Update Galician translation

This commit is contained in:
Fran Dieguez 2023-08-15 23:42:35 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent cc70520dd3
commit 4791ef11d7

269
po/gl.po
View file

@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-11 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-11 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-15 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-16 01:41+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "Recibir as buscas do sistema e enviar resultados"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:342
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:769
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:892
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:703
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:826
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
msgid "Disabled"
@ -572,8 +572,8 @@ msgstr "Calibración de pantalla"
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:608
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:296
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:323
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:107
@ -1604,8 +1604,8 @@ msgstr "%.2lf Hz"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/display/cc-display-settings.ui:23
#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:45
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:767
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:889
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:701
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:823
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
@ -1759,7 +1759,7 @@ msgid "System Logo"
msgstr "Logotipo do sistema"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:33
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:12 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:276
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:12 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:256
msgid "Device Name"
msgstr "Nome do dispositivo"
@ -1773,17 +1773,17 @@ msgid "Hardware Model"
msgstr "Modelo de Hardware"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:83
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:84
msgid "Processor"
msgstr "Procesador"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:76
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:77
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:97
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:98
msgid "Disk Capacity"
msgstr "Capacidade do disco"
@ -1911,57 +1911,57 @@ msgstr "**Versión do núcleo:**"
msgid "Details copied to clipboard"
msgstr "Detalles copiados ao portapapeis"
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:25
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:26
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:58
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:59
msgid "Hardware Information"
msgstr "Información do hardware"
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:69
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:70
#: panels/printers/printer-entry.ui:183
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:119
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:117
msgid "Software Information"
msgstr "Información do software"
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:130
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:128
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
msgid "Firmware Version"
msgstr "Versión do firmware"
#. translators: this field contains the distro name and version
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:138
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:136
msgid "OS Name"
msgstr "Nome do sistema operativo"
#. translators: this field contains the distro build
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:146
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:144
msgid "OS Build"
msgstr "Construción do SO"
#. translators: this field contains the distro type
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:154
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:152
msgid "OS Type"
msgstr "Tipo do sistema operativo"
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:161
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:159
msgid "GNOME Version"
msgstr "Versión de GNOME"
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:168
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:166
msgid "Windowing System"
msgstr "Sistema de xanelas"
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:175
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:173
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualización"
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:182
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:180
msgid "Kernel Version"
msgstr "Versión do kernel"
@ -2404,7 +2404,7 @@ msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "Engadir atallo personalizado"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:348
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:297
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:138
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:96
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr "Nobre de rede"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:316
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:357
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:337
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:184
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:363
@ -5387,6 +5387,10 @@ msgid_plural "Depends on %u other devices"
msgstr[0] "Depende de %u dispositivo"
msgstr[1] "Depende de outros %u dispositivo"
#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:4
msgid "Device Identifier"
msgstr "Identificador de dispositivo"
#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:25
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@ -6495,7 +6499,7 @@ msgid "Your Account"
msgstr "A súa conta"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:28 panels/region/cc-region-panel.ui:55
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:207
msgid "_Language"
msgstr "_Idioma"
@ -6861,21 +6865,21 @@ msgid "_Require Password"
msgstr "Requirir _contrasinal"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:124
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:151
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:109
msgid "_Password"
msgstr "_Contrasinal"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:167
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:201
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:191
msgid "Remote Login"
msgstr "Inicio de sesión remoto"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:221
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:242
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:201
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:222
msgid "Remote Desktop"
msgstr "Escritorio remoto"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:236
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:216
msgid ""
"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
"computer."
@ -6883,63 +6887,63 @@ msgstr ""
"O escritorio remoto permítelle ver e controlar o seu escritorio desde outro "
"computador."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:243
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:223
msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
msgstr ""
"Activar ou desactivar as conexións de escritorio remoto a este computador."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:256
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:236
msgid "Remote Control"
msgstr "Control remoto"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:257
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:237
msgid "Allows remote connections to control the screen."
msgstr "Permite as conexións para controlar a pantalla."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:251
msgid "How to Connect"
msgstr "Como conectarse"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:272
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:252
msgid ""
"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
msgstr ""
"Conéctese a este computador usando o nome de dispositivo ou enderezo de "
"escritorio remoto."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:291
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:318
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:363
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:298
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:325
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:343
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:304
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:284
msgid "Remote Desktop Address"
msgstr "Enderezo de escritorio remoto"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:334
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:314
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:335
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:315
msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
msgstr ""
"Requírese o nome de usuario e contrasinal para conectarse a este computador."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:319
msgid "User Name"
msgstr "Nome de usuario"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:378
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:358
msgid "Verify Encryption"
msgstr "Comprobar cifrado"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:407
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:387
msgid "Encryption Fingerprint"
msgstr "Pegada dixital do cifrado"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:408
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:388
msgid ""
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
"identical."
@ -6947,15 +6951,15 @@ msgstr ""
