Updated Simplified Chinese translation

This commit is contained in:
Funda Wang 2005-01-22 09:14:02 +00:00
parent 9f05d5652d
commit 436dc5e443
2 changed files with 119 additions and 176 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-01-22 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
2005-01-21 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> 2005-01-21 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin. * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-22 04:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-11 20:32+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:04+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,247 +21,219 @@ msgstr ""
#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172 #: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "" msgstr "选择图像"
#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77 #: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77
msgid "Password changed successfully" msgid "Password changed successfully"
msgstr "" msgstr "密码成功更改"
#. the proccess was running su #. the proccess was running su
#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91 #: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91
msgid "The entered password is invalid" msgid "The entered password is invalid"
msgstr "" msgstr "输入的密码无效"
#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92 #: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92
msgid "" msgid ""
"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps " "Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
"lock\" key" "lock\" key"
msgstr "" msgstr ""
"请检查您输入的密码是否正确您是否无意间激活了“Caps Lock”键"
#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95 #: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95
msgid "Could not run passwd" msgid "Could not run passwd"
msgstr "" msgstr "无法运行 passwd"
#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96 #: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96
msgid "Check that you have permissions to run this command" msgid "Check that you have permissions to run this command"
msgstr "" msgstr "请检查您是否有权限运行此命令"
#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98 #: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98
msgid "An unexpected error has ocurred" msgid "An unexpected error has ocurred"
msgstr "" msgstr "发生了意外错误"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501 #: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501
#, fuzzy
msgid "Select Image" msgid "Select Image"
msgstr "选择(_S)" msgstr "选择图像"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502 #: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502
#, fuzzy
msgid "No Image" msgid "No Image"
msgstr "图像" msgstr "图像"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Email</b>" msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<i></i>" msgstr "<i>电子邮件</i>"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Home</b>" msgid "<b>Home</b>"
msgstr "<b>速度</b>" msgstr "<b>家庭</b>"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Instant Messaging</b>" msgid "<b>Instant Messaging</b>"
msgstr "<b>字体渲染</b>" msgstr "<b>即时通讯</b>"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Job</b>" msgid "<b>Job</b>"
msgstr "<b>支持</b>" msgstr "<b>工作</b>"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Telephone</b>" msgid "<b>Telephone</b>"
msgstr "<b>切换键</b>" msgstr "<b>电话</b>"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Web</b>" msgid "<b>Web</b>"
msgstr "<b>速度</b>" msgstr "<b>Web</b>"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Work</b>" msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>支持</b>" msgstr "<b>工作</b>"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
msgid "A_IM/iChat:" msgid "A_IM/iChat:"
msgstr "" msgstr "A_IM/iChat"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
msgid "A_ssistant:" msgid "A_ssistant:"
msgstr "" msgstr "助手(_S)"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "About Me" msgid "About Me"
msgstr "/关于(_A)" msgstr "关于我"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "C_ity:" msgid "C_ity:"
msgstr "样式(_S)" msgstr "城市(_I)"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "C_ompany:" msgid "C_ompany:"
msgstr "命令(_C)" msgstr "公司(_O)"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Cale_ndar:" msgid "Cale_ndar:"
msgstr "类别(_G)" msgstr "日历(_N)"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Change Passwo_rd" msgid "Change Passwo_rd"
msgstr "改动集" msgstr "更改密码(_R)"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
msgstr "改动集" msgstr "更改密码"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Co_untry:" msgid "Co_untry:"
msgstr "Ctrl" msgstr "国家/地区(_U)"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
