Updated Danish translation
This commit is contained in:
parent
135896eb6e
commit
4587f8b22b
1 changed files with 104 additions and 99 deletions
203
po/da.po
203
po/da.po
|
@ -28,10 +28,10 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-09 11:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-07 00:05+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: "
|
||||
"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-06 23:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-08 12:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
|
@ -700,13 +700,13 @@ msgstr "Kræver internetforbindelse"
|
|||
|
||||
#: panels/color/color.ui:591
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
|
||||
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
|
||||
"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
|
||||
"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
|
||||
"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
|
||||
"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du vil måske finde instruktionerne om brug af profilen på systemerne <a href="
|
||||
"\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> samt <a href="
|
||||
"\"windows\">Microsoft Windows</a> nyttige."
|
||||
"Du vil måske finde instruktionerne om brug af profilen på systemerne <a "
|
||||
"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> samt <a "
|
||||
"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> nyttige."
|
||||
|
||||
#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
|
@ -1325,11 +1325,11 @@ msgstr "preferences-desktop-display"
|
|||
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
|
||||
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
|
||||
"redshift;color;sunset;sunrise;"
|
||||
""
|
||||
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;sunrise;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Panel;Projektor;xrandr;Skærm;Opløsning;Opdatering;Opdater;Opdatér;Monitor;"
|
||||
"Nat;Lys;Blå;rødforskyd;farve;solnedgang;solopgang;"
|
||||
""
|
||||
"Panel;Projektor;xrandr;Skærm;Opløsning;Opdatering;Opdater;Opdatér;Monitor;Nat;Lys;Blå;rødforskyd;farve;solnedgang;solopgang;"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374
|
||||
|
@ -1487,11 +1487,11 @@ msgstr "help-about"
|
|||
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
|
||||
#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
|
||||
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
|
||||
""
|
||||
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"enhed;system;information;hukommelse;processor;version;standard;program;"
|
||||
"foretrukne;foretrukken;cd;dvd;usb;lyd;video;disk;flytbar;medie;autokørsel;"
|
||||
""
|
||||
"enhed;system;information;hukommelse;processor;version;standard;program;foretrukne;foretrukken;cd;dvd;usb;lyd;video;disk;flytbar;medie;autokørsel;"
|
||||
|
||||
#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "Removable Media"
|
||||
|
@ -1508,11 +1508,11 @@ msgstr "media-removable"
|
|||
#. Translators: those are keywords for the Removable Media panel
|
||||
#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
|
||||
"removable;media;autorun;"
|
||||
""
|
||||
"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"enhed;system;standard;program;foretrukken;cd;dvd;usb;lyd;video;disk;flytbar;"
|
||||
"medie;autokørsel;"
|
||||
""
|
||||
"enhed;system;standard;program;foretrukken;cd;dvd;usb;lyd;video;disk;flytbar;medie;autokørsel;"
|
||||
|
||||
#: panels/info/info-default-apps.ui:31
|
||||
msgid "_Web"
|
||||
|
@ -1908,8 +1908,8 @@ msgstr "input-keyboard"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genvej;Arbejdsområde;Vindue;Størrelse;Zoom;Kontrast;Input;Inddata;Kilde;Lås;"
|
||||
"Volumen;Lydstyrke;"
|
||||
""
|
||||
"Genvej;Arbejdsområde;Vindue;Størrelse;Zoom;Kontrast;Input;Inddata;Kilde;Lås;Volumen;Lydstyrke;"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68
|
||||
#: shell/cc-application.c:255
|
||||
|
@ -2680,8 +2680,8 @@ msgstr "network-workgroup"
|
|||
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
|
||||
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
|
||||
"DNS;"
|
||||
""
|
||||
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Netværk;Trådløs;Wi-fi;Wifi;IP;LAN;Proxy:WAN;Bredbånd;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
|
||||
|
||||
|
@ -3810,12 +3810,11 @@ msgstr "goa-panel"
|
|||
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
|
||||
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
|
||||
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
|
||||
""
|
||||
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Internet;Web;Online;Chat;Kalender;Post;E-post;"
|
||||
"Mail;Email;E-mail;Kontaktpersoner;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;"
|
||||
"ReadItLater;"
|
||||
""
|
||||
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Internet;Web;Online;Chat;Kalender;Post;E-post;Mail;Email;E-mail;Kontaktpersoner;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
|
||||
#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:71
|
||||
|
@ -4129,8 +4128,8 @@ msgstr "gnome-power-manager"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strøm;Sove;Hvile;Dvale;Batteri;Lysstyrke;Dæmp;Dæmpning;Blank;Sort;Skærm;DPMS;"
|
||||
"Tomgang;Inaktiv;"
|
||||
""
|
||||
"Strøm;Sove;Hvile;Dvale;Batteri;Lysstyrke;Dæmp;Dæmpning;Blank;Sort;Skærm;DPMS;Tomgang;Inaktiv;"
|
||||
|
||||
#: panels/power/power.ui:17
|
||||
msgid "20 minutes"
|
||||
|
@ -4287,7 +4286,8 @@ msgstr "Printere"
|
|||
|
||||
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
|
||||
msgstr "Tilføj printere, vis printerjob og bestem hvordan du vil udskrive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tilføj printere, vis udskriftsopgaver og bestem hvordan du vil udskrive"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:6
|
||||
msgid "printer"
|
||||
|
@ -4306,7 +4306,7 @@ msgstr "Ryd alle"
|
|||
#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
|
||||
#: panels/printers/jobs-dialog.ui:96
|
||||
msgid "No Active Printer Jobs"
|
||||
msgstr "Ingen aktive printerjobs"
|
||||
msgstr "Ingen aktive udskriftsopgaver"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
|
||||
|
@ -4361,11 +4361,11 @@ msgstr "Vælg PPD-fil"
|
|||
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
|
||||
"PPD.GZ)"
|
||||
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
|
||||
"*.PPD.GZ)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PostScript-printerbeskrivelsesfiler (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
|
||||
"GZ)"
|
||||
"PostScript-printerbeskrivelsesfiler (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
|
||||
"*.PPD.GZ)"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10
|
||||
msgid "Select Printer Driver"
|
||||
|
@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "Fuldført"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Printer jobs dialog title"
|
||||
msgid "%s — Active Jobs"
|
||||
msgstr "%s — aktive job"
|
||||
msgstr "%s — aktive opgaver"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
|
||||
msgid "Unlock Print Server"
|
||||
|
@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr "Indstillinger for installerbare enheder"
|
|||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:664
|
||||
msgctxt "Printer Option Group"
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr "Job"
|
||||
msgstr "Opgaver"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
|
||||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:667
|
||||
|
@ -4656,15 +4656,15 @@ msgstr "Producent"
|
|||
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
|
||||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:598 panels/printers/printer-entry.ui:166
|
||||
msgid "No Active Jobs"
|
||||
msgstr "Ingen aktive job"
|
||||
msgstr "Ingen aktive opgaver"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
|
||||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Job"
|
||||
msgid_plural "%u Jobs"
|
||||
msgstr[0] "%u job"
|
||||
msgstr[1] "%u job"
|
||||
msgstr[0] "%u opgave"
|
||||
msgstr[1] "%u opgaver"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is low on toner
|
||||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:752
|
||||
|
@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "Klar"
|
|||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:897
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Does not accept jobs"
|
||||
msgstr "Accepterer ikke job"
|
||||
msgstr "Accepterer ikke opgaver"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
|
||||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:902
|
||||
|
@ -4931,11 +4931,11 @@ msgstr "preferences-system-privacy"
|
|||
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
|
||||
#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
|
||||
"network;identity;"
|
||||
""
|
||||
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"skærm;lås;diagnostik;baglås;nedbrud;privat;seneste;midlertidig;tmp;indeks;"
|
||||
"navn;netværk;identitet;"
|
||||
""
|
||||
"skærm;lås;diagnostik;baglås;nedbrud;privat;seneste;midlertidig;tmp;indeks;navn;netværk;identitet;"
|
||||
|
||||
#: panels/privacy/privacy.ui:14
|
||||
msgid "Screen Turns Off"
|
||||
|
@ -5079,9 +5079,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: panels/privacy/privacy.ui:778
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
|
||||
"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
|
||||
msgstr "Bruger Mozillas positionstjeneste: <a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Privatlivspolitik</a>"
|
||||
"Uses Mozilla Location Service: <a "
|
||||
"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Privacy Policy</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bruger Mozillas positionstjeneste: <a "
|
||||
"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Privatlivspolitik</a>"
|
||||
|
||||
#: panels/privacy/privacy.ui:828
|
||||
msgid "_Location Services"
|
||||
|
@ -5373,7 +5375,9 @@ msgstr "Vælg en mappe"
|
|||
msgid ""
|
||||
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
|
||||
"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
|
||||
msgstr "Fildeling lader dig dele mappen Offentligt med andre på dit nuværende netværk gennem: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fildeling lader dig dele mappen Offentligt med andre på dit nuværende "
|
||||
"netværk gennem: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5415,11 +5419,11 @@ msgstr "preferences-system-sharing"
|
|||
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
|
||||