"A pegada dixital do cifrado pode verse nos clientes conectándose e debería "
"ser idéntica."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:440
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:420
msgid "Media Sharing"
msgstr "Compartir multimedia"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:462
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:442
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Compartir música, fotos e vídeos pola rede."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:475
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:455
msgid "Folders"
msgstr "Cartafoles"
@ -7689,7 +7693,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao iniciar sesión no dominio"
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Non foi posíbel atopar o dominio. Pode ser que o escribira mal?"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:13
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9
msgid "Add User"
msgstr "Engadir usuario"
@ -7699,7 +7703,7 @@ msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:135
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:169
msgid ""
"Administrators have extra abilities, including adding and removing users, "
"changing login settings, and removing software. Parental controls cannot be "
@ -8036,80 +8040,53 @@ msgstr "Contrasinal incorrecto, ténteo de novo"
msgid "Couldnt connect to the %s domain: %s"
msgstr "Non foi posíbel conectarse ao dominio %s: %s"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:362
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o usuario"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:417
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:472
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Produciuse un fallo ao revocar o usuario xestionado remotamente"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:567
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Non pode eliminar a súa propia conta."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:576
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:349
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s aínda ten a sesión iniciada"
msgid "Failed to delete user: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o usuario: %s"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:580
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr ""
"Se elimina un usuario mentres ten a sesión iniciada pode poñer deixar o "
"sistema nun estado inconsistente."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:404
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:505
#, c-format
msgid "Failed to revoke remotely managed user: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao revogar o usuario xestionado remotamente: %s"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:545
#, c-format
msgid "Remove %s?"
msgstr "Desexa eliminar %s?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:603
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?"
msgstr "Ten certeza que quere revocar a conta de %s xestionada remotamente?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:657
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:591
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Conta desactivada"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:599
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Para configurar no seguinte inicio de sesión"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:668
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1141
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Produciuse un erro ao contactar co servizo de contas"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1143
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Asegúrese de que o servizo de contas está instalado e activado."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1165
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1035
msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
msgstr "Este panel debe desbloquearse para cambiar esta configuración"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1234
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1104
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Eliminar a conta de usuario seleccionada"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1238
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1346
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1108
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@ -8117,7 +8094,7 @@ msgstr ""
"Para eliminar a conta de usuario seleccionada,\n"
"primeiro prema na icona *"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1392
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1262
msgid "Unlock to add users and change settings"
msgstr "Desbloquear para engadir usuarios e cambiar as preferencias"
@ -8126,32 +8103,20 @@ msgstr "Desbloquear para engadir usuarios e cambiar as preferencias"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "A súa sesión debe reiniciarse para que se apliquen os cambios"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71
msgid "Restart Now"
msgstr "Reiniciar agora"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:80
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:121
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:79
msgid "Edit avatar"
msgstr "Editar avatar"
#. FIXME
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:129
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Inicio de sesión con _pegadas dixitais"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:180
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:138
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "_Inicio de sesión automático"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:186
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:144
msgid ""
"Automatic login opens the user account when the device starts, without "
"requiring authentication. Authentication is still required at other times, "
@ -8161,40 +8126,43 @@ msgstr ""
"dispositivo, sen necesidade de autenticación. A autenticación aínda é "
"necesaria noutros momentos, como cando se desbloquea a pantalla."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:204
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:162
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrador"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:226
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:184
msgid "_Parental Controls"
msgstr "Controis _parentais"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:227
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:185
msgid "Open the Parental Controls app."
msgstr "Abrir a aplicación de Control Parental."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:261
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:219
msgid "Other Users"
msgstr "Outros usuarios"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:279
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:237
msgid "_Remove User…"
msgstr "_Eliminar usuario…"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:289
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:248
msgid "Users cannot be removed while logged in"
msgstr "Os usuarios non poden eliminarse mentres teñen unha sesión iniciada"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:254
msgid "_Add User…"
msgstr "_Engadir usuario…"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:318
msgid "No Users Found"
msgstr "Non se atoparon usuarios"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271
msgid "Error: Unable to Show User Settings"
msgstr "Erro: Non é posíbel mostrar as preferencias de usuario"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:327
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Desbloquear para engadir unha conta de usuario."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:272
msgid "The system component `AccountsService` cannot be found"
msgstr "Non se pode atopar o compoñente do sistema «AccountsService»"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:342
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291
msgid ""
"The user will not be able to use this device once their account has been "
"removed."
@ -8202,10 +8170,14 @@ msgstr ""
"Este usuario non pode usar este dispositivo a partires de que se elimine a "
"conta."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:354
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:303
msgid "Delete Files and Settings"
msgstr "Eliminar os ficheiros e preferencias"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:324
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:4
msgid "Add or remove users and change your password"
msgstr "Engadir ou quitar usuarios e cambiar os seus contrasinais"
@ -9360,3 +9332,38 @@ msgstr[1] "%u entradas"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2882
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "You cannot delete your own account."
#~ msgstr "Non pode eliminar a súa propia conta."
#, c-format
#~ msgid "%s is still logged in"
#~ msgstr "%s aínda ten a sesión iniciada"
#~ msgid ""
#~ "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
#~ "inconsistent state."
#~ msgstr ""
#~ "Se elimina un usuario mentres ten a sesión iniciada pode poñer deixar o "
#~ "sistema nun estado inconsistente."
#~ msgid "Failed to contact the accounts service"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao contactar co servizo de contas"
#~ msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
#~ msgstr "Asegúrese de que o servizo de contas está instalado e activado."
#~ msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
#~ msgstr "A súa sesión debe reiniciarse para que se apliquen os cambios"
#~ msgid "Restart Now"
#~ msgstr "Reiniciar agora"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Pechar"
#~ msgid "No Users Found"
#~ msgstr "Non se atoparon usuarios"
#~ msgid "Unlock to add a user account."
#~ msgstr "Desbloquear para engadir unha conta de usuario."