "_Selected layouts:"
|
||||
msgstr "选择布局(_S):"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
|
||||
msgid "_Speed:"
|
||||
|
@ -2049,7 +2010,6 @@ msgid "<b>Speed</b>"
|
|||
msgstr "<b>速度</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
|
||||
"next time you log in.</small></i>"
|
||||
|
@ -2141,9 +2101,8 @@ msgid "Network Proxy"
|
|||
msgstr "网络代理"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set your network proxy preferences"
|
||||
msgstr "网络代理首选项"
|
||||
msgstr "设置您的网络代理首选项"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
|
@ -2151,7 +2110,7 @@ msgstr " "
|
|||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Ignore host list</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>忽略主机列表</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
|
||||
|
@ -2170,9 +2129,8 @@ msgid "<b>_Use authentication</b>"
|
|||
msgstr "<b>需要身份验证(_U)</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Configuration"
|
||||
msgstr "自动配置 _URL:"
|
||||
msgstr "高级配置"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
|
||||
msgid "Autoconfiguration _URL:"
|
||||
|
@ -2195,9 +2153,8 @@ msgid "Port:"
|
|||
msgstr "端口:"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy Configuration"
|
||||
msgstr "<b>手动配置代理服务器(_M)</b>"
|
||||
msgstr "代理服务器配置"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
|
||||
msgid "S_ocks host:"
|
||||
|
@ -2523,30 +2480,34 @@ msgid "_Edit"
|
|||
msgstr "编辑(_E)"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
|
||||
msgid "_Editable menu accelerators"
|
||||
msgstr "编辑菜单快捷键(_E)"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "文件(_F)"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "新建(_N)"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "打开(_O)"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "粘贴(_P)"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "打印(_P)"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "退出(_Q)"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "保存(_S)"
|
||||
|
||||
|
@ -2628,9 +2589,8 @@ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
|
|||
msgstr "鼠标移动到窗口之上时选中该窗口(_S)"
|
||||
|
||||
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set your window properties"
|
||||
msgstr "窗口属性"
|
||||
msgstr "设定您的窗口属性"
|
||||
|
||||
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
|
@ -2788,7 +2748,7 @@ msgstr ""
|
|||
"与按键(%s)相关联"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error activating XKB configuration.\n"
|
||||
"It can have under various circumstances:\n"
|
||||
|
@ -2805,7 +2765,10 @@ msgid ""
|
|||
"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"激活 XKB 配置出错。\n"
|
||||
"可能是内部的 X 服务器问题。\n"
|
||||
"可能是以下情况:\n"
|
||||
"- libxklavier 库的 bug\n"
|
||||
"- X 服务器的 bug(xkbcomp、xmodmap 实用工具)\n"
|
||||
"- 带有不兼容 libxkbfile 实现的 X 服务器\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"X 服务器版本数据:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -3247,71 +3210,64 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
|
||||
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ""重新装入键盘状态时要运行的脚本集。用于重新分配基于 xmodmap 的调整
|
||||
|
||||
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
|
||||
msgid "Default group, assigned on window creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "默认组、在窗口创建时指派"
|
||||
|
||||
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
|
||||
msgid "Keep and manage separate group per window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保留并管理每个窗口的区分组"
|
||||
|
||||
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keyboard Update Handlers"
|
||||
msgstr "键盘型号(_M):"
|
||||
msgstr "键盘更新处理程序"
|
||||
|
||||
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keyboard layout"
|
||||
msgstr "XKB 键盘布局"
|
||||
msgstr "键盘布局"
|
||||
|
||||
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keyboard model"
|
||||
msgstr "键盘型号(_M):"
|
||||
msgstr "键盘型号"
|
||||
|
||||
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keyboard options"
|
||||
msgstr "键盘快捷键"
|
||||
msgstr "键盘选项"
|
||||
|
||||
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
|
||||
msgstr "gconf 中的 XKB 设置将会被系统立即覆盖"
|
||||
msgstr "gconf 中的键盘设置将会被系统立即覆盖"
|
||||
|
||||
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
|
||||
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将标识符与布局组一起保存/恢复"
|
||||
|
||||
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
|
||||
msgid "Show layout names instead of group names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示布局名称而不是组名称"
|
||||
|
||||
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
|
||||
"supporting multiple layouts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"显示布局名称而非组名称(仅对支持多个布局的 XFree)"
|
||||
|
||||
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
|
||||
"configuration)"
|
||||
msgstr "gconf 中的 XKB 设置将会被立即覆盖(来自系统配置)"
|
||||
|
||||
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyboard layout"
|
||||
msgstr "XKB 键盘布局"
|
||||
msgstr "键盘布局"
|
||||
|
||||
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyboard model"
|
||||
msgstr "XKB 键盘型号"
|
||||
msgstr "键盘型号"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drw-break-window.c:209
|
||||
msgid "_Postpone break"
|
||||
|
@ -3584,20 +3540,3 @@ msgstr "是否将已安装的主题显示为缩略图"
|
|||
msgid "Whether to thumbnail themes"
|
||||
msgstr "是否将主题显示为缩略图"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard layout preview"
|
||||
#~ msgstr "键盘布局预览"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FTP proxy port"
|
||||
#~ msgstr "FTP 代理端口"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HTTP proxy port"
|
||||
#~ msgstr "HTTP 代理端口"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
|
||||
#~ msgstr "安全 HTTP 代理端口"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Socks host port"
|
||||
#~ msgstr "Socks 主机端口"
|
||||
|
||||
#~ msgid "XKB options"
|
||||
#~ msgstr "XKB 选项"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue