Updated Thai translation.
* th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=7931
This commit is contained in:
parent
ebff839891
commit
498a372d64
2 changed files with 110 additions and 104 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2007-07-30 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
|
||||||
|
|
||||||
|
* th.po: Updated Thai translation.
|
||||||
|
|
||||||
2007-07-29 Jens Granseuer <jensgr@gmx.net>
|
2007-07-29 Jens Granseuer <jensgr@gmx.net>
|
||||||
|
|
||||||
* POTFILES.in:
|
* POTFILES.in:
|
||||||
|
|
210
po/th.po
210
po/th.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-27 08:24+0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-07-30 14:50+0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-27 08:33+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-30 14:56+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -58,12 +58,12 @@ msgid "No Image"
|
||||||
msgstr "ไม่มีรูป"
|
msgstr "ไม่มีรูป"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:666
|
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:666
|
||||||
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1081
|
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1061
|
||||||
msgid "Images"
|
msgid "Images"
|
||||||
msgstr "รูปภาพ"
|
msgstr "รูปภาพ"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:670
|
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:670
|
||||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:603
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:619
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "ทุกแฟ้ม"
|
msgstr "ทุกแฟ้ม"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -494,7 +494,6 @@ msgid "_Preferred Applications"
|
||||||
msgstr "เลือกโ_ปรแกรมหลักๆ"
|
msgstr "เลือกโ_ปรแกรมหลักๆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
|
#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
|
||||||
#: capplets/default-applications/default-applications-accessibility.desktop.in.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
|
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
|
||||||
msgstr "ใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกเมื่อเข้าระบบ"
|
msgstr "ใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกเมื่อเข้าระบบ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -707,11 +706,11 @@ msgstr "พิกเซล/วินาที"
|
||||||
msgid "seconds"
|
msgid "seconds"
|
||||||
msgstr "วินาที"
|
msgstr "วินาที"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064
|
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1044
|
||||||
msgid "Add Wallpaper"
|
msgid "Add Wallpaper"
|
||||||
msgstr "เพิ่มวอลล์เปเปอร์"
|
msgstr "เพิ่มวอลล์เปเปอร์"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1085
|
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1065
|
||||||
msgid "All files"
|
msgid "All files"
|
||||||
msgstr "ทุกแฟ้ม"
|
msgstr "ทุกแฟ้ม"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -775,7 +774,27 @@ msgstr "หน้า"
|
||||||
msgid "[WALLPAPER...]"
|
msgid "[WALLPAPER...]"
|
||||||
msgstr "[WALLPAPER...]"
|
msgstr "[WALLPAPER...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:545
|
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:417
|
||||||
|
msgid "Apply Background"
|
||||||
|
msgstr "ตกลงใช้พื้นหลัง"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:421
|
||||||
|
msgid "Apply Font"
|
||||||
|
msgstr "ตกลงใช้แบบอักษร"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:446
|
||||||
|
msgid "The current theme suggests a background and a font."
|
||||||
|
msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำพื้นหลังและแบบอักษร"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:451
|
||||||
|
msgid "The current theme suggests a background."
|
||||||
|
msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำพื้นหลัง"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:456
|
||||||
|
msgid "The current theme suggests a font."
|
||||||
|
msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำแบบอักษร"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:732
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
|
#: capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
|
||||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
|
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
|
||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
|
@ -865,95 +884,103 @@ msgid "Controls"
|
||||||
msgstr "ปุ่มควบคุมต่างๆ"
|
msgstr "ปุ่มควบคุมต่างๆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
|
||||||
|
msgid "Customize Theme"
|
||||||
|
msgstr "ปรับแต่งชุดตกแต่งเอง"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
|
||||||
msgid "D_etails..."
|
msgid "D_etails..."
|
||||||
msgstr "_รายละเอียด..."
|
msgstr "_รายละเอียด..."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
|
||||||
msgid "Des_ktop font:"
|
msgid "Des_ktop font:"
|
||||||
msgstr "แบบอักษรของ_พื้นโต๊ะ:"
|
msgstr "แบบอักษรของ_พื้นโต๊ะ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
|
||||||
|
msgid "Edit"
|
||||||
|
msgstr "แก้ไข"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
|
||||||
msgid "Font Rendering Details"
|
msgid "Font Rendering Details"
|
||||||
msgstr "รายละเอียดการวาดตัวอักษร"
|
msgstr "รายละเอียดการวาดตัวอักษร"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
|
||||||
msgid "Fonts"
|
msgid "Fonts"
|
||||||
msgstr "แบบอักษร"
|
msgstr "แบบอักษร"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
|
||||||
msgid "Go _to Fonts Folder"
|
msgid "Go _to Fonts Folder"
|
||||||
msgstr "ไ_ปโฟลเดอร์แบบอักษร"
|
msgstr "ไ_ปโฟลเดอร์แบบอักษร"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
|
||||||
msgid "Gra_yscale"
|
msgid "Gra_yscale"
|
||||||
msgstr "ไล่สีเ_ทา"
|
msgstr "ไล่สีเ_ทา"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
|
||||||
msgid "Icons"
|
msgid "Icons"
|
||||||
msgstr "ไอคอน"
|
msgstr "ไอคอน"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
|
||||||
msgid "Interface"
|
msgid "Interface"
|
||||||
msgstr "ติดต่อผู้ใช้"
|
msgstr "ติดต่อผู้ใช้"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
|
||||||
msgid "Large"
|
msgid "Large"
|
||||||
msgstr "ใหญ่"
|
msgstr "ใหญ่"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
|
||||||
msgid "N_one"
|
msgid "N_one"
|
||||||
msgstr "ไ_ม่ใช้"
|
msgstr "ไ_ม่ใช้"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
|
||||||
msgid "New File"
|
msgid "New File"
|
||||||
msgstr "แฟ้มใหม่"
|
msgstr "แฟ้มใหม่"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "เปิดแฟ้ม"
|
msgstr "เปิดแฟ้ม"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
|
||||||
msgid "Open a dialog to specify the color"
|
msgid "Open a dialog to specify the color"
|
||||||
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเพื่อเลือกสี"
|
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเพื่อเลือกสี"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
|
||||||
msgid "Pointer"
|
msgid "Pointer"
|
||||||
msgstr "ตัวชี้"
|
msgstr "ตัวชี้"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
|
||||||
msgid "R_esolution:"
|
msgid "R_esolution:"
|
||||||
msgstr "ความ_ละเอียด:"
|
msgstr "ความ_ละเอียด:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
|
||||||
msgid "Reset to Defaults"
|
msgid "Reset to Defaults"
|
||||||
msgstr "กลับไปใช้ค่าปริยาย"
|
msgstr "กลับไปใช้ค่าปริยาย"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
|
||||||
msgid "Save File"
|
msgid "Save File"
|
||||||
msgstr "บันทึกแฟ้ม"
|
msgstr "บันทึกแฟ้ม"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
|
||||||
msgid "Save Theme As..."
|
msgid "Save Theme As..."
|
||||||
msgstr "บันทึกชุดตกแต่งเป็น..."
|
msgstr "บันทึกชุดตกแต่งเป็น..."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
|
||||||
msgid "Save _Background Image"
|
msgid "Save _Background Image"
|
||||||
msgstr "บันทึกภาพ_พื้นหลัง"
|
msgstr "บันทึกภาพ_พื้นหลัง"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
|
||||||
msgid "Show _icons in menus"
|
msgid "Show _icons in menus"
|
||||||
msgstr "แสดงไ_อคอนในเมนู"
|
msgstr "แสดงไ_อคอนในเมนู"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
|
||||||
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
|
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
|
||||||
msgid "Size:"
|
msgid "Size:"
|
||||||
msgstr "ขนาด:"
|
msgstr "ขนาด:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
|
||||||
msgid "Small"
|
msgid "Small"
|
||||||
msgstr "เล็ก"
|
msgstr "เล็ก"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:48
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Solid color\n"
|
"Solid color\n"
|
||||||
"Horizontal gradient\n"
|
"Horizontal gradient\n"
|
||||||
|
@ -963,19 +990,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"ไล่สีตามแนวนอน\n"
|
"ไล่สีตามแนวนอน\n"
|
||||||
"ไล่สีตามแนวตั้ง"
|
"ไล่สีตามแนวตั้ง"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
|
||||||
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
|
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
|
||||||
msgstr "_พิกเซลย่อย (สำหรับจอ LCD)"
|
msgstr "_พิกเซลย่อย (สำหรับจอ LCD)"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
|
||||||
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
|
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
|
||||||
msgstr "_จัดการพิกเซลย่อย (LCDs)"
|
msgstr "_จัดการพิกเซลย่อย (LCDs)"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "ข้อความ"
|
msgstr "ข้อความ"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:54
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Text below items\n"
|
"Text below items\n"
|
||||||
"Text beside items\n"
|
"Text beside items\n"
|
||||||
|
@ -987,59 +1014,51 @@ msgstr ""
|
||||||
"ไอคอนเท่านั้น\n"
|
"ไอคอนเท่านั้น\n"
|
||||||
"ข้อความเท่านั้น"
|
"ข้อความเท่านั้น"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
|
||||||
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
|
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
|
||||||
msgstr "ชุดตกแต่งปุ่มควบคุมที่ใช้อยู่ ไม่สนับสนุนแนวการใช้สี"
|
msgstr "ชุดตกแต่งปุ่มควบคุมที่ใช้อยู่ ไม่สนับสนุนแนวการใช้สี"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
|
||||||
#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
|
#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "ชุดตกแต่ง"
|
msgstr "ชุดตกแต่ง"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
|
||||||
msgid "Theme Details"
|
|
||||||
msgstr "รายละเอียดของชุดตกแต่ง"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
|
|
||||||
msgid "Toolbar _button labels:"
|
msgid "Toolbar _button labels:"
|
||||||
msgstr "รูปแบบของปุ่_มในแถบเครื่องมือ:"
|
msgstr "รูปแบบของปุ่_มในแถบเครื่องมือ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
|
||||||
msgid "VB_GR"
|
msgid "VB_GR"
|
||||||
msgstr "VB_GR"
|
msgstr "VB_GR"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
|
||||||
msgid "Window Border"
|
msgid "Window Border"
|
||||||
msgstr "กรอบหน้าต่าง"
|
msgstr "กรอบหน้าต่าง"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
|
||||||
msgid "_Add..."
|
msgid "_Add..."
|
||||||
msgstr "เ_พิ่ม..."
|
msgstr "เ_พิ่ม..."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
|
||||||
msgid "_Application font:"
|
msgid "_Application font:"
|
||||||
msgstr "แบบอักษรของโ_ปรแกรม:"
|
msgstr "แบบอักษรของโ_ปรแกรม:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
|
||||||
msgid "_BGR"
|
msgid "_BGR"
|
||||||
msgstr "_BGR"
|
msgstr "_BGR"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "_คัดลอก"
|
msgstr "_คัดลอก"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
|
||||||
msgid "_Description:"
|
msgid "_Description:"
|
||||||
msgstr "_คำบรรยาย:"
|
msgstr "_คำบรรยาย:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
|
||||||
msgid "_Document font:"
|
msgid "_Document font:"
|
||||||
msgstr "แบบอักษรของเ_อกสาร:"
|
msgstr "แบบอักษรของเ_อกสาร:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
|
|
||||||
msgid "_Edit"
|
|
||||||
msgstr "แ_ก้ไข"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
|
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
|
||||||
msgid "_Editable menu shortcut keys"
|
msgid "_Editable menu shortcut keys"
|
||||||
msgstr "แก้ไขปุ่ม_ลัดเมนูได้"
|
msgstr "แก้ไขปุ่ม_ลัดเมนูได้"
|
||||||
|
@ -1211,40 +1230,40 @@ msgstr "ชุดตกแต่งนี้เป็นโปรแกรม
|
||||||
msgid "The file format is invalid"
|
msgid "The file format is invalid"
|
||||||
msgstr "รูปแบบข้อมูลไม่ถูกต้อง"
|
msgstr "รูปแบบข้อมูลไม่ถูกต้อง"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:303
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:309
|
||||||
msgid "Installation Failed"
|
msgid "Installation Failed"
|
||||||
msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่งไม่สำเร็จ"
|
msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่งไม่สำเร็จ"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:314
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:330
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
|
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
|
||||||
msgstr "ชุดตกแต่ง \"%s\" ติดตั้งเรียบร้อยแล้ว"
|
msgstr "ชุดตกแต่ง \"%s\" ติดตั้งเรียบร้อยแล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:320
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:336
|
||||||
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
|
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
|
||||||
msgstr "คุณต้องการใช้ชุดตกแต่งนี้เลยหรือไม่ หรือจะใช้ชุดตกแต่งเดิมต่อไป?"
|
msgstr "คุณต้องการใช้ชุดตกแต่งนี้เลยหรือไม่ หรือจะใช้ชุดตกแต่งเดิมต่อไป?"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:322
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:338
|
||||||
msgid "Keep Current Theme"
|
msgid "Keep Current Theme"
|
||||||
msgstr "ใช้ชุดตกแต่งเดิม"
|
msgstr "ใช้ชุดตกแต่งเดิม"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:324
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:340
|
||||||
msgid "Apply New Theme"
|
msgid "Apply New Theme"
|
||||||
msgstr "ใช้ชุดตกแต่งใหม่"
|
msgstr "ใช้ชุดตกแต่งใหม่"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:397
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:413
|
||||||
msgid "This theme is not in a supported format."
|
msgid "This theme is not in a supported format."
|
||||||
msgstr "ไม่สามารถอ่านชุดตกแต่งรูปแบบนี้ได้"
|
msgstr "ไม่สามารถอ่านชุดตกแต่งรูปแบบนี้ได้"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:422
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:438
|
||||||
msgid "Failed to create temporary directory"
|
msgid "Failed to create temporary directory"
|
||||||
msgstr "สร้างโฟลเดอร์ชั่วคราวไม่สำเร็จ"
|
msgstr "สร้างโฟลเดอร์ชั่วคราวไม่สำเร็จ"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:480
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:496
|
||||||
msgid "No theme file location specified to install"
|
msgid "No theme file location specified to install"
|
||||||
msgstr "ไม่ได้กำหนดตำแหน่งของแฟ้มชุดตกแต่งที่จะติดตั้ง"
|
msgstr "ไม่ได้กำหนดตำแหน่งของแฟ้มชุดตกแต่งที่จะติดตั้ง"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:500
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:516
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
|
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
|
||||||
|
@ -1253,22 +1272,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"คุณไม่มีสิทธิเพียงพอที่จะติดตั้งชุดตกแต่งใน:\n"
|
"คุณไม่มีสิทธิเพียงพอที่จะติดตั้งชุดตกแต่งใน:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:519
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:535
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
|
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
|
||||||
"selected as the source location"
|
"selected as the source location"
|
||||||
msgstr "%s เป็นตำแหน่งที่ จะติดตั้งชุดตกแต่ง จะเลือกตำแหน่งนี้ เป็นที่มาของชุดตกแต่งไม่ได้"
|
msgstr "%s เป็นตำแหน่งที่ จะติดตั้งชุดตกแต่ง จะเลือกตำแหน่งนี้ เป็นที่มาของชุดตกแต่งไม่ได้"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:540
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:556
|
||||||
msgid "The file format is invalid."
|
msgid "The file format is invalid."
|
||||||
msgstr "รูปแบบข้อมูลไม่ถูกต้อง"
|
msgstr "รูปแบบข้อมูลไม่ถูกต้อง"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:593
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:609
|
||||||
msgid "Select Theme"
|
msgid "Select Theme"
|
||||||
msgstr "เลือกชุดตกแต่ง"
|
msgstr "เลือกชุดตกแต่ง"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:596
|
#: capplets/appearance/theme-installer.c:612
|
||||||
msgid "Theme Packages"
|
msgid "Theme Packages"
|
||||||
msgstr "แพกเกจชุดตกแต่ง"
|
msgstr "แพกเกจชุดตกแต่ง"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1285,11 +1304,11 @@ msgstr "มีชุดตกแต่งนี้อยู่แล้ว จ
|
||||||
msgid "_Overwrite"
|
msgid "_Overwrite"
|
||||||
msgstr "เขียน_ทับ"
|
msgstr "เขียน_ทับ"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/theme-util.c:42
|
#: capplets/appearance/theme-util.c:43
|
||||||
msgid "Would you like to delete this theme?"
|
msgid "Would you like to delete this theme?"
|
||||||
msgstr "คุณต้องการลบชุดตกแต่งนี้หรือไม่?"
|
msgstr "คุณต้องการลบชุดตกแต่งนี้หรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/appearance/theme-util.c:89
|
#: capplets/appearance/theme-util.c:90
|
||||||
msgid "Theme cannot be deleted"
|
msgid "Theme cannot be deleted"
|
||||||
msgstr "ไม่สามารถลบชุดตกแต่งได้"
|
msgstr "ไม่สามารถลบชุดตกแต่งได้"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1495,10 +1514,6 @@ msgstr "กรุณาเลือกภาพที่จะใช้"
|
||||||
msgid "_Select"
|
msgid "_Select"
|
||||||
msgstr "เ_ลือก"
|
msgstr "เ_ลือก"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/default-applications-accessibility.desktop.in.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Preferred Assistive Technology"
|
|
||||||
msgstr "เลือกเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
|
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
|
||||||
msgid "Preferred Applications"
|
msgid "Preferred Applications"
|
||||||
|
@ -1508,14 +1523,6 @@ msgstr "เลือกโปรแกรมหลักๆ"
|
||||||
msgid "Select your default applications"
|
msgid "Select your default applications"
|
||||||
msgstr "เลือกโปรแกรมหลักๆ ที่จะถูกใช้โดยปรกติ"
|
msgstr "เลือกโปรแกรมหลักๆ ที่จะถูกใช้โดยปรกติ"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-at-mobility.desktop.in.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Mobility AT"
|
|
||||||
msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกอุปกรณ์พกพา"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-at-mobility.desktop.in.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Run the the preferred GNOME Mobility Assitive Technology"
|
|
||||||
msgstr "เรียกโปรแกรมอำนวยความสะดวกอุปกรณ์พกพาของ GNOME ที่กำหนดไว้"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
|
#: capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Autostart the preferred AT"
|
msgid "Autostart the preferred AT"
|
||||||
msgstr "เรียกโปรแกรมอำนวยความสะดวกโดยอัตโนมัติ"
|
msgstr "เรียกโปรแกรมอำนวยความสะดวกโดยอัตโนมัติ"
|
||||||
|
@ -1524,14 +1531,6 @@ msgstr "เรียกโปรแกรมอำนวยความสะด
|
||||||
msgid "Visual"
|
msgid "Visual"
|
||||||
msgstr "สายตา"
|
msgstr "สายตา"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-at-visual.desktop.in.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Run the the preferred GNOME Visual Assistive Technology"
|
|
||||||
msgstr "เรียกโปรแกรมอำนวยความสะดวกสำหรับสายตาของ GNOME ที่กำหนดไว้"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-at-visual.desktop.in.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Visual AT"
|
|
||||||
msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับสายตา"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
|
#: capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
|
#: capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
|
#: capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
|
||||||
|
@ -3798,7 +3797,7 @@ msgstr "ชุดตกแต่งที่คุณเลือก แนะ
|
||||||
msgid "_Apply font"
|
msgid "_Apply font"
|
||||||
msgstr "_ตกลงใช้แบบอักษรใหม่"
|