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
|
||||
"movies;server;renderer;"
|
||||
""
|
||||
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"del;deling;ssh;vært;navn;fjern;skrivebord;medie;lyd;video;billeder;fotos;"
|
||||
"film;videoer;server;rendering;"
|
||||
""
|
||||
"del;deling;ssh;vært;navn;fjern;skrivebord;medie;lyd;video;billeder;fotos;film;videoer;server;rendering;"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/networks.ui:19
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
|
@ -5526,8 +5530,8 @@ msgstr "multimedia-volume-control"
|
|||
#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:19
|
||||
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kort;Mikrofon;Volumen;Lydstyrke;Fade;Udtoning;Balance;Bluetooth;"
|
||||
"Hovedtelefoner;Lyd;Audio;"
|
||||
""
|
||||
"Kort;Mikrofon;Volumen;Lydstyrke;Fade;Udtoning;Balance;Bluetooth;Hovedtelefoner;Lyd;Audio;"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
|
||||
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
|
||||
|
@ -5761,12 +5765,11 @@ msgstr "preferences-desktop-accessibility"
|
|||
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
|
||||
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
|
||||
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
|
||||
""
|
||||
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tastatur;Mus;a11y;Tilgængelighed;Kontrast;Zoom;Skærm;Skærmoplæser;Oplæser;"
|
||||
"tekst;skrifttype;størrelse;AccessX;Klæbetaster;Taster;Langsomme;Rystetaster;"
|
||||
"Ryste;Mus;Musetaster;Dobbelt;Dobbeltklik;Ventetid;Hjælp;Gentag;Blink;"
|
||||
""
|
||||
"Tastatur;Mus;a11y;Tilgængelighed;Kontrast;Zoom;Skærm;Skærmoplæser;Oplæser;tekst;skrifttype;størrelse;AccessX;Klæbetaster;Taster;Langsomme;Rystetaster;Ryste;Mus;Musetaster;Dobbelt;Dobbeltklik;Ventetid;Hjælp;Gentag;Blink;"
|
||||
|
||||
#: panels/universal-access/uap.ui:89
|
||||
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
|
||||
|
@ -7169,8 +7172,8 @@ msgstr "Wacom-tegneplade"
|
|||
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angiv tasteafbildninger og justér følsomhed for digital pen til grafik-tavle-"
|
||||
"pc'er"
|
||||
"Angiv tasteafbildninger og justér følsomhed for digital pen til "
|
||||
"grafik-tavle-pc'er"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:6
|
||||
msgid "input-tablet"
|
||||
|
@ -7420,7 +7423,9 @@ msgstr "Id for det sidst åbnede indstillingspanel"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
|
||||
"will be ignored and the first panel in the list selected."
|
||||
msgstr "Id for det indstillingspanel der sidst blev åbnet. Ukendte værdier ignoreres, og første panel i listen vælges i stedet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Id for det indstillingspanel der sidst blev åbnet. Ukendte værdier "
|
||||
"ignoreres, og første panel i listen vælges i stedet."
|
||||
|
||||
#: shell/panel-list.ui:195
|
||||
msgid "No results found"
|
||||
|
@ -7492,7 +7497,7 @@ msgstr "Systemlyde"
|
|||
#~ msgid "Notifications"
|
||||
#~ msgstr "Påmindelser"
|
||||
|
||||
# Fejlen er kun vigtig for længere strenge. Tak til Kris for oprindeligt at have rapporteret denne!!
|
||||
#~ # Fejlen er kun vigtig for længere strenge. Tak til Kris for oprindeligt at have rapporteret denne!!
|
||||
#~ msgid "Power"
|
||||
#~ msgstr "Strøm"
|
||||
|
||||
|
@ -7502,8 +7507,8 @@ msgstr "Systemlyde"
|
|||
#~ msgid "Sharing"
|
||||
#~ msgstr "Deling"
|
||||
|
||||
# scootergrisen: måske oversæt "Universal Access" til "Adgang for alle" her og andre steder
|
||||
# scootergrisen: "Tilgængelighed" kan også fint bruges men passer måske bedre til "Accessibility"
|
||||
#~ # scootergrisen: måske oversæt "Universal Access" til "Adgang for alle" her og andre steder
|
||||
#~ # scootergrisen: "Tilgængelighed" kan også fint bruges men passer måske bedre til "Accessibility"
|
||||
#~ msgid "Universal Access"
|
||||
#~ msgstr "Tilgængelighed"
|
||||
|
||||
|
@ -7633,25 +7638,25 @@ msgstr "Systemlyde"
|
|||
#~ msgstr "Zonen definerer forbindelsens betroethed"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it "
|
||||
#~ "as a preferred network"
|
||||
#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
|
||||
#~ "a preferred network"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nulstil indstillinger for dette netværk inklusive adgangskoder, men husk "
|
||||
#~ "det som et foretrukkent netværk"
|
||||
#~ "Nulstil indstillinger for dette netværk inklusive adgangskoder, men husk det "
|
||||
#~ "som et foretrukkent netværk"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
|
||||
#~ "automatically connect"
|
||||
#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
|
||||
#~ "connect"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Fjern alle detaljer vedrørende dette netværk, og prøv ikke automatisk at "
|
||||
#~ "forbinde"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
|
||||
#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
|
||||
#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
|
||||
#~ "a wireless hotspot to share the connection with others."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hvis du har en internetforbindelse som ikke er trådløs, kan du indstille "
|
||||
#~ "et trådløst hotspot til at dele forbindelsen med andre."
|
||||
#~ "Hvis du har en internetforbindelse som ikke er trådløs, kan du indstille et "
|
||||
#~ "trådløst hotspot til at dele forbindelsen med andre."
|
||||
|
||||
#~ msgid "History"
|
||||
#~ msgstr "Historik"
|
||||
|
@ -7822,11 +7827,11 @@ msgstr "Systemlyde"
|
|||
#~ msgstr "Ingen onlinekonti konfigureret"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
|
||||
#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
|
||||
#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
|
||||
#~ "contacts, calendar, chat and more."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tilføjelse af en konto tillader dine programmer at tilgå den for "
|
||||
#~ "dokumenter, e-mail, kontakter, kalender, chat med mere."
|
||||
#~ "Tilføjelse af en konto tillader dine programmer at tilgå den for dokumenter, "
|
||||
#~ "e-mail, kontakter, kalender, chat med mere."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a New Printer"
|
||||
#~ msgstr "Tilføj en ny printer"
|
||||
|
@ -7942,12 +7947,12 @@ msgstr "Systemlyde"
|
|||
#~ msgstr "<ukendt handling>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
|
||||
#~ "type using this key.\n"
|
||||
#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
|
||||
#~ "using this key.\n"
|
||||
#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Genvejen “%s” kan ikke bruges da det derved vil være umuligt at skrive "
|
||||
#~ "med denne tast.\n"
|
||||
#~ "Genvejen “%s” kan ikke bruges da det derved vil være umuligt at skrive med "
|
||||
#~ "denne tast.\n"
|
||||
#~ "Prøv venligst med f.eks. Ctrl-, Alt- eller Skift-tasten på samme tid."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
@ -7958,8 +7963,7 @@ msgstr "Systemlyde"
|
|||
#~ "“%s”"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
|
||||
#~ "disabled."
|
||||
#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hvis du laver genvejen til “%s” om, vil “%s”-genvejen blive deaktiveret."
|
||||
|
||||
|
@ -7974,8 +7978,8 @@ msgstr "Systemlyde"
|
|||
#~ "“%s” automatisk?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
|
||||
#~ "disabled if you move forward."
|
||||
#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
|
||||
#~ "if you move forward."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "“%s” er i øjeblikket associeret med “%s”, denne genvej blive deaktiveret "
|
||||
#~ "hvis du vælger at fortsætte."
|
||||
|
@ -8020,13 +8024,13 @@ msgstr "Systemlyde"
|
|||
#~ msgstr "Intet certifikat fra certifikatautoritet valgt"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
|
||||
#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose "
|
||||
#~ "a Certificate Authority certificate?"
|
||||
#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
|
||||
#~ "to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
|
||||
#~ "Authority certificate?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hvis man ikke bruger et certifikat fra en certifikatautoritet (CA), kan "
|
||||
#~ "man komme til at forbinde til usikre, fjendtligtsindede netværk. Vil du "
|
||||
#~ "vælge et certifikat fra en certifikatautoritet?"
|
||||
#~ "Hvis man ikke bruger et certifikat fra en certifikatautoritet (CA), kan man "
|
||||
#~ "komme til at forbinde til usikre, fjendtligtsindede netværk. Vil du vælge "
|
||||
#~ "et certifikat fra en certifikatautoritet?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ignore"
|
||||
#~ msgstr "Ignorér"
|
||||
|
@ -8058,7 +8062,7 @@ msgstr "Systemlyde"
|
|||
#~ msgid "_Sign In"
|
||||
#~ msgstr "_Log ind"
|
||||
|
||||
# Flertal med vilje
|
||||
#~ # Flertal med vilje
|
||||
#~ msgctxt "Search Location"
|
||||
#~ msgid "Other"
|
||||
#~ msgstr "Andre"
|
||||
|
@ -8083,3 +8087,4 @@ msgstr "Systemlyde"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Used to determine your geographical location"
|
||||
#~ msgstr "Bruges til at bestemme din geografiske placering"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue