Updated Thai translation.

* th.po: Updated Thai translation.


svn path=/trunk/; revision=7931
This commit is contained in:
Theppitak Karoonboonyanan 2007-07-30 07:56:34 +00:00
parent ebff839891
commit 498a372d64
2 changed files with 110 additions and 104 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-07-30 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
2007-07-29 Jens Granseuer <jensgr@gmx.net>
* POTFILES.in:

210
po/th.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-27 08:24+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-27 08:33+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-30 14:50+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-30 14:56+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -58,12 +58,12 @@ msgid "No Image"
msgstr "ไม่มีรูป"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:666
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1081
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1061
msgid "Images"
msgstr "รูปภาพ"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:670
#: capplets/appearance/theme-installer.c:603
#: capplets/appearance/theme-installer.c:619
msgid "All Files"
msgstr "ทุกแฟ้ม"
@ -494,7 +494,6 @@ msgid "_Preferred Applications"
msgstr "เลือกโ_ปรแกรมหลักๆ"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
#: capplets/default-applications/default-applications-accessibility.desktop.in.in.h:1
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
msgstr "ใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกเมื่อเข้าระบบ"
@ -707,11 +706,11 @@ msgstr "พิกเซล/วินาที"
msgid "seconds"
msgstr "วินาที"
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1044
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "เพิ่มวอลล์เปเปอร์"
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1085
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1065
msgid "All files"
msgstr "ทุกแฟ้ม"
@ -775,7 +774,27 @@ msgstr "หน้า"
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[WALLPAPER...]"
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:545
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:417
msgid "Apply Background"
msgstr "ตกลงใช้พื้นหลัง"
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:421
msgid "Apply Font"
msgstr "ตกลงใช้แบบอักษร"
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:446
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำพื้นหลังและแบบอักษร"
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:451
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำพื้นหลัง"
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:456
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำแบบอักษร"
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:732
#: capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
msgid "Custom"
@ -865,95 +884,103 @@ msgid "Controls"
msgstr "ปุ่มควบคุมต่างๆ"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
msgid "Customize Theme"
msgstr "ปรับแต่งชุดตกแต่งเอง"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
msgid "D_etails..."
msgstr "_รายละเอียด..."
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
msgid "Des_ktop font:"
msgstr "แบบอักษรของ_พื้นโต๊ะ:"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "รายละเอียดการวาดตัวอักษร"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
msgid "Fonts"
msgstr "แบบอักษร"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
msgid "Go _to Fonts Folder"
msgstr "ไ_ปโฟลเดอร์แบบอักษร"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
msgid "Gra_yscale"
msgstr "ไล่สีเ_ทา"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
msgid "Icons"
msgstr "ไอคอน"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
msgid "Interface"
msgstr "ติดต่อผู้ใช้"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
msgid "Large"
msgstr "ใหญ่"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
msgid "N_one"
msgstr "ไ_ม่ใช้"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
msgid "New File"
msgstr "แฟ้มใหม่"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
msgid "Open File"
msgstr "เปิดแฟ้ม"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเพื่อเลือกสี"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
msgid "Pointer"
msgstr "ตัวชี้"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
msgid "R_esolution:"
msgstr "ความ_ละเอียด:"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "กลับไปใช้ค่าปริยาย"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
msgid "Save File"
msgstr "บันทึกแฟ้ม"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
msgid "Save Theme As..."
msgstr "บันทึกชุดตกแต่งเป็น..."
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
msgid "Save _Background Image"
msgstr "บันทึกภาพ_พื้นหลัง"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
msgid "Show _icons in menus"
msgstr "แสดงไ_อคอนในเมนู"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
msgid "Size:"
msgstr "ขนาด:"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
msgid "Small"
msgstr "เล็ก"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:48
msgid ""
"Solid color\n"
"Horizontal gradient\n"
@ -963,19 +990,19 @@ msgstr ""
"ไล่สีตามแนวนอน\n"
"ไล่สีตามแนวตั้ง"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "_พิกเซลย่อย (สำหรับจอ LCD)"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "_จัดการพิกเซลย่อย (LCDs)"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:54
msgid ""
"Text below items\n"
"Text beside items\n"
@ -987,59 +1014,51 @@ msgstr ""
"ไอคอนเท่านั้น\n"
"ข้อความเท่านั้น"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "ชุดตกแต่งปุ่มควบคุมที่ใช้อยู่ ไม่สนับสนุนแนวการใช้สี"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
msgid "Theme"
msgstr "ชุดตกแต่ง"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
msgid "Theme Details"
msgstr "รายละเอียดของชุดตกแต่ง"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "รูปแบบของปุ่_มในแถบเครื่องมือ:"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
msgid "Window Border"
msgstr "กรอบหน้าต่าง"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
msgid "_Add..."
msgstr "เ_พิ่ม..."
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
msgid "_Application font:"
msgstr "แบบอักษรของโ_ปรแกรม:"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
msgid "_Copy"
msgstr "_คัดลอก"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
msgid "_Description:"
msgstr "_คำบรรยาย:"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
msgid "_Document font:"
msgstr "แบบอักษรของเ_อกสาร:"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr "แก้ไขปุ่ม_ลัดเมนูได้"
@ -1211,40 +1230,40 @@ msgstr "ชุดตกแต่งนี้เป็นโปรแกรม
msgid "The file format is invalid"
msgstr "รูปแบบข้อมูลไม่ถูกต้อง"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:303
#: capplets/appearance/theme-installer.c:309
msgid "Installation Failed"
msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่งไม่สำเร็จ"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:314
#: capplets/appearance/theme-installer.c:330
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "ชุดตกแต่ง \"%s\" ติดตั้งเรียบร้อยแล้ว"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:320
#: capplets/appearance/theme-installer.c:336
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "คุณต้องการใช้ชุดตกแต่งนี้เลยหรือไม่ หรือจะใช้ชุดตกแต่งเดิมต่อไป?"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:322
#: capplets/appearance/theme-installer.c:338
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "ใช้ชุดตกแต่งเดิม"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:324
#: capplets/appearance/theme-installer.c:340
msgid "Apply New Theme"
msgstr "ใช้ชุดตกแต่งใหม่"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:397
#: capplets/appearance/theme-installer.c:413
msgid "This theme is not in a supported format."
msgstr "ไม่สามารถอ่านชุดตกแต่งรูปแบบนี้ได้"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:422
#: capplets/appearance/theme-installer.c:438
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "สร้างโฟลเดอร์ชั่วคราวไม่สำเร็จ"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:480
#: capplets/appearance/theme-installer.c:496
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "ไม่ได้กำหนดตำแหน่งของแฟ้มชุดตกแต่งที่จะติดตั้ง"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:500
#: capplets/appearance/theme-installer.c:516
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@ -1253,22 +1272,22 @@ msgstr ""
"คุณไม่มีสิทธิเพียงพอที่จะติดตั้งชุดตกแต่งใน:\n"
"%s"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:519
#: capplets/appearance/theme-installer.c:535
#, c-format
msgid ""
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
"selected as the source location"
msgstr "%s เป็นตำแหน่งที่ จะติดตั้งชุดตกแต่ง จะเลือกตำแหน่งนี้ เป็นที่มาของชุดตกแต่งไม่ได้"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:540
#: capplets/appearance/theme-installer.c:556
msgid "The file format is invalid."
msgstr "รูปแบบข้อมูลไม่ถูกต้อง"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:593
#: capplets/appearance/theme-installer.c:609
msgid "Select Theme"
msgstr "เลือกชุดตกแต่ง"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:596
#: capplets/appearance/theme-installer.c:612
msgid "Theme Packages"
msgstr "แพกเกจชุดตกแต่ง"
@ -1285,11 +1304,11 @@ msgstr "มีชุดตกแต่งนี้อยู่แล้ว จ
msgid "_Overwrite"
msgstr "เขียน_ทับ"
#: capplets/appearance/theme-util.c:42
#: capplets/appearance/theme-util.c:43
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "คุณต้องการลบชุดตกแต่งนี้หรือไม่?"
#: capplets/appearance/theme-util.c:89
#: capplets/appearance/theme-util.c:90
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "ไม่สามารถลบชุดตกแต่งได้"
@ -1495,10 +1514,6 @@ msgstr "กรุณาเลือกภาพที่จะใช้"
msgid "_Select"
msgstr "เ_ลือก"
#: capplets/default-applications/default-applications-accessibility.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferred Assistive Technology"
msgstr "เลือกเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก"
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
msgid "Preferred Applications"
@ -1508,14 +1523,6 @@ msgstr "เลือกโปรแกรมหลักๆ"
msgid "Select your default applications"
msgstr "เลือกโปรแกรมหลักๆ ที่จะถูกใช้โดยปรกติ"
#: capplets/default-applications/gnome-at-mobility.desktop.in.in.h:1
msgid "Mobility AT"
msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกอุปกรณ์พกพา"
#: capplets/default-applications/gnome-at-mobility.desktop.in.in.h:2
msgid "Run the the preferred GNOME Mobility Assitive Technology"
msgstr "เรียกโปรแกรมอำนวยความสะดวกอุปกรณ์พกพาของ GNOME ที่กำหนดไว้"
#: capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
msgid "Autostart the preferred AT"
msgstr "เรียกโปรแกรมอำนวยความสะดวกโดยอัตโนมัติ"
@ -1524,14 +1531,6 @@ msgstr "เรียกโปรแกรมอำนวยความสะด
msgid "Visual"
msgstr "สายตา"
#: capplets/default-applications/gnome-at-visual.desktop.in.in.h:1
msgid "Run the the preferred GNOME Visual Assistive Technology"
msgstr "เรียกโปรแกรมอำนวยความสะดวกสำหรับสายตาของ GNOME ที่กำหนดไว้"
#: capplets/default-applications/gnome-at-visual.desktop.in.in.h:2
msgid "Visual AT"
msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับสายตา"
#: capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
#: capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
#: capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
@ -3798,7 +3797,7 @@ msgstr "ชุดตกแต่งที่คุณเลือก แนะ
msgid "_Apply font"
msgstr "_ตกลงใช้แบบอักษรใหม่"
#: vfs-methods/themus/theme-method.c:486
#: vfs-methods/themus/theme-method.c:485
msgid "Themes"
msgstr "ชุดตกแต่ง"
@ -3868,6 +3867,24 @@ msgstr "เลือกชุดตกแต่ง"
msgid "Sets the default theme"
msgstr "กำหนดชุดตกแต่งปริยาย"
#~ msgid "Theme Details"
#~ msgstr "รายละเอียดของชุดตกแต่ง"
#~ msgid "Preferred Assistive Technology"
#~ msgstr "เลือกเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก"
#~ msgid "Mobility AT"
#~ msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกอุปกรณ์พกพา"
#~ msgid "Run the the preferred GNOME Mobility Assitive Technology"
#~ msgstr "เรียกโปรแกรมอำนวยความสะดวกอุปกรณ์พกพาของ GNOME ที่กำหนดไว้"
#~ msgid "Run the the preferred GNOME Visual Assistive Technology"
#~ msgstr "เรียกโปรแกรมอำนวยความสะดวกสำหรับสายตาของ GNOME ที่กำหนดไว้"
#~ msgid "Visual AT"
#~ msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับสายตา"
#~ msgid "Unknown Pointer"
#~ msgstr "ตัวชี้ไม่รู้จัก"
@ -4018,9 +4035,6 @@ msgstr "กำหนดชุดตกแต่งปริยาย"
#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
#~ msgstr "ตำแหน่งแฟ้มชุดตกแต่งที่ให้ใช้ไม่ได้"
#~ msgid "Custom theme"
#~ msgstr "ชุดตกแต่งกำหนดเอง"
#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
#~ msgstr "คุณสามารถบันทึกชุดตกแต่งนี้ได้ด้วยปุ่ม \"บันทึกชุดตกแต่ง\""
@ -4038,24 +4052,12 @@ msgstr "กำหนดชุดตกแต่งปริยาย"
#~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
#~ msgstr "<b>คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนชุดตกแต่ง</b>"
#~ msgid "Apply _Background"
#~ msgstr "ตกลงใช้_พื้นหลัง"
#~ msgid "Apply _Font"
#~ msgstr "ตกลงใช้แ_บบอักษร"
#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
#~ msgstr "ชุดตกแต่งนี้ไม่ได้แนะนำแบบอักษรหรือพื้นหลัง"
#~ msgid "This theme suggests a background:"
#~ msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำ พื้นหลัง:"
#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
#~ msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำ แบบอักษร และ พื้นหลัง:"
#~ msgid "This theme suggests a font:"
#~ msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำ แบบอักษร:"
#~ msgid "_Install Theme..."
#~ msgstr "_ติดตั้งชุดตกแต่ง..."