msgid "IC_Q:" msgid "IC_Q:"
msgstr "" msgstr "IC_Q"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
msgid "M_SN:" msgid "M_SN:"
msgstr "" msgstr "M_SN"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "New Password:" msgid "New Password:"
msgstr "密码(_P)" msgstr "密码:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Old Password:" msgid "Old Password:"
msgstr "密码(_P)" msgstr "密码:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
msgid "P_O Box:" msgid "P_O Box:"
msgstr "" msgstr "邮政信箱(_O)"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Retype New Password:" msgid "Retype New Password:"
msgstr "密码(_P)" msgstr "重新输入新密码:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "User Name:" msgid "User Name:"
msgstr "用户名(_S)" msgstr "用户名:"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
msgid "Web _Log:" msgid "Web _Log:"
msgstr "" msgstr "Web 日至(_L)"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
msgid "Work _Fax:" msgid "Work _Fax:"
msgstr "" msgstr "工作传真(_F)"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Address" msgid "_Address"
msgstr "按下(_P)" msgstr "地址(_A)"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Address:" msgid "_Address:"
msgstr "添加(_A)" msgstr "地址(_A)"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
msgid "_Contact" msgid "_Contact"
msgstr "" msgstr "联系(_C)"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
msgid "_Department:" msgid "_Department:"
msgstr "" msgstr "部门(_D)"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
msgid "_Groupwise:" msgid "_Groupwise:"
msgstr "" msgstr "_Groupwise"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Home Page:" msgid "_Home Page:"
msgstr "主题名称(_T)" msgstr "主页(_H)"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Home:" msgid "_Home:"
msgstr "名称(_N)" msgstr "家庭(_H)"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
msgid "_Jabber:" msgid "_Jabber:"
msgstr "" msgstr "_Jabber"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Manager:" msgid "_Manager:"
msgstr "放大镜(_M)" msgstr "经理(_M)"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Mobile:" msgid "_Mobile:"
msgstr "文件(_F)" msgstr "移动电话(_M)"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Personal Info" msgid "_Personal Info"
msgstr "终端字体(_T)" msgstr "个人信息(_P)"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Profession:" msgid "_Profession:"
msgstr "版本" msgstr "专业(_P)"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
msgid "_State/Province:" msgid "_State/Province:"
msgstr "" msgstr "州/省(_S)"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_Title:" msgid "_Title:"
msgstr "样式(_S)" msgstr "称谓(_T)"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
msgid "_Work:" msgid "_Work:"
msgstr "" msgstr "工作(_W)"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
msgid "_Yahoo:" msgid "_Yahoo:"
msgstr "" msgstr "_Yahoo"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
msgid "_Zip/Postal Code:" msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "" msgstr "邮政编码(_Z)"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
msgid "asdfasdfasdfasdfasdf" msgid "asdfasdfasdfasdfasdf"
msgstr "" msgstr "asdfasdfasdfasdfasdf"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 #: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
msgid "gdsdfgsdfgsdfg" msgid "gdsdfgsdfgsdfg"
msgstr "" msgstr "gdsdfgsdfgsdfg"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Applications</b>" msgid "<b>Applications</b>"
@ -387,6 +359,7 @@ msgstr " "
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
@ -656,10 +629,9 @@ msgstr "无壁纸"
#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289 #: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291 #: capplets/background/gnome-wp-item.c:291
#, fuzzy
msgid "pixel" msgid "pixel"
msgid_plural "pixels" msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "%d 像素" msgstr[0] "像素"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
msgid "" msgid ""
@ -1734,11 +1706,11 @@ msgstr "在配置数据库中设置新加速键时出错:%s\n"
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "在配置数据库中取消设置新加速键时出错:%s\n" msgstr "在配置数据库中取消设置新加速键时出错:%s\n"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "动作" msgstr "动作"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "快捷键" msgstr "快捷键"
@ -1763,16 +1735,14 @@ msgid "Unknown"
msgstr "未知" msgstr "未知"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
#, fuzzy
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "布局" msgstr "布局"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
#, fuzzy
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "默认光标" msgstr "默认"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
msgid "Models" msgid "Models"
msgstr "型号" msgstr "型号"
@ -1797,46 +1767,42 @@ msgstr "应用设置并退出(仅为兼容,现在已由守护进程处理)"
msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "以显示的打字间隔设置启动页面" msgstr "以显示的打字间隔设置启动页面"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<b>Cursor Blinking</b>" msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
msgstr "<b>光标闪烁</b>" msgstr "<b>光标闪烁</b>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<b>Repeat Keys</b>" msgid "<b>Repeat Keys</b>"
msgstr "<b>重复键</b>" msgstr "<b>重复键</b>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
msgstr "<b>锁定屏幕来强制打字间断(_L)</b>" msgstr "<b>锁定屏幕来强制打字间断(_L)</b>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<small><i>Fast</i></small>" msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr "<small><i>快</i></small>" msgstr "<small><i>快</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "<small><i>Long</i></small>" msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr "<small><i>长</i></small>" msgstr "<small><i>长</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "<small><i>Short</i></small>" msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr "<small><i>短</i></small>" msgstr "<small><i>短</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "<small><i>Slow</i></small>" msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr "<small><i>慢</i></small>" msgstr "<small><i>慢</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "A_vailable layouts:" msgid "A_vailable layouts:"
msgstr "可用布局(_V)" msgstr "可用布局(_V)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "A_vailable options:"
msgstr "可用选项(_V)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "All_ow postponing of breaks" msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "允许推迟间断(_O)" msgstr "允许推迟间断(_O)"
@ -1846,14 +1812,12 @@ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "检查是否允许推迟间断" msgstr "检查是否允许推迟间断"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Choose A Keyboard Model" msgid "Choose A Keyboard Model"
msgstr "选择键盘型号" msgstr "选择键盘型号"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Choose A Layout" msgid "Choose A Layout"
msgstr "关闭并注销(_L)" msgstr "选择布局"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
@ -1898,18 +1862,16 @@ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
msgstr "Microsoft 自然键盘" msgstr "Microsoft 自然键盘"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Preview:" msgid "Preview:"
msgstr "预览(_P)" msgstr "预览"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Reset To De_faults" msgid "Reset To De_faults"
msgstr "重置为默认值(_F)" msgstr "重置为默认值(_F)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Separate _group for each window" msgid "Separate _group for each window"
msgstr "" msgstr "每个窗口区分组(_G)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Typing Break" msgid "Typing Break"
@ -1920,25 +1882,24 @@ msgid "_Accessibility..."
msgstr "辅助功能(_A)..." msgstr "辅助功能(_A)..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Add..."
msgstr "添加(_A)..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Break interval lasts:" msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "间断间隔持续(_B)" msgstr "间断间隔持续(_B)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Delay:" msgid "_Delay:"
msgstr "延时(_D)" msgstr "延时(_D)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Models:"
msgstr "型号(_M)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Selected layouts:" msgid "_Models:"
msgstr "选择布局(_S)" msgstr "型号(_M)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_Selected options:" msgid "_Selected layouts:"
msgstr "选中的选项(_S)" msgstr "选择布局(_S)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_Speed:" msgid "_Speed:"
@ -2049,7 +2010,6 @@ msgid "<b>Speed</b>"
msgstr "<b>速度</b>" msgstr "<b>速度</b>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " "<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
"next time you log in.</small></i>" "next time you log in.</small></i>"
@ -2141,9 +2101,8 @@ msgid "Network Proxy"
msgstr "网络代理" msgstr "网络代理"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2 #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Set your network proxy preferences" msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "网络代理首选项" msgstr "设置您的网络代理首选项"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
msgid " " msgid " "
@ -2151,7 +2110,7 @@ msgstr " "
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Ignore host list</b>" msgid "<b>Ignore host list</b>"
msgstr "" msgstr "<b>忽略主机列表</b>"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
@ -2170,9 +2129,8 @@ msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>需要身份验证(_U)</b>" msgstr "<b>需要身份验证(_U)</b>"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Advanced Configuration" msgid "Advanced Configuration"
msgstr "自动配置 _URL" msgstr "高级配置"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
msgid "Autoconfiguration _URL:" msgid "Autoconfiguration _URL:"
@ -2195,9 +2153,8 @@ msgid "Port:"
msgstr "端口:" msgstr "端口:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Proxy Configuration" msgid "Proxy Configuration"
msgstr "<b>手动配置代理服务器(_M)</b>" msgstr "代理服务器配置"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
msgid "S_ocks host:" msgid "S_ocks host:"
@ -2523,30 +2480,34 @@ msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)" msgstr "编辑(_E)"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
msgid "_Editable menu accelerators"
msgstr "编辑菜单快捷键(_E)"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "文件(_F)" msgstr "文件(_F)"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
msgid "_New" msgid "_New"
msgstr "新建(_N)" msgstr "新建(_N)"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)" msgstr "打开(_O)"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)" msgstr "粘贴(_P)"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
msgid "_Print" msgid "_Print"
msgstr "打印(_P)" msgstr "打印(_P)"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)" msgstr "退出(_Q)"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)" msgstr "保存(_S)"
@ -2628,9 +2589,8 @@ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "鼠标移动到窗口之上时选中该窗口(_S)" msgstr "鼠标移动到窗口之上时选中该窗口(_S)"
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Set your window properties" msgid "Set your window properties"
msgstr "窗口属性" msgstr "设定您的窗口属性"
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Windows" msgid "Windows"
@ -2788,7 +2748,7 @@ msgstr ""
"与按键(%s)相关联" "与按键(%s)相关联"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n" "Error activating XKB configuration.\n"
"It can have under various circumstances:\n" "It can have under various circumstances:\n"
@ -2805,7 +2765,10 @@ msgid ""
"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>" "- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
msgstr "" msgstr ""
"激活 XKB 配置出错。\n" "激活 XKB 配置出错。\n"
"可能是内部的 X 服务器问题。\n" "可能是以下情况:\n"
"- libxklavier 库的 bug\n"
"- X 服务器的 bug(xkbcomp、xmodmap 实用工具)\n"
"- 带有不兼容 libxkbfile 实现的 X 服务器\n"
"\n" "\n"
"X 服务器版本数据:\n" "X 服务器版本数据:\n"
"%s\n" "%s\n"
@ -3247,71 +3210,64 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
msgstr "" msgstr ""重新装入键盘状态时要运行的脚本集。用于重新分配基于 xmodmap 的调整
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
msgid "Default group, assigned on window creation" msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr "" msgstr "默认组、在窗口创建时指派"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
msgid "Keep and manage separate group per window" msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr "" msgstr "保留并管理每个窗口的区分组"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Keyboard Update Handlers" msgid "Keyboard Update Handlers"
msgstr "键盘型号(_M)" msgstr "键盘更新处理程序"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Keyboard layout" msgid "Keyboard layout"
msgstr "XKB 键盘布局" msgstr "键盘布局"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Keyboard model" msgid "Keyboard model"
msgstr "键盘型号(_M)" msgstr "键盘型号"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Keyboard options" msgid "Keyboard options"
msgstr "键盘快捷键" msgstr "键盘选项"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
msgstr "gconf 中的 XKB 设置将会被系统立即覆盖" msgstr "gconf 中的键盘设置将会被系统立即覆盖"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "" msgstr "将标识符与布局组一起保存/恢复"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
msgid "Show layout names instead of group names" msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "" msgstr "显示布局名称而不是组名称"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
msgid "" msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)" "supporting multiple layouts)"
msgstr "" msgstr ""
"显示布局名称而非组名称(仅对支持多个布局的 XFree)"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
"configuration)" "configuration)"
msgstr "gconf 中的 XKB 设置将会被立即覆盖(来自系统配置)" msgstr "gconf 中的 XKB 设置将会被立即覆盖(来自系统配置)"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "keyboard layout" msgid "keyboard layout"
msgstr "XKB 键盘布局" msgstr "键盘布局"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "keyboard model" msgid "keyboard model"
msgstr "XKB 键盘型号" msgstr "键盘型号"
#: typing-break/drw-break-window.c:209 #: typing-break/drw-break-window.c:209
msgid "_Postpone break" msgid "_Postpone break"
@ -3584,20 +3540,3 @@ msgstr "是否将已安装的主题显示为缩略图"
msgid "Whether to thumbnail themes" msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "是否将主题显示为缩略图" msgstr "是否将主题显示为缩略图"
#~ msgid "Keyboard layout preview"
#~ msgstr "键盘布局预览"
#~ msgid "FTP proxy port"
#~ msgstr "FTP 代理端口"
#~ msgid "HTTP proxy port"
#~ msgstr "HTTP 代理端口"
#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
#~ msgstr "安全 HTTP 代理端口"
#~ msgid "Socks host port"
#~ msgstr "Socks 主机端口"
#~ msgid "XKB options"
#~ msgstr "XKB 选项"