Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

This commit is contained in:
Chao-Hsiung Liao 2010-03-27 20:52:58 +08:00
parent a95472c2d5
commit 46090c0cb2
2 changed files with 76 additions and 64 deletions

View file

@ -10,10 +10,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.29.91\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.29.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 20:41+0800\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-27 20:52+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 20:42+0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-27 20:52+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -218,7 +218,7 @@ msgid "Images"
msgstr "圖片" msgstr "圖片"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "全部檔案" msgstr "全部檔案"
@ -831,31 +831,31 @@ msgstr "使用以前的字型"
msgid "Use selected font" msgid "Use selected font"
msgstr "使用已選字型" msgstr "使用已選字型"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:54 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s" msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "無法載入使用者介面檔案:%s" msgstr "無法載入使用者介面檔案:%s"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
msgid "Specify the filename of a theme to install" msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "指定要安裝的佈景主題名稱" msgstr "指定要安裝的佈景主題名稱"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
msgid "filename" msgid "filename"
msgstr "檔案名稱" msgstr "檔案名稱"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:141 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "指定要顯示的頁面名稱 (theme|background|fonts|interface)" msgstr "指定要顯示的頁面名稱 (theme|background|fonts|interface)"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
msgid "page" msgid "page"
msgstr "頁面" msgstr "頁面"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:149 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
msgid "[WALLPAPER...]" msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[桌布...]" msgstr "[桌布...]"
@ -1274,6 +1274,12 @@ msgstr "圖片"
msgid "multiple sizes" msgid "multiple sizes"
msgstr "多重尺寸" msgstr "多重尺寸"
#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr "寛%d %s 高%d %s"
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276
msgid "pixel" msgid "pixel"
@ -1379,11 +1385,11 @@ msgstr "建立暫存目錄失敗"
msgid "New themes have been successfully installed." msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "新的佈景主題已經安裝完成。" msgstr "新的佈景主題已經安裝完成。"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
msgid "No theme file location specified to install" msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "沒有指定安裝佈景主題檔案的位置" msgstr "沒有指定安裝佈景主題檔案的位置"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n" "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@ -1392,11 +1398,11 @@ msgstr ""
"沒有足夠的權安裝佈景主題至:\n" "沒有足夠的權安裝佈景主題至:\n"
"%s" "%s"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme" msgid "Select Theme"
msgstr "選擇佈景主題" msgstr "選擇佈景主題"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
msgid "Theme Packages" msgid "Theme Packages"
msgstr "佈景主題套件" msgstr "佈景主題套件"
@ -2116,7 +2122,7 @@ msgstr "%d Hz"
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#. #.
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1628 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1643
msgid "Mirror Screens" msgid "Mirror Screens"
msgstr "鏡射螢幕" msgstr "鏡射螢幕"
@ -2130,28 +2136,28 @@ msgstr "顯示器:%s"
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2046 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1499
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "無法儲存顯示器組態"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2057
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "在套用顯示組態時無法取得作業階段匯流排"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2099
msgid "Could not detect displays"
msgstr "無法偵測顯示器"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2314
msgid "Could not get screen information"
msgstr "無法取得螢幕資訊"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2385
msgid "" msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement." "placement."
msgstr "選擇一個螢幕以改變它的屬性;拖曳它則能重新排列它的位置。" msgstr "選擇一個螢幕以改變它的屬性;拖曳它則能重新排列它的位置。"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2061
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "無法儲存顯示器組態"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2072
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "在套用顯示組態時無法取得作業階段匯流排"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2114
msgid "Could not detect displays"
msgstr "無法偵測顯示器"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
msgid "Could not get screen information"
msgstr "無法取得螢幕資訊"
#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "音效" msgstr "音效"

View file

@ -10,10 +10,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.29.91\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.29.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 20:41+0800\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-27 20:52+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 18:39+0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-27 14:35+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -218,7 +218,7 @@ msgid "Images"
msgstr "圖片" msgstr "圖片"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "全部檔案" msgstr "全部檔案"
@ -835,31 +835,31 @@ msgstr "使用以前的字型"
msgid "Use selected font" msgid "Use selected font"
msgstr "使用已選字型" msgstr "使用已選字型"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:54 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s" msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "無法載入使用者介面檔案:%s" msgstr "無法載入使用者介面檔案:%s"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
msgid "Specify the filename of a theme to install" msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "指定要安裝的佈景主題名稱" msgstr "指定要安裝的佈景主題名稱"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
msgid "filename" msgid "filename"
msgstr "檔案名稱" msgstr "檔案名稱"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:141 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "指定要顯示的頁面名稱 (theme|background|fonts|interface)" msgstr "指定要顯示的頁面名稱 (theme|background|fonts|interface)"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
msgid "page" msgid "page"
msgstr "頁面" msgstr "頁面"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:149 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
msgid "[WALLPAPER...]" msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[桌布...]" msgstr "[桌布...]"
@ -1279,6 +1279,12 @@ msgstr "圖片"
msgid "multiple sizes" msgid "multiple sizes"
msgstr "多重尺寸" msgstr "多重尺寸"
#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr "寛%d %s 高%d %s"
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276
msgid "pixel" msgid "pixel"
@ -1384,11 +1390,11 @@ msgstr "建構暫存目錄失敗"
msgid "New themes have been successfully installed." msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "新的佈景主題已經安裝完成。" msgstr "新的佈景主題已經安裝完成。"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
msgid "No theme file location specified to install" msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "沒有指定安裝佈景主題檔案的位置" msgstr "沒有指定安裝佈景主題檔案的位置"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n" "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@ -1397,11 +1403,11 @@ msgstr ""
"沒有足夠的權安裝佈景主題至:\n" "沒有足夠的權安裝佈景主題至:\n"
"%s" "%s"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme" msgid "Select Theme"
msgstr "選擇佈景主題" msgstr "選擇佈景主題"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
msgid "Theme Packages" msgid "Theme Packages"
msgstr "佈景主題套件" msgstr "佈景主題套件"
@ -2124,7 +2130,7 @@ msgstr "%d Hz"
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#. #.
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1628 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1643
msgid "Mirror Screens" msgid "Mirror Screens"
msgstr "鏡射螢幕" msgstr "鏡射螢幕"
@ -2138,28 +2144,28 @@ msgstr "顯示器:%s"
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2046 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1499
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "無法儲存顯示器組態"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2057
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "在套用顯示組態時無法取得作業階段匯流排"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2099
msgid "Could not detect displays"
msgstr "無法偵測顯示器"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2314
msgid "Could not get screen information"
msgstr "無法取得螢幕資訊"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2385
msgid "" msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement." "placement."
msgstr "選擇一個螢幕以改變它的屬性;拖曳它則能重新排列它的位置。" msgstr "選擇一個螢幕以改變它的屬性;拖曳它則能重新排列它的位置。"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2061
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "無法儲存顯示器組態"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2072
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "在套用顯示組態時無法取得作業階段匯流排"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2114
msgid "Could not detect displays"
msgstr "無法偵測顯示器"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
msgid "Could not get screen information"
msgstr "無法取得螢幕資訊"
#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "音效" msgstr "音效"