Updated Czech translation.

2004-06-21  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>

	* cs.po: Updated Czech translation.
This commit is contained in:
Miloslav Trmac 2004-06-21 15:33:36 +00:00 committed by Miloslav Trmac
parent 17e33cff6e
commit 49ffb4463d
2 changed files with 21 additions and 13 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-06-21 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
2004-06-20 Gareth Owen <gowen72@yahoo.com> 2004-06-20 Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>
* en_GB.po: Updated British English translation * en_GB.po: Updated British English translation

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center VERSION\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-10 14:51+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-21 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-10 17:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-21 17:31+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -952,19 +952,19 @@ msgstr[2] ""
msgid "Keep Resolution" msgid "Keep Resolution"
msgstr "Ponechat rozlišení" msgstr "Ponechat rozlišení"
#: capplets/display/main.c:629 #: capplets/display/main.c:630
msgid "Do you want to keep this resolution?" msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr "Chcete ponechat toto rozlišení?" msgstr "Chcete ponechat toto rozlišení?"
#: capplets/display/main.c:654 #: capplets/display/main.c:655
msgid "Use _previous resolution" msgid "Use _previous resolution"
msgstr "Použít před_chozí rozlišení" msgstr "Použít před_chozí rozlišení"
#: capplets/display/main.c:654 #: capplets/display/main.c:655
msgid "_Keep resolution" msgid "_Keep resolution"
msgstr "Po_nechat rozlišení" msgstr "Po_nechat rozlišení"
#: capplets/display/main.c:803 #: capplets/display/main.c:806
msgid "" msgid ""
"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
"changes to the display size are not available." "changes to the display size are not available."
@ -972,7 +972,7 @@ msgstr ""
"X server nepodporuje rozšíření XRandR. Změny rozlišení displeje za běhu " "X server nepodporuje rozšíření XRandR. Změny rozlišení displeje za běhu "
"nejsou možné." "nejsou možné."
#: capplets/display/main.c:811 #: capplets/display/main.c:814
msgid "" msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
"Runtime changes to the display size are not available." "Runtime changes to the display size are not available."
@ -2058,15 +2058,15 @@ msgstr ""
"%s je cesta, kam budou nainstalovány soubory tématu. Nemůže být zvolena jako " "%s je cesta, kam budou nainstalovány soubory tématu. Nemůže být zvolena jako "
"zdrojové umístění" "zdrojové umístění"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:642 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:677
msgid "Custom theme" msgid "Custom theme"
msgstr "Vlastní téma" msgstr "Vlastní téma"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:642 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:677
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Toto téma můžete uložit stisknutím tlačítka Uložit téma." msgstr "Toto téma můžete uložit stisknutím tlačítka Uložit téma."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1403 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1455
msgid "" msgid ""
"The default theme schemas could not be found on your system. This means " "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
@ -2182,14 +2182,18 @@ msgid "_Install Theme..."
msgstr "Na_instalovat téma..." msgstr "Na_instalovat téma..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
msgid "_Revert"
msgstr "_Vrátit"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
msgid "_Save Theme..." msgid "_Save Theme..."
msgstr "_Uložit téma..." msgstr "_Uložit téma..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
msgid "_Theme name:" msgid "_Theme name:"
msgstr "_Jméno tématu:" msgstr "_Jméno tématu:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
msgid "theme selection tree" msgid "theme selection tree"
msgstr "strom výběru tématu" msgstr "strom výběru tématu"
@ -2645,7 +2649,7 @@ msgstr "Nemohu načíst soubor se zvukem %s jako vzorek %s"
msgid "Cannot determine user's home directory" msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Nemohu určit domovský adresář uživatele" msgstr "Nemohu určit domovský adresář uživatele"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:206 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "Klíč systému GConf %s je typu %s, ale byl očekáván typ %s\n" msgstr "Klíč systému GConf %s je typu %s, ale byl očekáván typ %s\n"