Translation updated by Ivar Smolin.

2005-01-18  Priit Laes  <plaes@cvs.gnome.org>

	* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
This commit is contained in:
Priit Laes 2005-01-18 17:17:46 +00:00 committed by Priit Laes
parent f94c33643d
commit 48928f77c7
2 changed files with 120 additions and 168 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-01-18 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
2005-01-18 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> 2005-01-18 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Tõivo Leedjärv. * et.po: Translation updated by Tõivo Leedjärv.

284
po/et.po
View file

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999. # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002, 2003. # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002, 2003.
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005.
# #
# #
msgid "" msgid ""
@ -9,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 2.4.0\n" "Project-Id-Version: control-center 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-06 11:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-06 11:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-19 21:12+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-18 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -34,9 +35,8 @@ msgstr ""
"sisselogimisel.</i></small>" "sisselogimisel.</i></small>"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Assistive Technology Preferences" msgid "Assistive Technology Preferences"
msgstr "Akende häälestus" msgstr ""
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
msgid "Close and _Log Out" msgid "Close and _Log Out"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241 #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Hiire häälestuse käivitamisel tekkis viga : %s" msgstr "Hiire eelistuste käivitamisel tekkis viga: %s"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "<b>Lülitavad Klahvid</b>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "Basic" msgid "Basic"
msgstr "" msgstr "Põhiline"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Beep if key is re_jected" msgid "Beep if key is re_jected"
@ -220,23 +220,23 @@ msgstr "Filtrid"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "_Ignoreeri klahvide korduvvajutusi selle aja sees:" msgstr "_Eira klahvide korduvvajutusi selle aja sees:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "" msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time." "selectable period of time."
msgstr "" msgstr ""
"Ignoreeri järjestikuseid SAMA klahvi vajutusi, kui need toimuvad kasutaja " "Eira järjestikuseid SAMA klahvi vajutusi, kui need toimuvad kasutaja "
"määratud perioodi jooksul." "määratud perioodi jooksul."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Klaviatuurikasutuse hõlbustamise häälestus (AccessX)" msgstr "Klaviatuurikasutuse hõlbustamise eelistused (AccessX)"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Ma_ximum pointer speed:" msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "_Maksimaalne kursori kiirus:" msgstr "_Suurim kursori kiirus:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "Mouse Keys" msgid "Mouse Keys"
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Hiire Klahvid"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..." msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "Hiire _häälestus..." msgstr "Hiire _eelistused..."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "" msgid ""
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "_Kiirus:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Maksimaalse kiiruseni kiirendamise _aeg:" msgstr "Suurima kiiruseni kiirendamise _aeg:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "_Lülita välja kui kasutamata:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features" msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Lülita klaviatuurikasutamise hõlbustused sisse" msgstr "_Klaviatuurikasutamise hõlbustused on lubatud"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..." msgid "_Import Feature Settings..."
@ -328,103 +328,87 @@ msgid "seconds"
msgstr "sekundit" msgstr "sekundit"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:1 #: capplets/background/background.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Change your Desktop Background settings" msgid "Change your Desktop Background settings"
msgstr "Kohanda oma töölaua taust" msgstr "Kohanda oma töölaua tausta"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2 #: capplets/background/background.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Desktop Background" msgid "Desktop Background"
msgstr "Taust" msgstr "Töölaua taust"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1 #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>" msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
msgstr "_Tapeet" msgstr "<b>Tapeet</b>"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2 #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>_Desktop Colors</b>" msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
msgstr "_Tapeet" msgstr "<b>_Töölaua värvid</b>"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3 #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Desktop Background Preferences" msgid "Desktop Background Preferences"
msgstr "Tausta häälestus" msgstr "Töölaua tausta eelistused"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
msgid "Pick a color" msgid "Pick a color"
msgstr "Vali värv" msgstr "Vali värv"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Add Wallpaper" msgid "_Add Wallpaper"
msgstr "_Tapeet" msgstr "_Lisa tapeet"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6 #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Style:" msgid "_Style:"
msgstr "Laad:" msgstr "_Laad:"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
#: capplets/common/capplet-util.c:340 #: capplets/common/capplet-util.c:340
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s" msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Abiinfo kuvamisel tekkis viga: %s" msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga: %s"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1047 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1047
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1063 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1063
