Update Galician translation

This commit is contained in:
Fran Dieguez 2023-08-15 23:42:35 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent cc70520dd3
commit 4791ef11d7

269
po/gl.po
View file

@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-11 10:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-15 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-11 21:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-16 01:41+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "Recibir as buscas do sistema e enviar resultados"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:342 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:342
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:769 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:703
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:892 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:826
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
@ -572,8 +572,8 @@ msgstr "Calibración de pantalla"
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:608 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:296
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:323
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:107 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:107
@ -1604,8 +1604,8 @@ msgstr "%.2lf Hz"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/display/cc-display-settings.ui:23 #: panels/display/cc-display-settings.ui:23
#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:45 #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:45
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:767 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:701
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:889 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:823
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Activado" msgstr "Activado"
@ -1759,7 +1759,7 @@ msgid "System Logo"
msgstr "Logotipo do sistema" msgstr "Logotipo do sistema"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:33 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:33
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:12 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:276 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:12 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:256
msgid "Device Name" msgid "Device Name"
msgstr "Nome do dispositivo" msgstr "Nome do dispositivo"
@ -1773,17 +1773,17 @@ msgid "Hardware Model"
msgstr "Modelo de Hardware" msgstr "Modelo de Hardware"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:83 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:84
msgid "Processor" msgid "Processor"
msgstr "Procesador" msgstr "Procesador"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:76 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:77
msgid "Memory" msgid "Memory"
msgstr "Memoria" msgstr "Memoria"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:97 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:98
msgid "Disk Capacity" msgid "Disk Capacity"
msgstr "Capacidade do disco" msgstr "Capacidade do disco"
@ -1911,57 +1911,57 @@ msgstr "**Versión do núcleo:**"
msgid "Details copied to clipboard" msgid "Details copied to clipboard"
msgstr "Detalles copiados ao portapapeis" msgstr "Detalles copiados ao portapapeis"
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:25 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:26
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar" msgstr "_Copiar"
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:58 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:59
msgid "Hardware Information" msgid "Hardware Information"
msgstr "Información do hardware" msgstr "Información do hardware"
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:69 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:70
#: panels/printers/printer-entry.ui:183 #: panels/printers/printer-entry.ui:183
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Modelo" msgstr "Modelo"
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:119 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:117
msgid "Software Information" msgid "Software Information"
msgstr "Información do software" msgstr "Información do software"
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:130 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:128
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
msgid "Firmware Version" msgid "Firmware Version"
msgstr "Versión do firmware" msgstr "Versión do firmware"
#. translators: this field contains the distro name and version #. translators: this field contains the distro name and version
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:138 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:136
msgid "OS Name" msgid "OS Name"
msgstr "Nome do sistema operativo" msgstr "Nome do sistema operativo"
#. translators: this field contains the distro build #. translators: this field contains the distro build
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:146 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:144
msgid "OS Build" msgid "OS Build"
msgstr "Construción do SO" msgstr "Construción do SO"
#. translators: this field contains the distro type #. translators: this field contains the distro type
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:154 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:152
msgid "OS Type" msgid "OS Type"
msgstr "Tipo do sistema operativo" msgstr "Tipo do sistema operativo"
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:161 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:159
msgid "GNOME Version" msgid "GNOME Version"
msgstr "Versión de GNOME" msgstr "Versión de GNOME"
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:168 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:166
msgid "Windowing System" msgid "Windowing System"
msgstr "Sistema de xanelas" msgstr "Sistema de xanelas"
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:175 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:173
msgid "Virtualization" msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualización" msgstr "Virtualización"
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:182 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:180
msgid "Kernel Version" msgid "Kernel Version"
msgstr "Versión do kernel" msgstr "Versión do kernel"
@ -2404,7 +2404,7 @@ msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "Engadir atallo personalizado" msgstr "Engadir atallo personalizado"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:348 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:297
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar" msgstr "_Eliminar"
@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:138 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:96
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr "Nobre de rede"
#. Translators: This is a password needed for printing. #. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:316 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:316
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:357 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:337
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:184 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:184
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:363 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:363
@ -5387,6 +5387,10 @@ msgid_plural "Depends on %u other devices"
msgstr[0] "Depende de %u dispositivo" msgstr[0] "Depende de %u dispositivo"
msgstr[1] "Depende de outros %u dispositivo" msgstr[1] "Depende de outros %u dispositivo"
#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:4
msgid "Device Identifier"
msgstr "Identificador de dispositivo"
#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:25 #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:25
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Estado" msgstr "Estado"
@ -6495,7 +6499,7 @@ msgid "Your Account"
msgstr "A súa conta" msgstr "A súa conta"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:28 panels/region/cc-region-panel.ui:55 #: panels/region/cc-region-panel.ui:28 panels/region/cc-region-panel.ui:55
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:207
msgid "_Language" msgid "_Language"
msgstr "_Idioma" msgstr "_Idioma"
@ -6861,21 +6865,21 @@ msgid "_Require Password"
msgstr "Requirir _contrasinal" msgstr "Requirir _contrasinal"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:124 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:124
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:151 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:109
msgid "_Password" msgid "_Password"
msgstr "_Contrasinal" msgstr "_Contrasinal"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:167 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:167
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:201 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:191
msgid "Remote Login" msgid "Remote Login"
msgstr "Inicio de sesión remoto" msgstr "Inicio de sesión remoto"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:221 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:201
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:242 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:222
msgid "Remote Desktop" msgid "Remote Desktop"
msgstr "Escritorio remoto" msgstr "Escritorio remoto"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:236 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:216
msgid "" msgid ""
"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
"computer." "computer."
@ -6883,63 +6887,63 @@ msgstr ""
"O escritorio remoto permítelle ver e controlar o seu escritorio desde outro " "O escritorio remoto permítelle ver e controlar o seu escritorio desde outro "
"computador." "computador."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:243 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:223
msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
msgstr "" msgstr ""
"Activar ou desactivar as conexións de escritorio remoto a este computador." "Activar ou desactivar as conexións de escritorio remoto a este computador."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:256 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:236
msgid "Remote Control" msgid "Remote Control"
msgstr "Control remoto" msgstr "Control remoto"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:257 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:237
msgid "Allows remote connections to control the screen." msgid "Allows remote connections to control the screen."
msgstr "Permite as conexións para controlar a pantalla." msgstr "Permite as conexións para controlar a pantalla."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:251
msgid "How to Connect" msgid "How to Connect"
msgstr "Como conectarse" msgstr "Como conectarse"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:272 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:252
msgid "" msgid ""
"Connect to this computer using the device name or remote desktop address." "Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
msgstr "" msgstr ""
"Conéctese a este computador usando o nome de dispositivo ou enderezo de " "Conéctese a este computador usando o nome de dispositivo ou enderezo de "
"escritorio remoto." "escritorio remoto."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:291 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:318 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:298
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:325
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:363 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:343
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:304 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:284
msgid "Remote Desktop Address" msgid "Remote Desktop Address"
msgstr "Enderezo de escritorio remoto" msgstr "Enderezo de escritorio remoto"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:334 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:314
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación" msgstr "Autenticación"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:335 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:315
msgid "The user name and password are required to connect to this computer." msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
msgstr "" msgstr ""
"Requírese o nome de usuario e contrasinal para conectarse a este computador." "Requírese o nome de usuario e contrasinal para conectarse a este computador."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:319
msgid "User Name" msgid "User Name"
msgstr "Nome de usuario" msgstr "Nome de usuario"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:378 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:358
msgid "Verify Encryption" msgid "Verify Encryption"
msgstr "Comprobar cifrado" msgstr "Comprobar cifrado"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:407 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:387
msgid "Encryption Fingerprint" msgid "Encryption Fingerprint"
msgstr "Pegada dixital do cifrado" msgstr "Pegada dixital do cifrado"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:408 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:388
msgid "" msgid ""
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
"identical." "identical."
