vi.po: Updated Vietnamese translation.

This commit is contained in:
Clytie Siddall 2006-01-31 04:46:21 +00:00
parent 1fb9f4641e
commit 44df5eb146
2 changed files with 69 additions and 25 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-01-31 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
2006-01-31 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati Translation.

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-control-center for Gnome HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-28 23:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 16:04+1030\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-30 22:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-31 15:15+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1480,29 +1480,29 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "Kiểu phím tắt."
#:../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:191
#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
#:../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:471
msgid "Disabled"
msgstr "Tắt"
#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538
#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:544
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Hành động lạ>"
#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:565
msgid "Desktop"
msgstr "Mặt bàn"
#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#:../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Âm thanh"
#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:564
#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:570
msgid "Window Management"
msgstr "Bộ quản lý cửa sổ"
#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:670
#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:676
#,c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type "
@ -1511,7 +1511,7 @@ msgid ""
msgstr "Phím tắt « %s » không có khả năng dùng vì không thể gõ nó bằng phím này.\n"
"Hãy thử lại với phím như Ctrl, Alt hay Shift đồng thời.\n"
#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:705
#,c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@ -1519,21 +1519,21 @@ msgid ""
msgstr "Lối tắt « %s » đã dùng cho:\n"
" « %s »\n"
#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:731
#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737
#,c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi thiết lập phím tắt mới trong cơ sở dữ liệu cấu hình: %s\n"
#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:781
#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:787
#,c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi hủy thiết lập phím tắt trong cơ sở dữ liệu cấu hình: %s\n"
#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:894
msgid "Action"
msgstr "Hành động"
#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:912
#:../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:918
msgid "Shortcut"
msgstr "Phím tắt"
@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "Màn hình"
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "Màn hình để vẽ BGApplier (áp dụng nền)"
#:../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
#:../libgswitchit/gswitchit_config.c:1036
#,c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi tải ảnh: %s"
@ -2953,50 +2953,90 @@ msgid "Log out's shortcut."
msgstr "Phím tắt đăng xuất."
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
msgid "Next track key's shortcut."
msgstr "Phím tắt cho Rãnh kế."
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
msgid "Pause"
msgstr "Tạm dừng"
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
msgid "Pause key's shortcut."
msgstr "Phím tắt cho Tạm dừng"
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Phát (hay phát/tạm dừng)"
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
msgstr "Phím tắt cho Phát (hay phát/tạm dừng)"
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
msgid "Previous track key's shortcut."
msgstr "Phím tắt cho Rãnh trước."
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
msgid "Search's shortcut."
msgstr "Phím tắt tìm kiếm."
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
msgid "Skip to next track"
msgstr "Nhảy tới rãnh kế"
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
msgid "Skip to previous track"
msgstr "Nhảy về rãnh trước"
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
msgid "Sleep"
msgstr "Ngủ"
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
msgid "Sleep's shortcut."
msgstr "Phím tắt lập tính trạng ngủ."
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
msgid "Stop playback key"
msgstr "Phím dừng phát lại"
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
msgid "Stop playback key's shortcut."
msgstr "Phím tắt cho Dừng phát lại."
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
msgid "Volume down"
msgstr "Giảm âm lượng"
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
msgid "Volume down's shortcut."
msgstr "Phím tắt giảm âm lượng."
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
msgid "Volume mute"
msgstr "Câm âm lượng"
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
msgid "Volume mute's shortcut"
msgstr "Phím tắt câm âm lượng."
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
msgid "Volume step"
msgstr "Mức âm lượng"
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr "Mức phần trăm âm lượng."
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
msgid "Volume up"
msgstr "Tăng âm lượng"
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
#:../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
msgid "Volume up's shortcut."
msgstr "Phím tắt tăng âm lượng."