#, fuzzy
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Ekraani _keskel" msgstr "Keskel"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1071 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1071
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1086 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1086
#, fuzzy
msgid "Fill Screen" msgid "Fill Screen"
msgstr "Ekraan" msgstr "Üle ekraani"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1094 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1094
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1107 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1107
#, fuzzy
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "_Suurendatud" msgstr "Skaleeritud"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1115 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1115
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1128 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1128
#, fuzzy
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "_Fail" msgstr "Plaathaaval"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1152 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1152
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1161 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1161
#, fuzzy
msgid "Solid Color" msgid "Solid Color"
msgstr "Ühtlase värviga" msgstr "Ühtlane värv"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1169 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1169
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1178 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1178
#, fuzzy
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Horisontaalse üleminekuga" msgstr "Horisontaalse üleminekuga"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1186 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1186
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1195 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1195
#, fuzzy
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Vertikaalse üleminekuga" msgstr "Vertikaalse üleminekuga"
#. Create the file chooser dialog stuff here #. Create the file chooser dialog stuff here
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1231 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1231
#, fuzzy
msgid "Add Wallpaper" msgid "Add Wallpaper"
msgstr "_Tapeet" msgstr "Tapeedi lisamine"
#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 #: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
#, fuzzy
msgid "No Wallpaper" msgid "No Wallpaper"
msgstr "_Tapeet" msgstr "Tapeet puudub"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
msgid "" msgid ""
@ -620,9 +604,8 @@ msgid "Please select an image."
msgstr "Palun vali pilt." msgstr "Palun vali pilt."
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670
#, fuzzy
msgid "_Select" msgid "_Select"
msgstr "_Kustuta" msgstr "_Vali"
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
@ -663,17 +646,16 @@ msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror" msgstr "Konqueror"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
#, fuzzy
msgid "W3M Text Browser" msgid "W3M Text Browser"
msgstr "Veebibrauser Lynx" msgstr "Veebilehitseja W3M"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
msgid "Lynx Text Browser" msgid "Lynx Text Browser"
msgstr "Veebibrauser Lynx" msgstr "Veebilehitseja Lynx"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
msgid "Links Text Browser" msgid "Links Text Browser"
msgstr "Veebibrauser Links" msgstr "Veebilehitseja Links"
#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure #. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry #. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
@ -744,7 +726,7 @@ msgstr "_Oma terminal:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
msgid "C_ustom Web Browser:" msgid "C_ustom Web Browser:"
msgstr "_Oma veebibrauser:" msgstr "_Oma veebilehitseja:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
msgid "Co_mmand:" msgid "Co_mmand:"
@ -768,7 +750,7 @@ msgstr "Vaikimisi tekstiredaktor"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
msgid "Default Web Browser" msgid "Default Web Browser"
msgstr "Vaikimisi veebibrauser" msgstr "Vaikimisi veebilehitseja"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
msgid "Default Window Manager" msgid "Default Window Manager"
@ -832,7 +814,7 @@ msgstr "Kasuta seda _redaktorit failihalduris tekstifailide avamiseks"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
msgid "Web Browser" msgid "Web Browser"
msgstr "Veebibrauser" msgstr "Veebilehitseja"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
msgid "Window Manager" msgid "Window Manager"
@ -857,7 +839,7 @@ msgstr "_Vali terminal:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34
msgid "_Select a Web Browser:" msgid "_Select a Web Browser:"
msgstr "_Vali veebibrauser:" msgstr "_Vali veebilehitseja:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35
msgid "_Select an Editor:" msgid "_Select an Editor:"
@ -877,7 +859,7 @@ msgstr "Edasijõudnutele"
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 #: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Põhjalikum häälestus" msgstr "Põhjalikumad sätted"
#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1 #: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change screen resolution" msgid "Change screen resolution"
@ -907,11 +889,11 @@ msgstr "Vaikimisi sätted"
#: capplets/display/main.c:478 #: capplets/display/main.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d Settings\n" msgid "Screen %d Settings\n"
msgstr "Ekraani %d häälestus\n" msgstr "Ekraani %d sätted\n"
#: capplets/display/main.c:504 #: capplets/display/main.c:504
msgid "Screen Resolution Preferences" msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr "Ekraani eraldusvõime häälestus" msgstr "Ekraani eraldusvõime eelistused"
#: capplets/display/main.c:541 #: capplets/display/main.c:541
#, c-format #, c-format
@ -919,12 +901,11 @@ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/display/main.c:559 #: capplets/display/main.c:559
#, fuzzy
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Tegevused" msgstr "Valikud"
#: capplets/display/main.c:580 #: capplets/display/main.c:580
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
"settings will be restored." "settings will be restored."
@ -932,16 +913,15 @@ msgid_plural ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
"settings will be restored." "settings will be restored."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Uute sätete testimine. Kui sa ei reageeri %d sekundi jooksul siis " "Uute sätete testimine. Kui sa ei reageeri %d sekundi jooksul, siis "
"taastatakse eelmised sätted." "taastatakse eelmised sätted."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Uute sätete testimine. Kui sa ei reageeri %d sekundi jooksul siis " "Uute sätete testimine. Kui sa ei reageeri %d sekundi jooksul, siis "
"taastatakse eelmised sätted." "taastatakse eelmised sätted."
#: capplets/display/main.c:626 #: capplets/display/main.c:626
#, fuzzy
msgid "Keep Resolution" msgid "Keep Resolution"
msgstr "_Jätka selle eraldusvõimega" msgstr "Jätka selle eraldusvõimega"
#: capplets/display/main.c:630 #: capplets/display/main.c:630
msgid "Do you want to keep this resolution?" msgid "Do you want to keep this resolution?"
@ -1004,9 +984,8 @@ msgid "Add _Service..."
msgstr "Lisa _teenus..." msgstr "Lisa _teenus..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Browse icons" msgid "Browse icons"
msgstr "sekundit" msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "C_hoose..." msgid "C_hoose..."
@ -1178,7 +1157,6 @@ msgstr ""
"või sisaldada tühikuid." "või sisaldada tühikuid."
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
#, fuzzy
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?" msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
msgstr "Sellise nimega MIME tüüp on juba olemas, kas kirjutada üle?" msgstr "Sellise nimega MIME tüüp on juba olemas, kas kirjutada üle?"
@ -1297,19 +1275,16 @@ msgid "<b>Font Rendering</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:3 #: capplets/font/font-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Hinting</b>:" msgid "<b>Hinting</b>:"
msgstr "<b>Kursori vilkumine</b>" msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:4 #: capplets/font/font-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Smoothing</b>:" msgid "<b>Smoothing</b>:"
msgstr "Silumine:" msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:5 #: capplets/font/font-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Subpixel order</b>:" msgid "<b>Subpixel order</b>:"
msgstr "Alampiksli järjekord:" msgstr "<b>Alampiksli järjekord:</b>"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:6 #: capplets/font/font-properties.glade.h:6
msgid "Best _shapes" msgid "Best _shapes"
@ -1320,34 +1295,30 @@ msgid "Best co_ntrast"
msgstr "Parim k_ontrast" msgstr "Parim k_ontrast"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8 #: capplets/font/font-properties.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "D_etails..." msgid "D_etails..."
msgstr "_Omadused..." msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:9 #: capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Font Preferences" msgid "Font Preferences"
msgstr "Kirjatüübi häälestus" msgstr "Kirjatüübi eelistused"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:10 #: capplets/font/font-properties.glade.h:10
msgid "Font Rendering Details" msgid "Font Rendering Details"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:11 #: capplets/font/font-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Go _to font folder" msgid "Go _to font folder"
msgstr "Ava kirjatüüpide kataloog" msgstr "_Ava kirjatüüpide kataloog"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:12 #: capplets/font/font-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Gra_yscale" msgid "Gra_yscale"
msgstr "_Halltoonid" msgstr "_Halltoon"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:13 #: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "N_one" msgid "N_one"
msgstr "_Ei ole" msgstr "_Ei ole"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:14 #: capplets/font/font-properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "R_esolution:" msgid "R_esolution:"
msgstr "_Eraldusvõime:" msgstr "_Eraldusvõime:"
@ -1429,13 +1400,12 @@ msgid "_Window title font:"
msgstr "_Akna pealkirja kirjatüüp:" msgstr "_Akna pealkirja kirjatüüp:"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:34 #: capplets/font/font-properties.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "dots per inch" msgid "dots per inch"
msgstr "Eraldusvõime (_punkti tollile):" msgstr "punkti tollile"
#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513 #: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
msgid "Font may be too large" msgid "Font may be too large"
msgstr "" msgstr "Šrift võib liiga suur olla"
#: capplets/font/main.c:507 #: capplets/font/main.c:507
#, c-format #, c-format
@ -1464,9 +1434,8 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
#, fuzzy
msgid "New accelerator..." msgid "New accelerator..."
msgstr "Sisesta uus kiirklahv" msgstr ""
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
@ -1480,9 +1449,8 @@ msgstr "Kiirklahvide muuteklahvid"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
#, fuzzy
msgid "Accelerator keycode" msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Kiirklahv" msgstr ""
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
msgid "Accel Mode" msgid "Accel Mode"
@ -1558,7 +1526,7 @@ msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Klaviatuuri häälestuse käivitamisel tekkis viga : %s" msgstr "Klaviatuuri juhtrakenduse käivitamisel tekkis viga : %s"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:201 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:201
msgid "_Accessibility" msgid "_Accessibility"
@ -1577,9 +1545,8 @@ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "..." msgid "..."
msgstr "Lisa..." msgstr "..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<b>Cursor Blinking</b>" msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
@ -1611,12 +1578,11 @@ msgstr "<small><i>Aeglane</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "A_vailable layouts:" msgid "A_vailable layouts:"
msgstr "" msgstr "Võimalikud paigutused:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "A_vailable options:" msgid "A_vailable options:"
msgstr "Pildi _häälestus:" msgstr "Võimalikud valikud:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "All_ow postponing of breaks" msgid "All_ow postponing of breaks"
@ -1627,9 +1593,8 @@ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Choose a keyboard model" msgid "Choose a keyboard model"
msgstr "Klaviatuuri kell" msgstr "Klaviatuuri mudeli valimine"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
@ -1649,22 +1614,19 @@ msgstr "Klaviatuur k_ordab kui klahvi hoitakse all"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Keyboard Preferences" msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Klaviatuuri häälestus" msgstr "Klaviatuuri eelistused"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Keyboard _model:" msgid "Keyboard _model:"
msgstr "Klaviatuuri kell" msgstr "Klaviatuuri _mudel:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Layout Options" msgid "Layout Options"
msgstr "Pildi _häälestus:" msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Layouts" msgid "Layouts"
msgstr "Paigutus" msgstr "Paigutused"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "" msgid ""
@ -1698,14 +1660,12 @@ msgid "_Delay:"
msgstr "_Viivitus:" msgstr "_Viivitus:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Models" msgid "_Models"
msgstr "Mudel" msgstr "_Mudelid"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Preview" msgid "_Preview"
msgstr "Eelvaade" msgstr "_Eelvaade"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1713,9 +1673,8 @@ msgid "_Selected layouts:"
msgstr "_Vali redaktor:" msgstr "_Vali redaktor:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Selected options:" msgid "_Selected options:"
msgstr "Pildi _häälestus:" msgstr "_Valitud valikud:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_Speed:" msgid "_Speed:"
@ -1731,7 +1690,7 @@ msgstr "minutit"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences" msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Klaviatuuri häälestus" msgstr "Määra oma klaviatuuri eelistused"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
msgid "Unknown Cursor" msgid "Unknown Cursor"
@ -1799,7 +1758,7 @@ msgstr "Kursori teema"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<b>Double-Click Timeout </b>" msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
msgstr "" msgstr "<b>Topeltklõpsu kiirus</b>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
msgid "<b>Drag and Drop</b>" msgid "<b>Drag and Drop</b>"
@ -1807,11 +1766,11 @@ msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
msgid "<b>Locate Pointer</b>" msgid "<b>Locate Pointer</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Kursori asukoha tuvastamine</b>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
msgid "<b>Mouse Orientation</b>" msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
msgstr "<b>Hiire suund</b>" msgstr "<b>Hiire orientatsioon</b>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
msgid "<b>Speed</b>" msgid "<b>Speed</b>"
@ -1859,7 +1818,7 @@ msgstr "Kursorid"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
msgstr "" msgstr "Kursori _rõhutamine Ctrl klahvi vajutamise peale"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
msgid "Motion" msgid "Motion"
@ -1867,7 +1826,7 @@ msgstr "Liikumine"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
msgid "Mouse Preferences" msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Hiire häälestus" msgstr "Hiire eelistused"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
msgid "_Acceleration:" msgid "_Acceleration:"
@ -1875,11 +1834,11 @@ msgstr "K_iirendus:"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
msgid "_Large" msgid "_Large"
msgstr "_Suur" msgstr "S_uur"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
msgid "_Left-handed mouse" msgid "_Left-handed mouse"
msgstr "V_asakukäeline hiir" msgstr "V_asakukäelise hiir"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
msgid "_Sensitivity:" msgid "_Sensitivity:"
@ -1895,7 +1854,7 @@ msgstr "_Lävi:"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
msgid "_Timeout:" msgid "_Timeout:"
msgstr "" msgstr "_Ajapiirang:"
#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 #: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse" msgid "Mouse"
@ -1903,7 +1862,7 @@ msgstr "Hiir"
#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 #: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2
msgid "Set your mouse preferences" msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Hiire häälestus" msgstr "Määra oma hiire eelistused"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
@ -1911,7 +1870,7 @@ msgstr "Võrgu proksi"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2 #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Network proxy preferences" msgid "Network proxy preferences"
msgstr "Võrgu proksi häälestus" msgstr "Võrgu proksi eelistused"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
msgid " " msgid " "
@ -1919,7 +1878,7 @@ msgstr " "
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>_Automaatne proksi häälestus</b>" msgstr "<b>_Automaatne proksi seadistamine</b>"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "<b>_Direct internet connection</b>" msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
@ -1935,7 +1894,7 @@ msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
msgid "Autoconfiguration _URL:" msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "Automaatse häälestuse _URL:" msgstr "Automaatse seadistuse _URL:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1957,7 +1916,7 @@ msgstr "_HTTP proksi:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
msgid "Network Proxy Configuration" msgid "Network Proxy Configuration"
msgstr "Võrguproksi häälestus" msgstr "Võrguproksi seadistus"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
msgid "Port:" msgid "Port:"
@ -2004,7 +1963,7 @@ msgstr "Luba heli ja seosta heli sündmustega"
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
msgid "Sound preferences" msgid "Sound preferences"
msgstr "Heli häälestus" msgstr "Heli eelistused"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
msgid "E_nable sound server startup" msgid "E_nable sound server startup"
@ -2028,7 +1987,7 @@ msgstr "Helisündmused"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
msgid "Sound Preferences" msgid "Sound Preferences"
msgstr "Heli häälestus" msgstr "Heli eelistused"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
msgid "System Bell" msgid "System Bell"
@ -2159,7 +2118,7 @@ msgstr " "
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
msgid "Theme Preferences" msgid "Theme Preferences"
msgstr "Teema häälestus" msgstr "Teema eelistused"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
msgid "Theme _Details" msgid "Theme _Details"
@ -2194,9 +2153,8 @@ msgid "_Install Theme..."
msgstr "_Lisa teema..." msgstr "_Lisa teema..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Revert" msgid "_Revert"
msgstr "_Eemalda" msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
msgid "_Save Theme..." msgid "_Save Theme..."
@ -2236,7 +2194,7 @@ msgstr "Ainult ikoonid"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
msgid "Menu and Toolbar Preferences" msgid "Menu and Toolbar Preferences"
msgstr "Menüü- ja tööriistaribade häälestus" msgstr "Menüü- ja tööriistaribade eelistused"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
msgid "New File" msgid "New File"
@ -2301,7 +2259,7 @@ msgstr "_Aseta"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
msgid "_Print" msgid "_Print"
msgstr "_Prindi" msgstr "_Trüki"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
@ -2318,6 +2276,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Eelistuste rakendust sinu aknahaldurile ei saa käivitada</b>\n"
"\n"
"%s"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:637 #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:637
msgid "Control" msgid "Control"
@ -2361,7 +2322,7 @@ msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
msgid "Window Preferences" msgid "Window Preferences"
msgstr "Akende häälestus" msgstr "Akende eelistused"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
@ -2412,7 +2373,8 @@ msgstr ""
msgid "translator_credits" msgid "translator_credits"
msgstr "" msgstr ""
"Tõlge eesti keelde:\n" "Tõlge eesti keelde:\n"
" Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002, 2003." " Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002, 2003.\n"
" Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005."
#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 #: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center" msgid "GNOME Control Center"
@ -2465,7 +2427,7 @@ msgstr "Kasuta kesta isegi siis, kui nautilus töötab."
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 #: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool" msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "GNOME kasutajaliidese häälestusprogramm" msgstr "GNOME kasutajaliidese seadistusprogramm"
#: control-center/main.c:43 #: control-center/main.c:43
msgid "Use shell even if nautilus is running." msgid "Use shell even if nautilus is running."
@ -2728,7 +2690,7 @@ msgstr "_Mängi"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "" msgstr "Aknahalduril \"%s\" ei ole registreeritud seadistamisvahendit\n"
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 #: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
@ -2812,19 +2774,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "XKB keyboard layout" msgid "XKB keyboard layout"
msgstr "Kiirklahvid" msgstr "XKB klaviatuuripaigutus"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "XKB keyboard model" msgid "XKB keyboard model"
msgstr "Klaviatuuri kell" msgstr "XKB keyboard mudel"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "XKB options" msgid "XKB options"
msgstr "Tegevused" msgstr "XKB valikud"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
@ -2841,7 +2800,7 @@ msgstr ""
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL }, #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
#: typing-break/drwright.c:136 #: typing-break/drwright.c:136
msgid "/_Preferences" msgid "/_Preferences"
msgstr "/_Häälestus" msgstr "/_Eelistused"
#: typing-break/drwright.c:137 #: typing-break/drwright.c:137
msgid "/_About" msgid "/_About"
@ -3121,9 +3080,8 @@ msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "" msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 #: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "_Helitugevus:" msgstr "Helitugevus"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:114 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:114
#, c-format #, c-format
@ -3196,22 +3154,22 @@ msgstr "Kiirklahv"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Launch help browser" msgid "Launch help browser"
msgstr "Abiinfo brauser" msgstr "Abiinfo lehitseja"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Launch help browser's shortcut." msgid "Launch help browser's shortcut."
msgstr "Abiinfo brauser" msgstr "Abiinfo lehitseja"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Launch web browser" msgid "Launch web browser"
msgstr "Veebibrauser" msgstr "Veebilehitseja"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Launch web browser's shortcut." msgid "Launch web browser's shortcut."
msgstr "Veebibrauser" msgstr "Veebilehitseja"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3260,12 +3218,11 @@ msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr "Otsi"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Search's shortcut." msgid "Search's shortcut."
msgstr "Kiirklahv" msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
msgid "Skip to next track" msgid "Skip to next track"
@ -3276,14 +3233,12 @@ msgid "Skip to previous track"
msgstr "" msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Sleep" msgid "Sleep"
msgstr "Kiirus" msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Sleep's shortcut." msgid "Sleep's shortcut."
msgstr "Kiirklahv" msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
msgid "Stop playback key" msgid "Stop playback key"
@ -3294,36 +3249,32 @@ msgid "Stop playback key's shortcut."
msgstr "" msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Volume down" msgid "Volume down"
msgstr "_Helitugevus:" msgstr "Heli vaiksemaks"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
msgid "Volume down's shortcut." msgid "Volume down's shortcut."
msgstr "" msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Volume mute" msgid "Volume mute"
msgstr "_Helitugevus:" msgstr "Hääle keelamine"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
msgid "Volume mute's shortcut" msgid "Volume mute's shortcut"
msgstr "" msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Volume step" msgid "Volume step"
msgstr "_Helitugevus:" msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
msgid "Volume step as percentage of volume." msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr "" msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Volume up" msgid "Volume up"
msgstr "_Helitugevus:" msgstr "Heli valjemaks"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
msgid "Volume up's shortcut." msgid "Volume up's shortcut."
@ -3331,17 +3282,14 @@ msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
#, fuzzy
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu kursor" msgstr "Tundmatu"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:80 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:80
#, fuzzy
msgid "Models" msgid "Models"
msgstr "Mudel" msgstr "Mudelid"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbpv.c:59 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbpv.c:59
#, fuzzy
msgid "Keyboard layout preview" msgid "Keyboard layout preview"
msgstr "Kiirklahvid" msgstr "Klaviatuuri paigutuse eelvaade"