updated Tamil translation

This commit is contained in:
vasudeven 2010-02-18 09:05:39 +05:30
parent b03eba7c2f
commit 4589d3bf93

204
po/ta.po
View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.ta\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-21 13:01+0530\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-18 09:00+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-21 13:34+0530\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-18 09:05+0530\n"
"Last-Translator: Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n" "Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
"நீங்கள் பதிவு செய்யப்பட்ட கைரேகைகளை அழிக்க வேண்டுமா எனவே கைரேகை புகுபதிவு " "நீங்கள் பதிவு செய்யப்பட்ட கைரேகைகளை அழிக்க வேண்டுமா எனவே கைரேகை புகுபதிவு "
"செயல்நீக்கப்படும்?" "செயல்நீக்கப்படும்?"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
msgid "Done!" msgid "Done!"
msgstr "முடிந்தது!" msgstr "முடிந்தது!"
@ -503,8 +503,8 @@ msgstr "முடிந்தது!"
#. translators: #. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example: #. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access '%s' device" msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "'%s' சாதனத்தை அணுக முடியவில்லை" msgstr "'%s' சாதனத்தை அணுக முடியவில்லை"
@ -512,20 +512,20 @@ msgstr "'%s' சாதனத்தை அணுக முடியவில்
#. translators: #. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example: #. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "'%s' சாதனத்தில் விரலை பிடிக்க துவக்க முடியவில்லை" msgstr "'%s' சாதனத்தில் விரலை பிடிக்க துவக்க முடியவில்லை"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520
msgid "Could not access any fingerprint readers" msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "கைரேகை வாசிப்பி எதையும் அணுக முடியவில்லை" msgstr "கைரேகை வாசிப்பி எதையும் அணுக முடியவில்லை"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521
msgid "Please contact your system administrator for help." msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "உதவிக்கு உங்கள் கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்" msgstr "உதவிக்கு உங்கள் கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
msgid "Enable Fingerprint Login" msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "கைரேகை புகுபதிவை செயல்படுத்து" msgstr "கைரேகை புகுபதிவை செயல்படுத்து"
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "கைரேகை புகுபதிவை செயல்படு
#. * The variable is the name of the device, for example: #. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@ -543,11 +543,11 @@ msgstr ""
"கைரேகை புகுபதிவை செயல்படுத்த உங்கள் கைரேகையை '%s' சாதனத்தை பயன்படுத்தி சேமிக்க " "கைரேகை புகுபதிவை செயல்படுத்த உங்கள் கைரேகையை '%s' சாதனத்தை பயன்படுத்தி சேமிக்க "
"வேண்டும்." "வேண்டும்."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
msgid "Swipe finger on reader" msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "வாசிப்பியில் விரலை தேய்க்கவும்" msgstr "வாசிப்பியில் விரலை தேய்க்கவும்"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592
msgid "Place finger on reader" msgid "Place finger on reader"
msgstr "வாசிப்பியில் விரலை வைக்கவும்" msgstr "வாசிப்பியில் விரலை வைக்கவும்"
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "அங்கீகரிப்பட்டது!"
#. Update status message and auth state #. Update status message and auth state
#. Authentication failure #. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:552
msgid "" msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate." "authenticate."
@ -642,72 +642,72 @@ msgstr "ஆரம்ப அங்கீகாரத்திலிருந்
msgid "That password was incorrect." msgid "That password was incorrect."
msgstr "அது தவறான கடவுச்சொல்" msgstr "அது தவறான கடவுச்சொல்"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டது." msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டது."
#. What does this indicate? #. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "System error: %s." msgid "System error: %s."
msgstr "கணினி பிழை: %s." msgstr "கணினி பிழை: %s."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
msgid "The password is too short." msgid "The password is too short."
msgstr "கடவுச்சொல் மிகவும் சிறயதாக உள்ளது." msgstr "கடவுச்சொல் மிகவும் சிறயதாக உள்ளது."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
msgid "The password is too simple." msgid "The password is too simple."
msgstr "கடவுச்சொல் மிக எளிமையாக உள்ளது." msgstr "கடவுச்சொல் மிக எளிமையாக உள்ளது."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
msgid "The old and new passwords are too similar." msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "பழைய மற்றும் புதிய கடவுச்சொல் மிகவும் ஒற்றுமையாக உள்ளது." msgstr "பழைய மற்றும் புதிய கடவுச்சொல் மிகவும் ஒற்றுமையாக உள்ளது."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "புதிய கடவுச்சொல் எண்கள் அல்லது சிறப்பெழுத்துக்களை கொண்டிருக்க வேண்டும்." msgstr "புதிய கடவுச்சொல் எண்கள் அல்லது சிறப்பெழுத்துக்களை கொண்டிருக்க வேண்டும்."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
msgid "The old and new passwords are the same." msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "பழைய மற்றும் கடவுச்சொற்கள் ஒரே மாதிரியாக உள்ளது." msgstr "பழைய மற்றும் கடவுச்சொற்கள் ஒரே மாதிரியாக உள்ளது."
#. translators: Unable to launch <program>: <error message> #. translators: Unable to launch <program>: <error message>
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s" msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "இதை துவக்க முடியவில்லை %s: %s" msgstr "இதை துவக்க முடியவில்லை %s: %s"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
msgid "Unable to launch backend" msgid "Unable to launch backend"
msgstr "பின்தளத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" msgstr "பின்தளத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
msgid "A system error has occurred" msgid "A system error has occurred"
msgstr "ஒரு கணினி பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" msgstr "ஒரு கணினி பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
#. Update status message #. Update status message
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
msgid "Checking password..." msgid "Checking password..."
msgstr "கடவுச்சொல்லை சரிபார்க்கிறது..." msgstr "கடவுச்சொல்லை சரிபார்க்கிறது..."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "<b>கடவுச்சொல்லை மாற்று</b> என்பதை சொடுக்கி உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்." msgstr "<b>கடவுச்சொல்லை மாற்று</b> என்பதை சொடுக்கி உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை <b>புதிய கடவுச்சொல்</b> புலத்தில் தட்டச்சு செய்யவும்." msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை <b>புதிய கடவுச்சொல்</b> புலத்தில் தட்டச்சு செய்யவும்."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "" msgstr ""
"உங்கள் கடவுச்சொல்லை மீண்டும் <b>மீண்டும் புதிய கடவுச்சொல் தட்டச்சு செய்யவும்</b> புலத்தில் " "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மீண்டும் <b>மீண்டும் புதிய கடவுச்சொல் தட்டச்சு செய்யவும்</b> புலத்தில் "
"தட்டச்சு செய்யவும்." "தட்டச்சு செய்யவும்."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
msgid "The two passwords are not equal." msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "இரண்டு கடவுச்சொற்களும் ஒன்றாக இல்லை." msgstr "இரண்டு கடவுச்சொற்களும் ஒன்றாக இல்லை."
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid "Icons only"
msgstr "சின்னங்கள் மட்டும்." msgstr "சின்னங்கள் மட்டும்."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "பெரிய" msgstr "பெரிய"
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid "Scale"
msgstr "அளவாக்கம்" msgstr "அளவாக்கம்"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "சிறிய" msgstr "சிறிய"
@ -1342,7 +1342,8 @@ msgstr ""
#. * Image missing #. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file #. * Folder: /path/to/file
#. #.
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:295, c-format #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:295
#, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>%s</b>\n" "<b>%s</b>\n"
"%s\n" "%s\n"
@ -2081,77 +2082,73 @@ msgid "aterm"
msgstr "எடெர்ம்" msgstr "எடெர்ம்"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Display Preferences"
msgstr "காட்சி முன்னுரிமைகள்"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
msgid "Drag the monitors to set their place"
msgstr "அதன் இடத்தை அமைக்க மானிட்டர்களை இழுக்கவும்"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
msgid "Include _panel" msgid "Include _panel"
msgstr "பலகத்தை சேர் (_p)" msgstr "பலகத்தை சேர் (_p)"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "இடது" msgstr "இடது"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "மானிட்டர்" msgstr "மானிட்டர்"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
msgid "Monitor Preferences"
msgstr "கணினி திரையக முன்னுரிமைகள்"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "இயல்பான" msgstr "இயல்பான"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "செயல் நீக்கு" msgstr "செயல் நீக்கு"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "On" msgid "On"
msgstr "ஆன்" msgstr "ஆன்"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "Panel icon" msgid "Panel icon"
msgstr "பலக சின்னம்" msgstr "பலக சின்னம்"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "R_otation:" msgid "R_otation:"
msgstr "சுழற்சி (_o):" msgstr "சுழற்சி (_o):"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "Re_fresh rate:" msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "புதுப்பிக்கும் விகிதம் (_f):" msgstr "புதுப்பிக்கும் விகிதம் (_f):"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "வலது" msgstr "வலது"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
msgid "Sa_me image in all monitors"
msgstr "_m எல்லா திரையகங்களிலும் அதே பிம்பம்."
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
msgid "Upside-down" msgid "Upside-down"
msgstr "தலை கீழ்" msgstr "தலை கீழ்"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
msgid "_Detect Monitors" msgid "_Detect monitors"
msgstr "மானிட்டர்களை கண்டுபிடி (_D)" msgstr "மானிட்டர்களை கண்டுபிடி (_D)"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
msgid "_Mirror screens"
msgstr "பிரதிபலிக்கும் திரைகள் (_M)"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "_Resolution:" msgid "_Resolution:"
msgstr "தெளிவுத்திறன் (_R):" msgstr "தெளிவுத்திறன் (_R):"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "_Show displays in panel" msgid "_Show monitors in panel"
msgstr "பலகத்தில் காட்சிகளை காட்டு (_S)" msgstr "பலகத்தில் திரையகங்ளை காட்டு (_S)"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change screen resolution" msgid "Change screen resolution"
@ -2176,7 +2173,7 @@ msgstr "%d Hz"
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#. #.
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1604 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1628
msgid "Mirror Screens" msgid "Mirror Screens"
msgstr "பிரதிபலிக்கும் திரைகள்" msgstr "பிரதிபலிக்கும் திரைகள்"
@ -2190,22 +2187,28 @@ msgstr "மானிட்டர்: %s"
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2024 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2046
msgid "Could not save the monitor configuration" msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "மானிட்டர் கட்டமைப்பை சேமிக்க முடியவில்லை" msgstr "மானிட்டர் கட்டமைப்பை சேமிக்க முடியவில்லை"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2035 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2057
msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "காட்சி கட்டமைப்பை செயல்படுத்தும் போது அமர்வு பஸ்ஸை பெற முடியவில்லை" msgstr "காட்சி கட்டமைப்பை செயல்படுத்தும் போது அமர்வு பஸ்ஸை பெற முடியவில்லை"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2077 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2099
msgid "Could not detect displays" msgid "Could not detect displays"
msgstr "காட்சிகளை கண்டறிய முடியவில்லை" msgstr "காட்சிகளை கண்டறிய முடியவில்லை"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2292 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2314
msgid "Could not get screen information" msgid "Could not get screen information"
msgstr "திரை தகவலை பெற முடியவில்லை" msgstr "திரை தகவலை பெற முடியவில்லை"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2385
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "பண்புகளை மாற்ற ஒரு திரையகத்தை தேர்வு செய்க; அதன் இடத்தை மாற்ற அதை இழுக்கவும்."
#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "ஒலி" msgstr "ஒலி"
@ -2386,7 +2389,7 @@ msgstr "முழு திரையை பளிச்சிடு (_s)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
msgid "General" msgid "General"
msgstr "பொது" msgstr "பொது"
@ -2455,7 +2458,7 @@ msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "இவ்வளவு வேலைக்குப் பிறகு இடைவேளையை கட்டாயமாக்கு" msgstr "இவ்வளவு வேலைக்குப் பிறகு இடைவேளையை கட்டாயமாக்கு"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "விரைவு" msgstr "விரைவு"
@ -2484,7 +2487,7 @@ msgstr ""
"திரையைப்பூட்டவும்" "திரையைப்பூட்டவும்"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Long" msgid "Long"
msgstr "நீண்டது" msgstr "நீண்டது"
@ -2521,12 +2524,12 @@ msgid "S_peed:"
msgstr "(_p) வேகம்:" msgstr "(_p) வேகம்:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
msgid "Short" msgid "Short"
msgstr "குறுகிய" msgstr "குறுகிய"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "மெதுவாக" msgstr "மெதுவாக"
@ -2535,7 +2538,7 @@ msgid "Typing Break"
msgstr "உள்ளிடல் இடைவெளி" msgstr "உள்ளிடல் இடைவெளி"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
msgid "_Acceleration:" msgid "_Acceleration:"
msgstr "(_A) ஆர்முடுகல்:" msgstr "(_A) ஆர்முடுகல்:"
@ -2548,7 +2551,7 @@ msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "(_B) இடைவெளி நீள நேரம்:" msgstr "(_B) இடைவெளி நீள நேரம்:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
msgid "_Delay:" msgid "_Delay:"
msgstr "(_D) தாமதம்:" msgstr "(_D) தாமதம்:"
@ -2725,93 +2728,93 @@ msgid "D_rag click:"
msgstr "(_r) இழுவை சொடுக்கு:" msgstr "(_r) இழுவை சொடுக்கு:"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
msgid "Disable _touchpad while typing"
msgstr "(_t) தட்டச்சும்போது தொடுதிட்டை செயல்நீக்கு"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
msgid "Double-Click Timeout" msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "இரட்டை சொடுக்கு நேரம் முடிந்தது" msgstr "இரட்டை சொடுக்கு நேரம் முடிந்தது"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
msgid "Drag and Drop" msgid "Drag and Drop"
msgstr "இழுத்துப் போடுதல்" msgstr "இழுத்துப் போடுதல்"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
msgid "Dwell Click" msgid "Dwell Click"
msgstr "ட்வெல்(Dwell) சொடுக்கு" msgstr "ட்வெல்(Dwell) சொடுக்கு"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
msgid "Enable _horizontal scrolling"
msgstr "(_h) கிடைமட்ட உருளலை இயலுமை செய்க"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
msgid "Enable mouse _clicks with touchpad" msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr "(_c) தொடுதிட்டால் சொடுக்கி சொடுக்கலை செயல்படுத்து" msgstr "(_m) தொடுதிட்டால் சொடுக்கி சொடுக்கலை செயல்படுத்து"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
msgid "Enable h_orizontal scrolling"
msgstr "(_o) கிடைமட்ட உருளலை இயலுமை செய்க"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "High" msgid "High"
msgstr "அதிகம்" msgstr "அதிகம்"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Locate Pointer" msgid "Locate Pointer"
msgstr "நிலைக்காட்டியை காட்டு" msgstr "நிலைக்காட்டியை காட்டு"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "குறைவு" msgstr "குறைவு"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Mouse Orientation" msgid "Mouse Orientation"
msgstr "சுட்டி முறைமை" msgstr "சுட்டி முறைமை"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Mouse Preferences" msgid "Mouse Preferences"
msgstr "சொடுக்கி பண்புகள்" msgstr "சொடுக்கி பண்புகள்"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
msgid "Pointer Speed" msgid "Pointer Speed"
msgstr "இட சுட்டு வேகம்" msgstr "இட சுட்டு வேகம்"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
msgid "Scrolling" msgid "Scrolling"
msgstr "உருளல்" msgstr "உருளல்"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Seco_ndary click:" msgid "Seco_ndary click:"
msgstr "(_n) இரண்டாம் நிலை சொடுக்கு:" msgstr "(_n) இரண்டாம் நிலை சொடுக்கு:"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "(_o) கன்ட்ரோல் விசையை அழுத்தினால் சுட்டியின் இடத்தை காட்டு" msgstr "(_o) கன்ட்ரோல் விசையை அழுத்தினால் சுட்டியின் இடத்தை காட்டு"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
msgid "Show click type _window" msgid "Show click type _window"
msgstr "(_w) சொடுக்கு வகை சாளரத்தை காட்டு" msgstr "(_w) சொடுக்கு வகை சாளரத்தை காட்டு"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
msgid "Simulated Secondary Click" msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "இரண்டாம் சொடுக்கு பாவைக்கப்பட்டது" msgstr "இரண்டாம் சொடுக்கு பாவைக்கப்பட்டது"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
msgid "Thr_eshold:" msgid "Thr_eshold:"
msgstr "(_e) மாறு நிலை:" msgstr "(_e) மாறு நிலை:"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
msgstr "உங்கள் இரட்டிப்பு சொடுக்கு அமைப்பை சோதிக்க மின்விளக்கு மீது இரட்டிப்பு சொடுக்கு செய்க" msgstr "உங்கள் இரட்டிப்பு சொடுக்கு அமைப்பை சோதிக்க மின்விளக்கு மீது இரட்டிப்பு சொடுக்கு செய்க"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Touchpad" msgid "Touchpad"
msgstr "தொடுதிட்டு" msgstr "தொடுதிட்டு"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
msgid "Two-_finger scrolling" msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "(_f) இரு விரல்கள் உருளல்" msgstr "(_f) இரு விரல்கள் உருளல்"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
msgstr "சொடுக்கு வகையை தேர்ந்தெடுக்க நிலை சொடுக்கு பலக குறுநிரலைக்கூட பயன்படுத்தலாம்." msgstr "சொடுக்கு வகையை தேர்ந்தெடுக்க நிலை சொடுக்கு பலக குறுநிரலைக்கூட பயன்படுத்தலாம்."
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
msgid "_Disable touchpad while typing"
msgstr "(_D) தட்டச்சும்போது தொடுதிட்டை செயல்நீக்கு"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
msgid "_Disabled" msgid "_Disabled"
msgstr "_D முடக்கப்பட்டது" msgstr "_D முடக்கப்பட்டது"
@ -3543,6 +3546,15 @@ msgstr "<b>திற %s</b>"
msgid "Remove from System Items" msgid "Remove from System Items"
msgstr "கணினி அமைப்பு உருப்படிகளில் இருந்து நீக்கு" msgstr "கணினி அமைப்பு உருப்படிகளில் இருந்து நீக்கு"
#~ msgid "Display Preferences"
#~ msgstr "காட்சி முன்னுரிமைகள்"
#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
#~ msgstr "அதன் இடத்தை அமைக்க மானிட்டர்களை இழுக்கவும்"
#~ msgid "_Mirror screens"
#~ msgstr "பிரதிபலிக்கும் திரைகள் (_M)"
#~ msgid "Edit" #~ msgid "Edit"
#~ msgstr "திருத்து" #~ msgstr "திருத்து"