@ -6947,15 +6951,15 @@ msgstr ""
"A pegada dixital do cifrado pode verse nos clientes conectándose e debería " "A pegada dixital do cifrado pode verse nos clientes conectándose e debería "
"ser idéntica." "ser idéntica."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:440 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:420
msgid "Media Sharing" msgid "Media Sharing"
msgstr "Compartir multimedia" msgstr "Compartir multimedia"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:462 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:442
msgid "Share music, photos and videos over the network." msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Compartir música, fotos e vídeos pola rede." msgstr "Compartir música, fotos e vídeos pola rede."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:475 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:455
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Cartafoles" msgstr "Cartafoles"
@ -7689,7 +7693,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao iniciar sesión no dominio"
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Non foi posíbel atopar o dominio. Pode ser que o escribira mal?" msgstr "Non foi posíbel atopar o dominio. Pode ser que o escribira mal?"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:13
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9
msgid "Add User" msgid "Add User"
msgstr "Engadir usuario" msgstr "Engadir usuario"
@ -7699,7 +7703,7 @@ msgid "Administrator"
msgstr "Administrador" msgstr "Administrador"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:135 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:135
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:169
msgid "" msgid ""
"Administrators have extra abilities, including adding and removing users, " "Administrators have extra abilities, including adding and removing users, "
"changing login settings, and removing software. Parental controls cannot be " "changing login settings, and removing software. Parental controls cannot be "
@ -8036,80 +8040,53 @@ msgstr "Contrasinal incorrecto, ténteo de novo"
msgid "Couldnt connect to the %s domain: %s" msgid "Couldnt connect to the %s domain: %s"
msgstr "Non foi posíbel conectarse ao dominio %s: %s" msgstr "Non foi posíbel conectarse ao dominio %s: %s"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:362 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:349
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o usuario"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:417
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:472
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Produciuse un fallo ao revocar o usuario xestionado remotamente"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:567
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Non pode eliminar a súa propia conta."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:576
#, c-format #, c-format
msgid "%s is still logged in" msgid "Failed to delete user: %s"
msgstr "%s aínda ten a sesión iniciada" msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o usuario: %s"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:580 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:404
msgid "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:505
"inconsistent state." #, c-format
msgstr "" msgid "Failed to revoke remotely managed user: %s"
"Se elimina un usuario mentres ten a sesión iniciada pode poñer deixar o " msgstr "Produciuse un fallo ao revogar o usuario xestionado remotamente: %s"
"sistema nun estado inconsistente."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Remove %s?" msgid "Remove %s?"
msgstr "Desexa eliminar %s?" msgstr "Desexa eliminar %s?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:603 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?" msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?"
msgstr "Ten certeza que quere revocar a conta de %s xestionada remotamente?" msgstr "Ten certeza que quere revocar a conta de %s xestionada remotamente?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:591
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:657
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled" msgid "Account disabled"
msgstr "Conta desactivada" msgstr "Conta desactivada"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:599
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login" msgid "To be set at next login"
msgstr "Para configurar no seguinte inicio de sesión" msgstr "Para configurar no seguinte inicio de sesión"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:668 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ningún" msgstr "Ningún"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1141 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1035
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Produciuse un erro ao contactar co servizo de contas"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1143
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Asegúrese de que o servizo de contas está instalado e activado."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1165
msgid "This panel must be unlocked to change this setting" msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
msgstr "Este panel debe desbloquearse para cambiar esta configuración" msgstr "Este panel debe desbloquearse para cambiar esta configuración"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1234 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1104
msgid "Delete the selected user account" msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Eliminar a conta de usuario seleccionada" msgstr "Eliminar a conta de usuario seleccionada"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1238 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1108
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1346 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216
msgid "" msgid ""
"To delete the selected user account,\n" "To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -8117,7 +8094,7 @@ msgstr ""
"Para eliminar a conta de usuario seleccionada,\n" "Para eliminar a conta de usuario seleccionada,\n"
"primeiro prema na icona *" "primeiro prema na icona *"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1392 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1262
msgid "Unlock to add users and change settings" msgid "Unlock to add users and change settings"
msgstr "Desbloquear para engadir usuarios e cambiar as preferencias" msgstr "Desbloquear para engadir usuarios e cambiar as preferencias"
@ -8126,32 +8103,20 @@ msgstr "Desbloquear para engadir usuarios e cambiar as preferencias"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Usuarios" msgstr "Usuarios"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:79
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "A súa sesión debe reiniciarse para que se apliquen os cambios"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71
msgid "Restart Now"
msgstr "Reiniciar agora"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:80
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:121
msgid "Edit avatar" msgid "Edit avatar"
msgstr "Editar avatar" msgstr "Editar avatar"
#. FIXME #. FIXME
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:129
msgid "_Fingerprint Login" msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Inicio de sesión con _pegadas dixitais" msgstr "Inicio de sesión con _pegadas dixitais"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:180 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:138
msgid "A_utomatic Login" msgid "A_utomatic Login"
msgstr "_Inicio de sesión automático" msgstr "_Inicio de sesión automático"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:186 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:144
msgid "" msgid ""
"Automatic login opens the user account when the device starts, without " "Automatic login opens the user account when the device starts, without "
"requiring authentication. Authentication is still required at other times, " "requiring authentication. Authentication is still required at other times, "
@ -8161,40 +8126,43 @@ msgstr ""
"dispositivo, sen necesidade de autenticación. A autenticación aínda é " "dispositivo, sen necesidade de autenticación. A autenticación aínda é "
"necesaria noutros momentos, como cando se desbloquea a pantalla." "necesaria noutros momentos, como cando se desbloquea a pantalla."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:204 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:162
msgid "_Administrator" msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrador" msgstr "_Administrador"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:226 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:184
msgid "_Parental Controls" msgid "_Parental Controls"
msgstr "Controis _parentais" msgstr "Controis _parentais"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:227 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:185
msgid "Open the Parental Controls app." msgid "Open the Parental Controls app."
msgstr "Abrir a aplicación de Control Parental." msgstr "Abrir a aplicación de Control Parental."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:261 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:219
msgid "Other Users" msgid "Other Users"
msgstr "Outros usuarios" msgstr "Outros usuarios"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:279 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:237
msgid "_Remove User…" msgid "_Remove User…"
msgstr "_Eliminar usuario…" msgstr "_Eliminar usuario…"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:289 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:248
msgid "Users cannot be removed while logged in"
msgstr "Os usuarios non poden eliminarse mentres teñen unha sesión iniciada"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:254
msgid "_Add User…" msgid "_Add User…"
msgstr "_Engadir usuario…" msgstr "_Engadir usuario…"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:318 msgid "Error: Unable to Show User Settings"
msgid "No Users Found" msgstr "Erro: Non é posíbel mostrar as preferencias de usuario"
msgstr "Non se atoparon usuarios"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:327 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:272
msgid "Unlock to add a user account." msgid "The system component `AccountsService` cannot be found"
msgstr "Desbloquear para engadir unha conta de usuario." msgstr "Non se pode atopar o compoñente do sistema «AccountsService»"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:342 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291
msgid "" msgid ""
"The user will not be able to use this device once their account has been " "The user will not be able to use this device once their account has been "
"removed." "removed."
@ -8202,10 +8170,14 @@ msgstr ""
"Este usuario non pode usar este dispositivo a partires de que se elimine a " "Este usuario non pode usar este dispositivo a partires de que se elimine a "
"conta." "conta."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:354 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:303
msgid "Delete Files and Settings" msgid "Delete Files and Settings"
msgstr "Eliminar os ficheiros e preferencias" msgstr "Eliminar os ficheiros e preferencias"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:324
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:4 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:4
msgid "Add or remove users and change your password" msgid "Add or remove users and change your password"
msgstr "Engadir ou quitar usuarios e cambiar os seus contrasinais" msgstr "Engadir ou quitar usuarios e cambiar os seus contrasinais"
@ -9360,3 +9332,38 @@ msgstr[1] "%u entradas"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2882 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2882
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema" msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "You cannot delete your own account."
#~ msgstr "Non pode eliminar a súa propia conta."
#, c-format
#~ msgid "%s is still logged in"
#~ msgstr "%s aínda ten a sesión iniciada"
#~ msgid ""
#~ "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
#~ "inconsistent state."
#~ msgstr ""
#~ "Se elimina un usuario mentres ten a sesión iniciada pode poñer deixar o "
#~ "sistema nun estado inconsistente."
#~ msgid "Failed to contact the accounts service"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao contactar co servizo de contas"
#~ msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
#~ msgstr "Asegúrese de que o servizo de contas está instalado e activado."
#~ msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
#~ msgstr "A súa sesión debe reiniciarse para que se apliquen os cambios"
#~ msgid "Restart Now"
#~ msgstr "Reiniciar agora"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Pechar"
#~ msgid "No Users Found"
#~ msgstr "Non se atoparon usuarios"
#~ msgid "Unlock to add a user account."
#~ msgstr "Desbloquear para engadir unha conta de usuario."