msgstr "_ตกลงใช้แบบอักษรใหม่"
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs-methods/themus/theme-method.c:486
|
#: vfs-methods/themus/theme-method.c:485
|
||||||
msgid "Themes"
|
msgid "Themes"
|
||||||
msgstr "ชุดตกแต่ง"
|
msgstr "ชุดตกแต่ง"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3868,6 +3867,24 @@ msgstr "เลือกชุดตกแต่ง"
|
||||||
msgid "Sets the default theme"
|
msgid "Sets the default theme"
|
||||||
msgstr "กำหนดชุดตกแต่งปริยาย"
|
msgstr "กำหนดชุดตกแต่งปริยาย"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Theme Details"
|
||||||
|
#~ msgstr "รายละเอียดของชุดตกแต่ง"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Preferred Assistive Technology"
|
||||||
|
#~ msgstr "เลือกเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mobility AT"
|
||||||
|
#~ msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกอุปกรณ์พกพา"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Run the the preferred GNOME Mobility Assitive Technology"
|
||||||
|
#~ msgstr "เรียกโปรแกรมอำนวยความสะดวกอุปกรณ์พกพาของ GNOME ที่กำหนดไว้"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Run the the preferred GNOME Visual Assistive Technology"
|
||||||
|
#~ msgstr "เรียกโปรแกรมอำนวยความสะดวกสำหรับสายตาของ GNOME ที่กำหนดไว้"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Visual AT"
|
||||||
|
#~ msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับสายตา"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unknown Pointer"
|
#~ msgid "Unknown Pointer"
|
||||||
#~ msgstr "ตัวชี้ไม่รู้จัก"
|
#~ msgstr "ตัวชี้ไม่รู้จัก"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4018,9 +4035,6 @@ msgstr "กำหนดชุดตกแต่งปริยาย"
|
||||||
#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
|
#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
|
||||||
#~ msgstr "ตำแหน่งแฟ้มชุดตกแต่งที่ให้ใช้ไม่ได้"
|
#~ msgstr "ตำแหน่งแฟ้มชุดตกแต่งที่ให้ใช้ไม่ได้"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Custom theme"
|
|
||||||
#~ msgstr "ชุดตกแต่งกำหนดเอง"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
|
#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
|
||||||
#~ msgstr "คุณสามารถบันทึกชุดตกแต่งนี้ได้ด้วยปุ่ม \"บันทึกชุดตกแต่ง\""
|
#~ msgstr "คุณสามารถบันทึกชุดตกแต่งนี้ได้ด้วยปุ่ม \"บันทึกชุดตกแต่ง\""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4038,24 +4052,12 @@ msgstr "กำหนดชุดตกแต่งปริยาย"
|
||||||
#~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
|
#~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
|
||||||
#~ msgstr "<b>คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนชุดตกแต่ง</b>"
|
#~ msgstr "<b>คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนชุดตกแต่ง</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Apply _Background"
|
|
||||||
#~ msgstr "ตกลงใช้_พื้นหลัง"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Apply _Font"
|
|
||||||
#~ msgstr "ตกลงใช้แ_บบอักษร"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
|
#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
|
||||||
#~ msgstr "ชุดตกแต่งนี้ไม่ได้แนะนำแบบอักษรหรือพื้นหลัง"
|
#~ msgstr "ชุดตกแต่งนี้ไม่ได้แนะนำแบบอักษรหรือพื้นหลัง"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This theme suggests a background:"
|
|
||||||
#~ msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำ พื้นหลัง:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
|
#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
|
||||||
#~ msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำ แบบอักษร และ พื้นหลัง:"
|
#~ msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำ แบบอักษร และ พื้นหลัง:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This theme suggests a font:"
|
|
||||||
#~ msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำ แบบอักษร:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Install Theme..."
|
#~ msgid "_Install Theme..."
|
||||||
#~ msgstr "_ติดตั้งชุดตกแต่ง..."
|
#~ msgstr "_ติดตั้งชุดตกแต่ง..."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue