Tajik translation updated

This commit is contained in:
Victor Ibragimov 2013-08-14 13:52:15 +05:00
parent aa3af40114
commit 439fee8158

233
po/tg.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-02 15:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-13 12:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 00:36+0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-14 13:51+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik <tg@li.org>\n" "Language-Team: Tajik <tg@li.org>\n"
"Language: tg\n" "Language: tg\n"
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Санҷиши дисплей"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1420 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1416
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Бекор кардан" msgstr "Бекор кардан"
@ -971,110 +971,110 @@ msgid "_Done"
msgstr "_Тайёр" msgstr "_Тайёр"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
msgid "January"
msgstr "Январ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
msgid "February"
msgstr "Феврал"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
msgid "March"
msgstr "Март"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
msgid "April"
msgstr "Апрел"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
msgid "May"
msgstr "Май"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
msgid "June"
msgstr "Июн"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
msgid "July"
msgstr "Июл"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
msgid "August"
msgstr "Август"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
msgid "September"
msgstr "Сентябр"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
msgid "October"
msgstr "Октябр"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
msgid "November"
msgstr "Ноябр"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
msgid "December"
msgstr "Декабр"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
msgid "_Region:" msgid "_Region:"
msgstr "_Минтақа:" msgstr "_Минтақа:"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
msgid "_City:" msgid "_City:"
msgstr "_Шаҳр:" msgstr "_Шаҳр:"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
msgid "_Network Time" msgid "_Network Time"
msgstr "_Вақти шабака" msgstr "_Вақти шабака"
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
msgid ":" msgid ":"
msgstr ":" msgstr ":"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
msgid "Set the time one hour ahead." msgid "Set the time one hour ahead."
msgstr "Соатро ба як соат пеш гузаронед." msgstr "Соатро ба як соат пеш гузаронед."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
msgid "Set the time one hour back." msgid "Set the time one hour back."
msgstr "Соатро ба як соат қафо гузаронед." msgstr "Соатро ба як соат қафо гузаронед."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
msgid "Set the time one minute ahead." msgid "Set the time one minute ahead."
msgstr "Соатро ба як дақиқа пеш гузаронед." msgstr "Соатро ба як дақиқа пеш гузаронед."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
msgid "Set the time one minute back." msgid "Set the time one minute back."
msgstr "Соатро ба як дақиқа қафо гузаронед." msgstr "Соатро ба як дақиқа қафо гузаронед."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
msgid "Switch between AM and PM." msgid "Switch between AM and PM."
msgstr "Табдил додан дар байни AM ва PM." msgstr "Табдил додан дар байни AM ва PM."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
msgid "Month" msgid "Month"
msgstr "Моҳ" msgstr "Моҳ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
msgid "Day" msgid "Day"
msgstr "Рӯз" msgstr "Рӯз"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Сол" msgstr "Сол"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
msgid "24-hour" msgid "24-hour"
msgstr "24-соат" msgstr "24-соат"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
msgid "AM/PM" msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM" msgstr "AM/PM"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
msgid "January"
msgstr "Январ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
msgid "February"
msgstr "Феврал"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
msgid "March"
msgstr "Март"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
msgid "April"
msgstr "Апрел"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
msgid "May"
msgstr "Май"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
msgid "June"
msgstr "Июн"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
msgid "July"
msgstr "Июл"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
msgid "August"
msgstr "Август"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
msgid "September"
msgstr "Сентябр"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
msgid "October"
msgstr "Октябр"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
msgid "November"
msgstr "Ноябр"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
msgid "December"
msgstr "Декабр"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Date & Time" msgid "Date & Time"
msgstr "Сана ва Вақт" msgstr "Сана ва Вақт"
@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Профили нав"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:509 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:509
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1421 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1417
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Илова кардан" msgstr "_Илова кардан"
@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "Компютер"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2043 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2069
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Батарея" msgstr "Батарея"
@ -3895,7 +3895,6 @@ msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Равшании экран" msgstr "_Равшании экран"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1541 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1541
#| msgid "_Screen brightness"
msgid "_Keyboard brightness" msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "_Дурахшонии экран" msgstr "_Дурахшонии экран"
@ -3935,23 +3934,23 @@ msgstr "Вақте ки аз батарея кор мекунад"
msgid "When plugged in" msgid "When plugged in"
msgstr "Вақте ки аз манбаъ барқ кор мекунад" msgstr "Вақте ки аз манбаъ барқ кор мекунад"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1863 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1865
msgid "Suspend & Power Off" msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "Таваққуф ва анҷоми кор" msgstr "Таваққуф ва анҷоми кор"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1896 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1898
msgid "_Automatic suspend" msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Таваққуфи худкор" msgstr "_Таваққуфи худкор"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1920 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1922
msgid "When battery power is _critical" msgid "When battery power is _critical"
msgstr "_Вақте ки барқи батарея қариб ба анҷом расид" msgstr "_Вақте ки барқи батарея қариб ба анҷом расид"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1953 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Анҷоми кор" msgstr "Анҷоми кор"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2095 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2121
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Дастгоҳҳо" msgstr "Дастгоҳҳо"
@ -6339,7 +6338,7 @@ msgstr ""
"Воридшавӣ муайян нашуд.\n" "Воридшавӣ муайян нашуд.\n"
"Лутфан, амалро такрор кунед." "Лутфан, амалро такрор кунед."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:986 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:985
msgid "" msgid ""
"Invalid password.\n" "Invalid password.\n"
"Please try again." "Please try again."
@ -6347,20 +6346,20 @@ msgstr ""
"Пароли нодуруст.\n" "Пароли нодуруст.\n"
"Лутфан амалро такрор кунед." "Лутфан амалро такрор кунед."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:995 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:993
msgid "Failed to log into domain" msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Ворид шудан ба домен қатъ шуд" msgstr "Ворид шудан ба домен қатъ шуд"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1053 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1051
msgid "Domain not found." msgid "Domain not found."
msgstr "Домен ёфт нашуд." msgstr "Домен ёфт нашуд."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1396 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1392
msgid "Add User" msgid "Add User"
msgstr "Илова кардани корбар" msgstr "Илова кардани корбар"
#. Create enterprise toggle button. #. Create enterprise toggle button.
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1409 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1405
msgid "_Enterprise Login" msgid "_Enterprise Login"
msgstr "_Воридшавии корӣ" msgstr "_Воридшавии корӣ"
@ -6460,6 +6459,56 @@ msgstr "Ҳафтаи ҷорӣ"
msgid "Last Week" msgid "Last Week"
msgstr "Ҳафтаи гузашта" msgstr "Ҳафтаи гузашта"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%b %e, %Y"
#. Translators: This indicates a week label on a login history.
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111
#, c-format
msgctxt "login history week label"
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:260
msgid "Session Ended"
msgstr "Ҷаласа хотима ёфт"
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
msgid "Session Started"
msgstr "Ҷаласа оғоз ёфт"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
msgid "Please choose another password." msgid "Please choose another password."
msgstr "Лутфан, пароли дигареро интихоб кунед." msgstr "Лутфан, пароли дигареро интихоб кунед."
@ -6585,17 +6634,17 @@ msgstr "Ҳеҷ"
msgid "Logged in" msgid "Logged in"
msgstr "Ворид шудааст" msgstr "Ворид шудааст"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:994 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:999
msgid "Failed to contact the accounts service" msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Тамосгирӣ бо хадамоти ҳисобҳо қатъ шуд" msgstr "Тамосгирӣ бо хадамоти ҳисобҳо қатъ шуд"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:996 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1001
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Лутфан, мутмаин шавед, ки AccountService насб шудааст ва дар ҳоли иҷро " "Лутфан, мутмаин шавед, ки AccountService насб шудааст ва дар ҳоли иҷро "
"мебошад." "мебошад."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1037 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
msgid "" msgid ""
"To make changes,\n" "To make changes,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -6603,12 +6652,12 @@ msgstr ""
"Барои даровардани тағйирот,\n" "Барои даровардани тағйирот,\n"
"аввал нишонаи \"*\"-ро зер кунед" "аввал нишонаи \"*\"-ро зер кунед"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1075 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080
msgid "Create a user account" msgid "Create a user account"
msgstr "Эҷод кардани ҳисоби корбар" msgstr "Эҷод кардани ҳисоби корбар"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1086 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1375 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380
msgid "" msgid ""
"To create a user account,\n" "To create a user account,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -6616,12 +6665,12 @@ msgstr ""
"Барои эҷод кардани ҳисоби корбар,\n" "Барои эҷод кардани ҳисоби корбар,\n"
"пеш аз ҳама нишонаи * -ро зер кунед" "пеш аз ҳама нишонаи * -ро зер кунед"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1096 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101
msgid "Delete the selected user account" msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Нест кардани ҳисоби корбари интихобшуда" msgstr "Нест кардани ҳисоби корбари интихобшуда"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1108 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
msgid "" msgid ""
"To delete the selected user account,\n" "To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -6629,7 +6678,7 @@ msgstr ""
"Барои нест кардани ҳисоби корбари интихобшуда,\n" "Барои нест кардани ҳисоби корбари интихобшуда,\n"
"пеш аз ҳама нишонаи * -ро зер кунед" "пеш аз ҳама нишонаи * -ро зер кунед"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1295
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "Ҳисоби ман" msgstr "Ҳисоби ман"
@ -6655,6 +6704,16 @@ msgstr ""
"Номи корбар бояд аз ҳарфҳои хурду калон (аз a то z), рақамҳо ва аз аломатҳои " "Номи корбар бояд аз ҳарфҳои хурду калон (аз a то z), рақамҳо ва аз аломатҳои "
"'.', '-' ва '_' иборат шавад" "'.', '-' ва '_' иборат шавад"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:795
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:799
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%b %e, %Y"
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
msgid "Map Buttons" msgid "Map Buttons"
msgstr "Нишона гузоштани тугмаҳо" msgstr "Нишона гузоштани тугмаҳо"