diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index f96960b98..03ead0966 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -32,10 +32,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" -"issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-22 15:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-22 23:32+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-31 19:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-09 23:32+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -61,8 +60,8 @@ msgid "Session Bus" msgstr "Sessió del bus" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:827 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:241 -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:285 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:96 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:81 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:240 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:284 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:78 msgid "Devices" msgstr "Dispositius" @@ -71,7 +70,7 @@ msgid "Full access to /dev" msgstr "Accés complet a /dev" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:831 -#: panels/network/cc-network-panel.c:763 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:8 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3 #: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 @@ -100,8 +99,8 @@ msgstr "Sistema de fitxers" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:847 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:242 -#: shell/cc-window.c:911 shell/cc-window.ui:23 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:802 +#: shell/cc-window.ui:24 shell/cc-window.ui:31 #: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3 msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" @@ -139,222 +138,221 @@ msgid "%s of disk space used." msgstr "%s d'espai de disc utilitzat." #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1411 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:247 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:3 msgid "Apps" msgstr "Aplicacions" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:16 msgid "No Apps" msgstr "Sense aplicacions" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19 msgid "_Install Some…" msgstr "_Instal·la algunes…" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:85 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:268 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:448 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:70 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:267 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:454 msgid "_Open" msgstr "_Obre" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:96 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:82 msgid "App _Details" msgstr "_Detalls de l'aplicació" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:115 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:122 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:102 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:109 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:76 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:230 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:216 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:42 -#: shell/cc-window.ui:44 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:37 +#: shell/cc-window.ui:39 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:116 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:123 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:103 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:110 msgid "Receive system searches and send results" msgstr "Rebre cerques del sistema i enviar resultats" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. -#. #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. translators: #. * The device has been disabled -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:124 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:166 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:187 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:201 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:215 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:153 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:174 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:188 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:202 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:342 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:703 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:826 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:695 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:816 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:129 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:116 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3 msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:130 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:117 msgid "Show system notifications" msgstr "Mostra les notificacions del sistema" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:136 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:123 msgid "Run in Background" msgstr "Executa en segon pla" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:137 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:124 msgid "Allow activity when the app is closed" msgstr "Permet l'activitat quan es tanqui l'aplicació" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:143 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:130 msgid "Screenshots" msgstr "Captures de pantalla" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:131 msgid "Take pictures of the screen at any time" msgstr "Fes fotos de la pantalla en qualsevol moment" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:150 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:137 msgid "Change Wallpaper" msgstr "Canvia el fons de pantalla" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:138 msgid "Change the desktop wallpaper." msgstr "Canvia el fons de pantalla de l'escriptori." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:164 -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:352 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:358 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 msgid "Reproduce sounds." msgstr "Reprodueix sons." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:165 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 msgid "Reproduce sounds" msgstr "Reprodueix sons" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:171 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 msgid "Inhibit Shortcuts" msgstr "Inhabilita les dreceres" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:172 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:159 msgid "Block standard keyboard shortcuts" msgstr "Bloqueja les dreceres de teclat estàndard" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:178 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:185 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:165 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:172 msgid "Camera" msgstr "Càmera" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:179 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:186 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:166 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:173 msgid "Take pictures with the camera" msgstr "Fes fotos amb la càmera" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:192 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:179 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:186 msgid "Microphone" msgstr "Micròfon" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:193 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:200 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:187 msgid "Record audio with the microphone" msgstr "Enregistra àudio amb el micròfon" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:206 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:213 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:193 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:200 #: panels/privacy/cc-location-page.ui:4 msgid "Location Services" msgstr "Serveis d'ubicació" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:207 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:214 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:194 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:201 msgid "Access device location data" msgstr "Accedeix a les dades d'ubicació del dispositiu" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:330 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:332 msgid "Required Access" msgstr "Accés requerit" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:226 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:213 msgid "System access that is required by the app" msgstr "Accés al sistema que requereix l'aplicació" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:234 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:221 msgid "File & Link Associations" msgstr "Fitxer & Associacions d'enllaç" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:242 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:405 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:229 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:441 msgid "Storage" msgstr "Emmagatzematge" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:260 msgid "Search apps" msgstr "Cerca aplicacions" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:305 shell/cc-panel-list.ui:64 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304 shell/cc-panel-list.ui:64 msgid "No results found" msgstr "No s'ha trobat cap resultat" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:315 shell/cc-panel-list.ui:73 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:314 shell/cc-panel-list.ui:73 msgid "Try a different search" msgstr "Proveu amb una cerca diferent" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:359 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:378 msgid "File & Link Associations" msgstr "Fitxer i associacions d'enllaç" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:373 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:407 msgid "File Types" msgstr "Tipus de fitxer" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:379 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413 msgid "Link Types" msgstr "Tipus d'enllaç" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:389 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:233 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 msgid "Reset" msgstr "Reinicia" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:414 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:465 msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches." msgstr "Espai en disc que aquesta aplicació ocupa amb dades i memòria cau." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:419 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:470 msgid "App" msgstr "Aplicació" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:425 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:476 msgid "Data" msgstr "Dades" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:431 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:482 msgid "Cache" msgstr "Memòria cau" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:437 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:488 msgid "Total" msgstr "Total" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:447 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:498 msgid "_Clear Cache…" msgstr "_Neteja la memòria cau…" @@ -362,7 +360,8 @@ msgstr "_Neteja la memòria cau…" msgid "Control various app permissions and settings" msgstr "Controla diversos permisos i paràmetres d'aplicació" -#. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16 msgid "application;flatpak;permission;setting;" msgstr "aplicació;flatpak;permís;paràmetre;" @@ -390,24 +389,24 @@ msgstr "Sense imatge de fons de l'escriptori" msgid "Current background" msgstr "Imatge de fons actual" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:9 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:15 msgid "Style" msgstr "Estil" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:49 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:79 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:85 msgid "Dark" msgstr "Fosc" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:98 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:104 msgid "Background" msgstr "Fons" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:104 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:110 msgid "Add Picture…" msgstr "Afegeix una imatge…" @@ -419,56 +418,57 @@ msgstr "Aparença" msgid "Change your background image or the UI colors" msgstr "Canvieu la imatge de fons o els colors de la interfície" -#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:15 msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;" msgstr "Fons;Fons de pantalla;Pantalla;Escriptori;Estil;Clar;Fosc;Aparença;" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:14 msgid "Enable" msgstr "Habilita" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "No s'ha trobat el Bluetooth" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:30 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "Connecteu una motxilla per a usar Bluetooth." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Bluetooth desactivat" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:37 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers" msgstr "" "Activeu-lo per a connectar dispositius i rebre transferències de fitxers" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:43 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "El mode d'avió està activat" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:44 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on" msgstr "El Bluetooth està inhabilitat quan el mode d'avió està activat" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:47 msgid "_Turn Off Airplane Mode" msgstr "_Desactiva el mode d'avió" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:58 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:63 msgid "Hardware Airplane Mode is On" msgstr "El mode d'avió del maquinari està activat" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:59 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:64 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "Desactiva el mode d'avió per a habilitar el Bluetooth." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3 -#: panels/network/cc-network-panel.ui:76 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:30 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1382 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -476,7 +476,8 @@ msgstr "Bluetooth" msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "Activeu i desactiveu el Bluetooth i connecteu els dispositius" -#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:15 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "comparteix;compartició;bluetooth;obex;" @@ -567,22 +568,25 @@ msgstr "Calibratge de la pantalla" #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:21 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:42 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:37 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:189 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:251 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:142 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:737 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:99 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 -#: panels/network/net-device-wifi.c:862 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:267 panels/privacy/cc-usage-page.c:136 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:447 +#: panels/network/net-device-wifi.c:875 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:54 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 panels/privacy/cc-usage-page.c:136 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:453 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:296 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:323 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:107 @@ -732,7 +736,8 @@ msgstr "L'instrument de mesura no admet el perfilat d'impressores." msgid "The device type is not currently supported." msgstr "El tipus de dispositiu no és compatible actualment." -#. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation +#. Translators: This will be presented as the text of a link to the +#. documentation #. translators: Text used in link to privacy policy #: panels/color/cc-color-panel.c:1991 panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:122 msgid "Learn more" @@ -801,8 +806,8 @@ msgstr "Punt blanc del perfil" #: panels/color/cc-color-panel.ui:160 msgid "" -"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " -"D65 illuminant." +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a" +" D65 illuminant." msgstr "" "Seleccioneu un punt blanc objectiu de la pantalla. La majoria de pantalles " "s'haurien de calibrar amb una il·luminació D65." @@ -861,13 +866,13 @@ msgstr "Requereix un suport al qual es pugui escriure" #: panels/color/cc-color-panel.ui:313 msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." msgstr "" "Podeu trobar les instruccions de com utilitzar el perfil als sistemes GNU/Linux, Apple OS X i Microsoft Windows." +"href=\"linux\">GNU/Linux, Apple OS X i Microsoft Windows." #: panels/color/cc-color-panel.ui:335 msgid "Add Profile" @@ -878,8 +883,8 @@ msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. Show " "details." msgstr "" -"S'han detectat problemes. Aquest perfil no funcionarà correctament. Mostra els detalls." +"S'han detectat problemes. Aquest perfil no funcionarà correctament. Mostra els detalls." #: panels/color/cc-color-panel.ui:384 msgid "_Import File…" @@ -887,134 +892,134 @@ msgstr "_Importa un fitxer…" #: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:606 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:610 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:91 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 msgid "_Add" msgstr "_Afegeix" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:453 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:457 msgid "_Set for all users" msgstr "_Estableix per a tots els usuaris" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:455 panels/color/cc-color-panel.ui:463 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:464 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:459 panels/color/cc-color-panel.ui:468 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:469 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Estableix aquest perfil per a tots els usuaris d'aquest ordinador" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:461 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:466 msgid "_Enable" msgstr "_Habilita" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:477 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:483 msgid "_Add profile" msgstr "_Afegeix un perfil" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:483 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:490 msgid "_Calibrate…" msgstr "_Calibra…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:485 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:492 msgid "Calibrate the device" msgstr "Calibra el dispositiu" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:491 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:499 msgid "_Remove profile" msgstr "_Suprimeix el perfil" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:497 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:506 msgid "_View details" msgstr "_Mostra els detalls" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:509 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:519 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "" "No s'ha pogut detectar cap dispositiu en el qual es pugui gestionar el color" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:548 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:560 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:553 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:565 msgid "LED" msgstr "LED" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:558 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:570 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:563 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:575 msgid "Projector" msgstr "Projector" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:568 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:580 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:573 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:585 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (retroil·luminació CCFL)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:578 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:590 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (retroil·luminació RGB LED)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:583 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:595 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (retroil·luminació de LED blanc)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:588 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:600 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD de gamma àmplia (retroil·luminació CCFL)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:593 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:605 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD de gamma àmplia (retroil·luminació de LED RGB)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:610 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:622 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Alta" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:611 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:623 msgid "40 minutes" msgstr "40 minuts" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:615 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:627 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Mitjana" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:616 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:628 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuts" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:620 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:632 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:621 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:633 msgid "15 minutes" msgstr "15 minuts" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:643 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:655 msgid "Native to display" msgstr "Nadiu de la pantalla" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:647 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:659 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (Impressions i publicacions)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:651 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:663 msgid "D55" msgstr "D55" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:655 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:667 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (Fotografia i gràfics)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:659 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:671 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -1089,16 +1094,16 @@ msgstr "Dades de calibratge de fàbrica proporcionades pel venedor" #: panels/color/cc-color-profile.c:197 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" msgstr "" -"Amb aquest perfil no es pot fer la correcció de la pantalla en mode pantalla " -"completa" +"Amb aquest perfil no es pot fer la correcció de la pantalla en mode pantalla" +" completa" #: panels/color/cc-color-profile.c:219 msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "Aquest perfil potser ja no és precís" #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:189 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:263 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:197 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271 msgid "Color" msgstr "Color" @@ -1108,7 +1113,8 @@ msgid "" msgstr "" "Calibreu el color dels dispositius, com ara pantalles, càmeres o impressores" -#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:15 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibratge;Impressora;Pantalla;" @@ -1267,7 +1273,8 @@ msgstr "%s" msgid "0 seconds" msgstr "0 segons" -#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than +#. 32-bytes #: panels/common/hostname-helper.c:177 msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" @@ -1311,115 +1318,115 @@ msgstr "%s (%s)" msgid "Date & Time" msgstr "Data i hora" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:45 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:60 msgid "Year" msgstr "Any" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:61 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76 msgid "Month" msgstr "Mes" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:88 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:103 msgid "Day" msgstr "Dia" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:122 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:144 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "_Data i hora automàtiques" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:145 msgid "Requires internet access" msgstr "Requereix accés a Internet" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:135 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:157 msgid "Date & _Time" msgstr "Data i _hora" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:159 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:181 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "_Fus horari automàtic" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:160 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:182 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "Requereix els serveis d'ubicació habilitats i accés a Internet" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:172 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 msgid "Time Z_one" msgstr "Fus h_orari" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:197 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219 msgid "Time _Format" msgstr "_Format d'hora" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:214 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:236 msgid "Clock & Calendar" msgstr "Rellotge i calendari" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:237 msgid "Control how the time and date is shown in the top bar" msgstr "Control de com es mostra l'hora i la data a la barra superior" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:218 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240 msgid "Week Day" msgstr "Dia de la setmana" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:230 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:252 msgid "Date" msgstr "Dates" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:242 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:264 msgid "Seconds" msgstr "Segons" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:276 msgid "Week Numbers" msgstr "Números de setmana" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:295 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 msgid "January" msgstr "Gener" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:296 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 msgid "February" msgstr "Febrer" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:297 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:321 msgid "March" msgstr "Març" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:298 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:322 msgid "April" msgstr "Abril" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:299 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:323 msgid "May" msgstr "Maig" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:300 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:324 msgid "June" msgstr "Juny" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:301 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:325 msgid "July" msgstr "Juliol" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:302 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:326 msgid "August" msgstr "Agost" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:303 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:327 msgid "September" msgstr "Setembre" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:304 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:328 msgid "October" msgstr "Octubre" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:305 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:329 msgid "November" msgstr "Novembre" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:306 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:330 msgid "December" msgstr "Desembre" @@ -1427,11 +1434,11 @@ msgstr "Desembre" msgid "Select Time Zone" msgstr "Selecciona fus horari" -#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:25 +#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:30 msgid "Search cities" msgstr "Cerca ciutats" -#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:41 +#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:45 msgid "No Results" msgstr "Sense resultats" @@ -1439,7 +1446,8 @@ msgstr "Sense resultats" msgid "Change the date and time, including time zone" msgstr "Canvieu la data i l'hora, incloent-hi el fus horari" -#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate +#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15 msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "Rellotge;Fus horari;Ubicació;" @@ -1452,45 +1460,45 @@ msgstr "Canvieu els paràmetres d'hora i data del sistema" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Per a canviar els paràmetres d'hora i data, us heu d'autentificar." -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:8 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:14 msgid "Links & Files" msgstr "Enllaços i fitxers" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:9 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:15 msgid "Applications which are used to open common links and files." msgstr "Aplicacions que s'utilitzen per a obrir enllaços i fitxers comuns." -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:12 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:18 msgid "_Web" msgstr "_Web" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:20 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:26 msgid "_Mail" msgstr "_Correu" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:27 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33 msgid "_Calendar" msgstr "Ca_lendari" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:34 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:40 msgid "M_usic" msgstr "_Música" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:42 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:48 msgid "_Video" msgstr "_Vídeo" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:50 -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:56 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 msgid "_Photos" msgstr "_Fotos" #. Translators: This is a telephone call -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:65 msgid "_Calls" msgstr "_Trucades" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:67 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:73 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" @@ -1502,87 +1510,78 @@ msgstr "Aplicacions per defecte" msgid "Configure Default Apps" msgstr "Configura les aplicacions per defecte" -#. Translators: Search terms to find the Default Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Default Apps panel. Do NOT translate +#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:15 msgid "default;application;preferred;media;" msgstr "per defecte; aplicació; preferida;multimèdia;" -#: panels/display/cc-display-panel.c:495 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:214 +#: panels/display/cc-display-panel.c:510 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 #: panels/power/cc-power-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:750 msgid "On" msgstr "Activat" -#: panels/display/cc-display-panel.c:497 panels/network/cc-net-proxy-page.c:181 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:214 +#: panels/display/cc-display-panel.c:512 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:182 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 #: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:748 msgid "Off" msgstr "Desactivat" -#: panels/display/cc-display-panel.c:920 +#: panels/display/cc-display-panel.c:932 msgid "Apply Changes?" msgstr "Voleu aplicar els canvis?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:926 +#: panels/display/cc-display-panel.c:938 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "No s'han aplicat els canvis" -#: panels/display/cc-display-panel.c:928 +#: panels/display/cc-display-panel.c:940 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Això pot ser degut a limitacions del maquinari." -#: panels/display/cc-display-panel.ui:33 panels/display/cc-display-panel.ui:84 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:90 panels/display/cc-display-panel.ui:221 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:260 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:115 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:118 -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:17 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23 -#: panels/network/cc-network-panel.ui:17 panels/network/cc-wifi-panel.ui:11 -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:17 panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:28 panels/region/cc-format-chooser.ui:37 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:16 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:28 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:32 -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 shell/cc-panel.ui:19 -msgid "Back" -msgstr "Enrere" +#: panels/display/cc-display-panel.ui:24 +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:3 +msgid "Displays" +msgstr "Pantalles" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:54 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:50 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:205 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:267 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:112 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:79 msgid "Display Settings Disabled" msgstr "S'ha inhabilitat la configuració de la pantalla" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:123 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:90 msgid "Multiple Displays" msgstr "Múltiples pantalles" #. 'Join' as in 'Join displays' -#: panels/display/cc-display-panel.ui:132 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:99 msgid "Join" msgstr "Unir-se" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:139 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:106 msgid "Mirror" msgstr "Mirall" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:167 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:134 msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "Conté la barra superior i les Activitats" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:168 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:135 msgid "Primary Display" msgstr "Pantalla primària" -#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:189 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:228 +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the +#. sun has gone down +#: panels/display/cc-display-panel.ui:156 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:176 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:86 msgid "Night Light" msgstr "Llum nocturna" @@ -1616,8 +1615,8 @@ msgstr "%.2lf Hz" #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #: panels/display/cc-display-settings.ui:23 #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:45 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:701 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:823 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:693 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:813 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" @@ -1736,24 +1735,21 @@ msgstr "A" msgid "Color Temperature" msgstr "Temperatura del color" -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:3 -msgid "Displays" -msgstr "Pantalles" - #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:4 -msgid "Use Night Light and choose how to use connected monitors and projectors" +msgid "" +"Use Night Light and choose how to use connected monitors and projectors" msgstr "" "Utilitza la Llum nocturna i tria com utilitzar monitors i projectors " "connectats" -#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:15 msgid "" -"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" -"redshift;color;sunset;sunrise;" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;sunrise;" msgstr "" -"Quadre;Projector;xrandr;Pantalla;Resolució;Refresca;Monitor;Nit;Llum;Blau;" -"color;posta de sol;" +"Quadre;Projector;xrandr;Pantalla;Resolució;Refresca;Monitor;Nit;Llum;Blau;color;posta" +" de sol;" #. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting) #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:78 @@ -1767,49 +1763,50 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:18 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:24 msgid "System Logo" msgstr "Logo del sistema" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:33 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:12 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:256 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:39 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:16 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:296 msgid "Device Name" msgstr "Nom del dispositiu" #. Translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:48 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:54 msgid "Operating System" msgstr "Sistema operatiu" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:57 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:63 msgid "Hardware Model" msgstr "Model de maquinari" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:84 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:72 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:88 msgid "Processor" msgstr "Processador" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:77 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:80 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:81 msgid "Memory" msgstr "Memòria" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:98 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:88 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:102 msgid "Disk Capacity" msgstr "Capacitat del disc" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89 msgid "Calculating…" msgstr "S'està calculant…" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:91 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:97 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:4 msgid "System Details" msgstr "Detalls del sistema" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:111 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:117 msgid "Software Updates" msgstr "Actualitzacions de programari" @@ -1924,57 +1921,57 @@ msgstr "**Versió del nucli:**" msgid "Details copied to clipboard" msgstr "Detalls copiats al porta-retalls" -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:26 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:31 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:59 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:63 msgid "Hardware Information" msgstr "Informació del maquinari" -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:70 -#: panels/printers/printer-entry.ui:183 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:74 +#: panels/printers/printer-entry.ui:68 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 msgid "Model" msgstr "Model" -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:117 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:122 msgid "Software Information" msgstr "Informació del programari" -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:128 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:133 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 msgid "Firmware Version" msgstr "Versió del microprogramari" #. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:136 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:141 msgid "OS Name" msgstr "Nom del SO" #. translators: this field contains the distro build -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:144 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:149 msgid "OS Build" msgstr "Muntatge del S.O." #. translators: this field contains the distro type -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:152 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:157 msgid "OS Type" msgstr "Tipus del SO" -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:159 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:164 msgid "GNOME Version" msgstr "Versió del GNOME" -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:166 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:171 msgid "Windowing System" msgstr "Sistema de finestres" -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:173 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:178 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualització" -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:180 +#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:185 msgid "Kernel Version" msgstr "Versió del nucli" @@ -1993,12 +1990,11 @@ msgstr "Visualitzeu informació sobre el sistema" #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:19 msgid "" -"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" -"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" "dispositiu;sistema;informació;amfitrió;memòria;processador;versió;per " -"defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;" -"execució automàtica;" +"defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;execució" +" automàtica;" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 msgid "Sound and Media" @@ -2049,7 +2045,7 @@ msgid "Eject" msgstr "Expulsa" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:122 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:4 msgid "Typing" msgstr "Escriptura" @@ -2090,7 +2086,7 @@ msgctxt "keybinding" msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:39 +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:21 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -2103,7 +2099,7 @@ msgid "Lock screen" msgstr "Bloqueja la pantalla" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:128 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:8 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:3 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilitat" @@ -2144,7 +2140,7 @@ msgstr "Activa o desactiva el contrast alt" msgid "No input sources found" msgstr "No s'han trobat fonts d'entrada" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:990 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:998 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Altres" @@ -2183,7 +2179,7 @@ msgid "View Keyboard Layout" msgstr "Visualitza la disposició del teclat" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:571 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:578 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" @@ -2194,7 +2190,7 @@ msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Dreceres personalitzades" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:68 msgid "Alternate Characters Key" msgstr "Tecla de caràcters alternatius" @@ -2243,7 +2239,7 @@ msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl dreta" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:79 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77 msgid "Compose Key" msgstr "Tecla de composició" @@ -2283,49 +2279,49 @@ msgstr "" "Les fonts d'entrada es poden canviar utilitzant la drecera de teclat %s.\n" "Això es pot canviar a la configuració de la drecera de teclat." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:22 msgid "Input Sources" msgstr "Fonts d'entrada" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:23 msgid "Includes keyboard layouts and input methods." msgstr "Inclou disposicions de teclat i mètodes d'entrada." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:33 msgid "Input Source Switching" msgstr "Commutació de fonts d'entrada" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:36 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "Utilitza la _mateixa font a totes les finestres" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48 msgid "Switch input sources _individually for each window" msgstr "Commuta les fonts d'entrada de cada finestra _individualment" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:64 msgid "Special Character Entry" msgstr "Estrada de caràcters especials" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:60 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:65 msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." msgstr "" "Mètodes per a introduir símbols i variants de lletres utilitzant el teclat." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9 shell/cc-window.ui:170 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:87 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9 shell/cc-window.ui:118 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:90 msgid "View and Customize Shortcuts" msgstr "Visualitza i personalitza les dreceres" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:374 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Voleu restablir totes les dreceres?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:386 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:378 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -2333,56 +2329,57 @@ msgstr "" "Restablir les dreceres pot afectar les vostres dreceres personalitzades. " "Aquesta acció no es pot desfer." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:389 -#: panels/network/cc-network-panel.ui:27 -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:14 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:92 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:390 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382 msgid "Reset All" msgstr "Restableix-ho tot" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:29 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:27 msgid "Reset All…" msgstr "Restableix-ho tot…" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:30 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:28 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "Restableix totes les dreceres als seus valors per omissió" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:47 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:45 msgid "Search shortcuts" msgstr "Cerca dreceres" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:52 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:49 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Cerca les dreceres" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:91 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:88 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "No s'ha trobat la tecla de drecera" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:92 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89 msgid "Try a different search." msgstr "Proveu amb una cerca diferent." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:142 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120 msgid "Add Custom Shortcuts" msgstr "Afegeix dreceres personalitzades" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:121 msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." msgstr "" "Configureu dreceres personalitzades per a iniciar aplicacions, executar " "scripts i més." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:148 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:126 msgid "_Add Shortcut…" msgstr "_Afegeix una drecera…" -#. TRANSLATORS: Don't translate/transliterate %s, which is the accelerator used +#. TRANSLATORS: Don't translate/transliterate %s, which is the +#. accelerator used #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:390 #, c-format msgid "" @@ -2403,10 +2400,8 @@ msgid "Set Shortcut" msgstr "Estableix la drecera" #. Setup the top label -#. #. * TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut, #. * don't translate/transliterate %s -#. #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s" @@ -2417,7 +2412,7 @@ msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Afegeix drecera personalitzada" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:297 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:294 msgid "_Remove" msgstr "_Suprimeix" @@ -2437,9 +2432,9 @@ msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." msgstr "Premeu Esc o Retrocés per a inhabilitar la drecera de teclat." #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:25 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:96 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:91 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -2454,8 +2449,8 @@ msgstr "Drecera" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:247 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:342 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:22 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:267 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:20 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:275 msgid "None" msgstr "Cap" @@ -2490,76 +2485,77 @@ msgstr "" "Canvieu les dreceres de teclat i establiu les vostres preferències " "d'escriptura, disposicions de teclat i fonts d'entrada" -#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:15 msgid "" -"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" -"Hotkey;Compose;Character;" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;Hotkey;Compose;Character;" msgstr "" -"Drecera;Espai de treball;Finestra;Canvia la mida;Amplia;Contrast;Entrada;" -"Font;Bloqueig;Volum;Tecla d'accés;Composa;Caràcter;" +"Drecera;Espai de treball;Finestra;Canvia la " +"mida;Amplia;Contrast;Entrada;Font;Bloqueig;Volum;Tecla " +"d'accés;Composa;Caràcter;" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:31 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:11 msgid "Test _Settings" msgstr "_Comprova els paràmetres" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:32 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:53 msgid "Test Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Prova la configuració del ratolí i del ratolí tàctil" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:46 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:92 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:71 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:117 msgid "Mouse" msgstr "Ratolí" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:53 -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:78 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 msgid "General" msgstr "General" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:56 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 msgid "Primary Button" msgstr "Botó primari" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:57 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "Ordre dels botons físics en ratolins i ratolins tàctils." # N.T.: Es refereix al botó -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:71 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:96 msgid "Left" msgstr "Esquerre" # N.T.: Es refereix al botó -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:78 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 msgid "Right" msgstr "Dret" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:95 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:100 -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:176 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:125 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:201 msgid "Pointer Speed" msgstr "Velocitat del punter" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:185 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:50 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:210 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:58 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:116 msgid "Slow" msgstr "Lenta" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:105 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:187 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:47 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:105 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:130 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:212 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:55 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:113 msgid "Fast" msgstr "Ràpida" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:121 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:146 msgid "Mouse Acceleration" msgstr "Acceleració del ratolí" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:122 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147 msgid "Recommended for most users and applications" msgstr "Recomanat per a la majoria d'usuaris i aplicacions" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:127 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152 msgid "" "Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, " "but can also make the mouse more difficult to use." @@ -2567,79 +2563,79 @@ msgstr "" "Desactivar l'acceleració del ratolí pot permetre moviments més ràpids i " "precisos, però també pot fer que el ratolí sigui més difícil d'utilitzar." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:139 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:240 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:265 msgid "Scroll Direction" msgstr "Direcció del desplaçament" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:140 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:241 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:165 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:266 msgid "Traditional" msgstr "Tradicional" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:141 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:242 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 msgid "Scrolling moves the view" msgstr "El desplaçament mou la vista" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:243 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:268 msgid "Natural" msgstr "Natural" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:143 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:245 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:168 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270 msgid "Scrolling moves the content" msgstr "El desplaçament mou el contingut" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:158 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:165 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:183 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:190 msgid "Touchpad" msgstr "Ratolí tàctil" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:182 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:207 msgid "Pointer speed" msgstr "Velocitat del punter" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:205 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 msgid "Clicking" msgstr "Fent clic" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:210 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:235 msgid "Tap to Click" msgstr "Fes un toc per a fer un clic" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:211 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:236 msgid "Quickly touch the touchpad to click" msgstr "Toqueu ràpidament el ratolí tàctil per a fer clic" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:226 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:251 msgid "Scrolling" msgstr "Desplaçament" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:229 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:254 msgid "Scroll Method" msgstr "Mètode de desplaçament" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:255 msgid "Two Finger" msgstr "Dos dits" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:231 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256 msgid "Drag two fingers on the touchpad" msgstr "Arrossegueu dos dits al ratolí tàctil" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:232 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257 msgid "Edge" msgstr "Vora" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:233 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258 msgid "Drag one finger on the edge" msgstr "Arrossega un dit a la vora" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:96 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:86 msgid "Single Click" msgstr "Clic simple" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:110 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:100 msgid "Double Click" msgstr "Doble clic" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:24 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:12 msgid "Test Mouse & Touchpad" msgstr "Prova el ratolí i el ratolí tàctil" @@ -2654,77 +2650,79 @@ msgstr "" "Canvieu la sensibilitat del ratolí i del ratolí tàctil i seleccioneu l'ús " "per dretans o esquerrans" -#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT +#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a +#. semicolon! #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:15 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "Ratolí tàctil;Punter;Clic;Toc;Doble;Botó;Ratolí de bola;Desplaça;" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:21 msgid "_Hot Corner" msgstr "_Cantonada activa" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:22 msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." msgstr "" "Toqueu la cantonada superior esquerra per a obrir la vista general " "d'Activitats." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:31 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:37 msgid "_Active Screen Edges" msgstr "_Activa les vores de la pantalla" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:32 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:38 msgid "" "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." msgstr "" "Arrossegueu les finestres a les vores superior, esquerra i dreta de la " "pantalla per a redimensionar-les." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:48 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:54 msgid "Workspaces" msgstr "Espais de treball" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:54 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:60 msgid "_Dynamic workspaces" msgstr "_Espais de treball dinàmics" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:55 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:61 msgid "Automatically removes empty workspaces." msgstr "Suprimeix automàticament els espais de treball buits." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:69 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:75 msgid "_Fixed number of workspaces" msgstr "_Nombre fix d'espais de treball" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76 msgid "Specify a number of permanent workspaces." msgstr "Especifiqueu un nombre d'espais de treball permanents." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:86 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92 msgid "_Number of Workspaces" msgstr "_Nombre d'espais de treball" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:102 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108 msgid "Multi-Monitor" msgstr "Múltiples monitors" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114 msgid "Workspaces on _primary display only" msgstr "_Només espais de treball en la pantalla primària" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:123 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:129 msgid "Workspaces on all d_isplays" msgstr "_Espais de treball en totes les pantalles" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:146 msgid "App Switching" msgstr "Commutació d'aplicacions" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:146 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:152 msgid "Include apps from all _workspaces" msgstr "_Inclou aplicacions de tots els espais de treball" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:160 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:166 msgid "Include apps from the _current workspace only" msgstr "I_nclou aplicacions només de l'espai de treball actual" @@ -2736,7 +2734,8 @@ msgstr "Multitasca" msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" msgstr "Gestiona les preferències de productivitat i multitasca" -#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:15 msgid "" "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;" @@ -2744,11 +2743,11 @@ msgstr "" "Multitasca;Productivitat;Personalitza;Escriptori;Cantonada activa;Espais de " "treball;" -#: panels/network/cc-network-panel.c:672 +#: panels/network/cc-network-panel.c:666 msgid "Network Unavailable" msgstr "Xarxa inaccessible" -#: panels/network/cc-network-panel.c:674 +#: panels/network/cc-network-panel.c:668 msgid "" "An error has occurred and network cannot be used.\n" " Error details: NetworkManager not running." @@ -2756,31 +2755,27 @@ msgstr "" "S'ha produït un error i no es pot utilitzar la xarxa.\n" "Detalls de l'error: el NetworkManager no s'està executant." -#. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row -#: panels/network/cc-network-panel.c:759 panels/network/cc-network-panel.ui:141 -#: panels/network/cc-network-panel.ui:150 -msgid "Proxy" -msgstr "Servidor intermediari" - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:35 -msgid "Save" -msgstr "Desa" - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:92 panels/network/cc-network-panel.ui:126 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:694 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:46 panels/network/cc-network-panel.ui:80 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:698 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:97 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:51 msgid "Add connection" msgstr "Afegeix una connexió" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:117 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:71 msgid "Not set up" msgstr "No s'ha configurat" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:183 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:24 +#. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row +#: panels/network/cc-network-panel.ui:95 panels/network/cc-network-panel.ui:98 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:4 +msgid "Proxy" +msgstr "Servidor intermediari" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:184 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:59 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:181 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:233 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 @@ -2790,23 +2785,31 @@ msgstr "No s'ha configurat" msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:185 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:25 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:186 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:60 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:58 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:17 panels/sound/cc-sound-panel.ui:76 -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:284 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:23 +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:40 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Servidor intermediari de xarxa" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:52 panels/sound/cc-sound-panel.ui:82 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:290 msgid "Configuration" msgstr "Configuració" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:55 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:80 msgid "Configuration URL" msgstr "URL de configuració" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:65 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:87 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided. " "This is not recommended for untrusted public networks." @@ -2815,60 +2818,59 @@ msgstr "" "es proporciona un URL de configuració. Això no es recomana per a xarxes " "públiques no fiables." -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:82 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:104 msgid "HTTP Proxy" msgstr "Servidor intermediari d'HTTP" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:93 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:132 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:171 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:210 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:108 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:137 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:166 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:195 msgid "URL" msgstr "URL" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:100 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:139 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:178 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:217 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:115 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:144 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:173 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:202 msgid "Port" msgstr "Port" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:108 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:123 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Port del servidor intermediari d'HTTP" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:121 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:133 msgid "HTTPS Proxy" msgstr "Servidor intermediari d'HTTPS" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:147 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:152 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Port del servidor intermediari d'HTTPS" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:160 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:162 msgid "FTP Proxy" msgstr "Servidor intermediari d'FTP" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:186 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:181 msgid "FTP proxy port" msgstr "Port del servidor intermediari d'FTP" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:199 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:191 msgid "SOCKS Host" msgstr "Amfitrió SOCKS" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:225 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:210 msgid "SOCKS host port" msgstr "Port de l'amfitrió SOCKS" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:239 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:221 msgid "Ignored Hosts" msgstr "Ignora els amfitrions" -#. -#. * translators: This is the format string for the text shown underneath the Wi-Fi QR code. +#. * translators: This is the format string for the text shown underneath the +#. Wi-Fi QR code. #. * The string placeholder will be replaced by the Wi-Fi networks SSID. -#. #: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:133 #, c-format msgid "Scan the QR code to connect to the network %s." @@ -2886,40 +2888,42 @@ msgstr "Codi QR" msgid "Scan to Connect" msgstr "Escanegeu-lo per a connectar-vos" -#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:222 +#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the +#. SSID. +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:223 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "Xarxa insegura (WEP)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:286 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "Xarxa segura (WPA)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:290 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "Xarxa segura (WPA2)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:294 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:295 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "Xarxa segura (WPA3)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:298 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:299 msgid "Secure network" msgstr "Xarxa segura" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:327 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:328 #, c-format msgid "Signal strength %d%%" msgstr "Força del senyal %d% %" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 +#: panels/network/panel-common.c:63 msgid "Connected" msgstr "Connectat" @@ -2929,8 +2933,9 @@ msgstr "Mostra el codi QR" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:77 #: panels/network/net-device-ethernet.c:325 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:19 panels/network/network-ethernet.ui:53 -#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:19 +#: panels/network/network-ethernet.ui:53 panels/network/network-mobile.ui:329 +#: panels/network/network-vpn.ui:21 msgid "Options…" msgstr "Opcions…" @@ -2976,8 +2981,8 @@ msgstr "Cal activar el punt d'accés Wi-Fi?" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28 msgid "" -"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " -"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " +"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a" +" Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " "internet connection through a source other than Wi-Fi." msgstr "" "El punt d'accés Wi-Fi permet compatir la vostra connexió a Internet amb " @@ -2990,8 +2995,8 @@ msgstr "Nom de la xarxa" #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:316 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:337 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:377 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:184 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:363 @@ -3031,54 +3036,54 @@ msgstr "Voleu desactivar el punt d'accés Wi-Fi?" msgid "_Turn Off" msgstr "_Desactiva" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:58 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:44 msgid "Airplane Mode" msgstr "Mode d'avió" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:59 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:45 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Inhabilita Wi-Fi, Bluetooth i banda ampla mòbil" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:82 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:68 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "No s'ha trobat cap adaptador Wi-fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:83 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:69 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Assegureu-vos que teniu un adaptador Wi-fi connectat i activat" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:96 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:82 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:106 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Mode d'avió activat" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:97 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:83 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Desactiveu-lo per a utilitzar la Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:132 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:118 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "Punt d'accés Wi-Fi actiu" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:142 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:128 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." msgstr "Els dispositius mòbils poden escanejar el codi QR per a connectar-se." -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:150 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:136 msgid "Turn Off Hotspot…" msgstr "Desactiva el punt d'accés Wi-Fi…" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:170 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156 msgid "Visible Networks" msgstr "Xarxes visibles" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:207 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:193 msgid "Wi-Fi Unavailable" msgstr "Wi-Fi no disponible" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:208 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:194 msgid "" "An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n" -"Error details: NetworkManager not running." +" Error details: NetworkManager not running." msgstr "" "S'ha produït un error i no es pot utilitzar la Wi-Fi.\n" "Detalls de l'error: el NetworkManager no s'està executant." @@ -3112,8 +3117,8 @@ msgstr "Estable" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " -"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC" +" cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" "L'adreça MAC introduïda aquí s'utilitzarà com adreça de maquinari per la " "connexió per la qual s'activi aquest dispositiu. Aquesta funcionalitat es " @@ -3128,14 +3133,14 @@ msgstr "Perfil %d" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:92 #, c-format msgid "" -"Saved details for “%s” will be permanently lost. This includes passwords and " -"any network changes." +"Saved details for “%s” will be permanently lost. This includes passwords and" +" any network changes." msgstr "" "Els detalls desats de «%s» no es podran recuperar. Això inclou les " "contrasenyes i qualsevol canvi de xarxa." #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 -#: panels/network/net-device-wifi.c:859 +#: panels/network/net-device-wifi.c:872 msgid "Forget Connection?" msgstr "Oblida la connexió?" @@ -3366,7 +3371,7 @@ msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 personal" #: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:854 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:858 msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard" @@ -3426,7 +3431,8 @@ msgstr "Connexió li_mitada: té dades limitades o pot incórrer en càrrecs" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:419 msgid "" -"Software updates and other large downloads will not be started automatically." +"Software updates and other large downloads will not be started " +"automatically." msgstr "" "Les actualitzacions de programari i altres baixades grans no s'iniciaran " "automàticament." @@ -3487,7 +3493,7 @@ msgstr "Adreces" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:256 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:129 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:267 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:100 msgid "Address" msgstr "Adreça" @@ -3553,32 +3559,32 @@ msgstr "Automàtic, només DHCP" msgid "Prefix" msgstr "Prefix" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:368 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:372 #, c-format msgid "Unable to open connection editor: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir l'editor de connexions: %s" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:387 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:391 msgid "New Profile" msgstr "Perfil nou" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:454 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:458 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Configuració no vàlida %s: %s" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:457 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:461 #, c-format msgid "Invalid setting %s" msgstr "Configuració no vàlida %s" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:735 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739 #, c-format msgid "Invalid VPN configuration file" msgstr "El fitxer de configuració de la VPN no és vàlid" #. Translators: VPN add dialog Wireguard description -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:842 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:846 msgid "" "Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed " "performance and low attack surface." @@ -3586,11 +3592,11 @@ msgstr "" "Solució VPN lliure i de codi obert dissenyada per a facilitar l'ús, " "rendiment d'alta velocitat i una baixa superfície d'atac." -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:878 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:882 msgid "Import from file…" msgstr "Importa des d'un fitxer…" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:904 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:908 msgid "Add VPN" msgstr "Afegeix VPN" @@ -3605,13 +3611,11 @@ msgstr "No es pot importar la connexió VPN" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:146 #, c-format msgid "" -"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" -"No s'ha pogut llegir el fitxer «%s» o no conté informació reconeguda d'una " -"connexió VPN\n" +"No s'ha pogut llegir el fitxer «%s» o no conté informació reconeguda d'una connexió VPN\n" "\n" "Error: %s." @@ -3666,8 +3670,8 @@ msgstr "_Port a escoltar" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:104 msgid "" -"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly " -"when the interface comes up." +"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly" +" when the interface comes up." msgstr "" "Un port per a escoltar. Si s'estableix a «automàtic», el port es triarà " "aleatòriament quan aparegui la interfície." @@ -3708,7 +3712,8 @@ msgstr "No s'ha configurat cap parell" msgid "Control how you connect to the Internet" msgstr "Controleu com us connecteu a Internet" -#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:15 msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" msgstr "" @@ -3718,12 +3723,13 @@ msgstr "" msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" msgstr "Controleu com us connecteu a les xarxes sense fil" -#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:15 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" msgstr "" -"Xarxa;Sense fil;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda ampla;DNS;" -"punt d'accés Wi-Fi;" +"Xarxa;Sense fil;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda " +"ampla;DNS;punt d'accés Wi-Fi;" #: panels/network/net-device-ethernet.c:93 msgid "never" @@ -3745,7 +3751,6 @@ msgstr "Utilitzada per últim cop" #. * details window for ethernet, if there is only a single #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. -#. #: panels/network/net-device-ethernet.c:264 #: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5 msgid "Wired" @@ -3755,7 +3760,7 @@ msgstr "Per cable" msgid "Add new connection" msgstr "Afegeix una connexió nova" -#: panels/network/net-device-wifi.c:857 +#: panels/network/net-device-wifi.c:870 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -3763,20 +3768,20 @@ msgstr "" "Es perdran les dades de xarxa de les xarxes seleccionades, incloent-hi les " "contrasenyes i la configuració personalitzada." -#: panels/network/net-device-wifi.c:863 +#: panels/network/net-device-wifi.c:876 msgid "_Forget" msgstr "_Oblida" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1069 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1082 msgid "Saved Wi-Fi Networks" msgstr "Xarxes sense fil desades" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1250 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1264 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" "La política del sistema prohibeix utilitzar-lo com a punt d'accés Wi-Fi" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1253 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1267 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "El dispositiu sense fil no admet el mode punt d'accés Wi-Fi" @@ -3793,7 +3798,8 @@ msgstr "Proveïdor" msgid "Not connected" msgstr "Sense connexió" -#: panels/network/network-mobile.ui:310 panels/power/cc-power-profile-row.ui:21 +#: panels/network/network-mobile.ui:310 +#: panels/power/cc-power-profile-row.ui:21 msgid "Active" msgstr "Actiu" @@ -4092,23 +4098,23 @@ msgid "Cable unplugged" msgstr "Cable desconnectat" #. This is the per app switch for message tray usage. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:20 msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "_Notificacions" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:34 msgctxt "notifications" msgid "Sound _Alerts" msgstr "_Alertes sonores" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:47 msgctxt "notifications" msgid "Notification _Popups" msgstr "_Notificacions emergents" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:48 msgid "" "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " "are disabled." @@ -4116,34 +4122,35 @@ msgstr "" "Les notificacions continuaran apareixent en la llista de notificacions " "encara que inhabiliteu les notificacions emergents." -#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56 +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the +#. screen. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:61 msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Popups" msgstr "_Mostra el contingut de les notificacions emergents" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:74 msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "_Notificacions a la pantalla de bloqueig" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:87 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "_Mostra el contingut dels missatges a la pantalla de bloqueig" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:16 msgid "_Do Not Disturb" msgstr "_No molesteu" #. Translators: Whether to show notifications on the lock screen -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:16 -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:74 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:22 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:73 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "_Notificacions a la pantalla de bloqueig" #. List of apps. -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:24 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:30 msgid "App Notifications" msgstr "Notificacions d'aplicacions" @@ -4151,7 +4158,8 @@ msgstr "Notificacions d'aplicacions" msgid "Control which notifications are displayed and what they show" msgstr "Controleu quines notificacions es mostren i què mostren" -#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate +#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:15 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "Notificacions;Bàner;Missatge;Safata;Emergent;" @@ -4163,7 +4171,6 @@ msgstr "Altres" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). -#. #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280 #, c-format msgid "%s removed" @@ -4173,31 +4180,33 @@ msgstr "s'ha suprimit %s" msgid "Error removing account" msgstr "S'ha produït un error en suprimir el compte" -#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23 -#: panels/printers/printers.ui:48 +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the +#. printer. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:29 +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:80 msgid "Undo" msgstr "Desfés" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:31 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:37 msgid "Close the notification" msgstr "Tanca la notificació" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:55 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:61 msgid "Offline — unable to connect accounts" msgstr "Desconnectat — no es poden connectar els comptes" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:61 -msgid "Allow apps to access online services by connecting your cloud accounts." +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:67 +msgid "" +"Allow apps to access online services by connecting your cloud accounts." msgstr "" "Permet que les aplicacions accedeixin als serveis en línia connectant els " "vostres comptes al núvol." -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:65 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:71 msgid "Your Accounts" msgstr "El teu compte" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:85 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:91 msgid "Connect an Account" msgstr "Connecta a un compte" @@ -4223,14 +4232,14 @@ msgstr "Connecteu-vos als comptes en línia i decidiu quin ús en voleu fer" #. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. #. Do NOT translate or localize the semicolons! #. The list MUST also end with a semicolon! -#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#. For ReadItLater and Pocket, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18 msgid "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" -"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" msgstr "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En línia;Xat;Calendari;Correu;Contacte;" -"ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En " +"línia;Xat;Calendari;Correu;Contacte;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" #: panels/power/cc-battery-row.c:80 msgid "Unknown time" @@ -4359,7 +4368,7 @@ msgstr "Dispositiu d'entrada de joc" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc #: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:58 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:64 msgid "Battery" msgstr "Bateria" @@ -4429,8 +4438,8 @@ msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:1045 msgid "" -"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " -"stable surface to restore." +"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a" +" stable surface to restore." msgstr "" "S'ha detectat una volta: el mode de rendiment no està disponible " "temporalment. Moveu el dispositiu a una superfície estable per a restaurar-" @@ -4520,85 +4529,86 @@ msgctxt "automatic_suspend" msgid "2 hours" msgstr "2 hores" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:93 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:99 msgid "Power Mode" msgstr "Mode d'energia" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:94 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:100 msgid "Affects system performance and power usage." msgstr "Afecta el rendiment del sistema i a l'ús de l'energia." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:123 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:129 msgid "Power Saving Options" msgstr "Opcions d'estalvi d'energia" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:126 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:132 msgid "Automatic Screen Brightness" msgstr "Brillantor de la pantalla automàtica" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:127 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:133 msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." msgstr "La brillantor de la pantalla s'ajusta a la llum de l'ambient." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:139 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 msgid "Dim Screen" msgstr "Atenua la pantalla" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:140 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:146 msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." -msgstr "Redueix la brillantor de la pantalla quan l'ordinador estigui inactiu." +msgstr "" +"Redueix la brillantor de la pantalla quan l'ordinador estigui inactiu." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:151 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:157 msgid "Screen _Blank" msgstr "_Pantalla en blanc" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:152 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:158 msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." msgstr "Desactiva la pantalla després d'un període d'inactivitat." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:166 msgid "Automatic Power Saver" msgstr "Estalvi d'energia automàtic" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:167 msgid "Enables power saver mode when battery is low." msgstr "Activa el mode d'estalvi d'energia quan la bateria estigui baixa." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:180 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "_Suspèn automàticament" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:181 msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." msgstr "Posa en pausa l'ordinador després d'un període d'inactivitat." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:200 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:206 msgid "Po_wer Button Behavior" msgstr "_Comportament del botó d'engegada" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:208 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:214 msgid "Show Battery _Percentage" msgstr "_Mostra el percentatge de la bateria" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:209 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:215 msgid "Show exact charge level in the top bar" msgstr "Mostra el nivell de càrrega exacte a la barra superior" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:245 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:253 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Suspèn automàticament" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:268 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:291 msgid "_Plugged In" msgstr "_Endollat" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:280 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:303 msgid "On _Battery Power" msgstr "Quan s'utilitza la _bateria" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:313 panels/power/cc-power-panel.ui:349 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:98 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:124 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:336 panels/power/cc-power-panel.ui:372 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:106 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:132 msgid "Delay" msgstr "Retard" @@ -4639,36 +4649,61 @@ msgstr "" "Visualitzeu l'estat de la bateria i canvieu els paràmetres d'estalvi " "d'energia" -#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:15 msgid "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" -"Energy;" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;Energy;" msgstr "" -"Energia;Baix consum;suspèn;Hibernació;Bateria;Brillantor;Atenuar;En blanc;" -"Monitor;DPMS;Inactiu;Energia;" +"Energia;Baix consum;suspèn;Hibernació;Bateria;Brillantor;Atenuar;En " +"blanc;Monitor;DPMS;Inactiu;Energia;" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:675 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "S'ha suprimit la impressora «%s»" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:938 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:921 msgid "Failed to add new printer." msgstr "No s'ha pogut afegir una impressora nova." -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1245 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari: %s" - -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1313 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1288 msgid "Unlock to add printers and change settings" msgstr "Desbloqueja per a afegir usuaris i modificar els paràmetres" +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:29 +msgid "All Connected and Network Printers" +msgstr "Totes les impressores connectades i de xarxa" + +#. Translators: This button adds new printer. +#. Translators: This button adds a new printer. +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:33 +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:168 +msgid "_Add Printer…" +msgstr "_Afegeix una impressora…" + +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:51 +msgid "Search printers" +msgstr "Cerca impressores" + +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:165 +msgid "No Printers" +msgstr "Sense impressores" + +#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to +#. it). +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:190 +msgid "No Print Service" +msgstr "Sense servei d'impressió" + +#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not +#. connect to it). +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:191 +msgid "The system printing service doesn’t seem to be available." +msgstr "Sembla que el servei d'impressió del sistema no està disponible." + #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:3 msgid "Printers" msgstr "Impressores" @@ -4679,49 +4714,61 @@ msgstr "" "Afegiu impressores, visualitzeu tasques d'impressió i decidiu com voleu " "imprimir" -#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:16 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "Impressora;Cua;Imprimir;Paper;Tinta;Tòner;" #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:43 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311 msgid "Add Printer" msgstr "Afegeix una impressora" +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:69 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:27 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 +msgid "Back" +msgstr "Enrere" + #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:118 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:108 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:123 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 msgid "_Unlock" msgstr "Desbloq_ueja" #. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:181 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:174 msgid "No Printers Found" msgstr "No s'ha trobat cap impressora" -#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:225 +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer +#. or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Introduïu una adreça de xarxa o cerqueu una impressora" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:270 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:256 msgid "Authentication Required" msgstr "Cal autenticació" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:272 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" -"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a visualitzar les impressores " -"al servidor d'impressió." +"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a visualitzar les impressores" +" al servidor d'impressió." #. Translators: This is a username on a print server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:295 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:281 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342 @@ -4730,55 +4777,56 @@ msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:370 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:75 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:368 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "Detalls %s" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:106 msgid "No suitable driver found" msgstr "No s'ha trobat cap controlador adequat" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263 msgid "Select PPD File" msgstr "Selecció d'un fitxer PPD" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:273 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:272 msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." -"PPD.GZ)" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " +"*.PPD.GZ)" msgstr "" -"Fitxers de descripció d'impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD." -"gz, *.PPD.GZ)" +"Fitxers de descripció d'impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, " +"*.PPD.gz, *.PPD.GZ)" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:55 msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /" -msgstr "Els noms de les impressores no poden contenir espai, tabulador, #, o /" +msgstr "" +"Els noms de les impressores no poden contenir espai, tabulador, #, o /" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:75 panels/printers/printer-entry.ui:95 msgid "Location" msgstr "Ubicació" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:125 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 msgid "Driver" msgstr "Controlador" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:164 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "S'estan cercant els controladors preferits…" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 msgid "Search for Drivers" msgstr "Cerca controladors" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:191 msgid "Select from Database…" msgstr "Seleccioneu de la base de dades…" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:199 msgid "Install PPD File…" msgstr "Instal·la un fitxer PPD…" @@ -4786,11 +4834,11 @@ msgstr "Instal·la un fitxer PPD…" msgid "Select Printer Driver" msgstr "Seleccioneu un controlador d'impressora" -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:84 msgid "Loading drivers database…" msgstr "S'està carregant la base de dades de controladors…" -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:101 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98 msgid "Select" msgstr "Selecciona" @@ -4904,7 +4952,8 @@ msgstr "Completada" msgid "Move this job to the top of the queue" msgstr "Mou aquest treball a la part superior de la cua" -#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. +#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be +#. authenticated to be printed. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:319 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" @@ -4912,15 +4961,16 @@ msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" msgstr[0] "%u tasca requereix autenticació" msgstr[1] "%u tasques requereixen autenticació" -#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:457 +#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active +#. jobs +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:455 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s - tasques actives" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:461 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:459 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "Introduïu les credencials per a imprimir des de %s." @@ -4931,77 +4981,84 @@ msgstr "Introduïu les credencials per a imprimir des de %s." msgid "Domain" msgstr "Domini" -#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. +#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for +#. printing. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103 msgid "A_uthenticate" msgstr "A_utentica" -#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131 +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the +#. list. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:135 msgid "Clear All" msgstr "Neteja-ho tot" -#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. +#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which +#. need credentials. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autentica" -#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs +#. listed. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:221 msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "No hi ha tasques d'impressió actives" -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Desbloqueja el servidor d'impressió" -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274 +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of +#. its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "Desbloqueja %s." -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278 +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of +#. its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" -"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a visualitzar les impressores " -"a %s." +"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a visualitzar les impressores" +" a %s." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:577 msgid "Searching for Printers" msgstr "S'estan cercant les impressores" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370 msgid "Serial Port" msgstr "Port en sèrie" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1377 msgid "Parallel Port" msgstr "Port paral·lel" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1419 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Ubicació: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1424 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adreça: %s" -#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452 +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its +#. printers +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1451 msgid "Server requires authentication" msgstr "El servidor requereix autenticació" @@ -5051,13 +5108,15 @@ msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "General" -#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page +#. size, paper source, etc.) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:636 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina" -#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of +#. installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:639 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" @@ -5069,7 +5128,8 @@ msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Tasca" -#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output +#. print (e.g. resolution) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:645 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" @@ -5081,7 +5141,8 @@ msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Color" -#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet +#. printing) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" @@ -5096,7 +5157,7 @@ msgstr "Avançat" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: This button triggers the printing of a test page. #: panels/printers/pp-options-dialog.c:839 -#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:17 msgid "Test Page" msgstr "Pàgina de prova" @@ -5148,12 +5209,12 @@ msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricant" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:535 panels/printers/printer-entry.ui:41 msgid "No Active Jobs" msgstr "No hi ha tasques actives" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:540 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -5161,177 +5222,155 @@ msgstr[0] "%u tasca" msgstr[1] "%u tasques" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:648 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:657 msgid "Clean print heads" msgstr "Neteja els capçals d'impressió" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:716 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 msgid "Low on toner" msgstr "Tòner baix" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:718 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:726 msgid "Out of toner" msgstr "Sense tòner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 msgid "Low on developer" msgstr "Revelador baix" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:732 msgid "Out of developer" msgstr "Sense revelador" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:726 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:734 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Marcador baix" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:728 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:736 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Sense marcador" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:730 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:738 msgid "Open cover" msgstr "Tapa oberta" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:732 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:740 msgid "Open door" msgstr "Porta oberta" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:734 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:742 msgid "Low on paper" msgstr "Té poc paper" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:736 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:744 msgid "Out of paper" msgstr "Sense paper" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:738 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:746 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Apagada" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:740 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:883 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:748 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:891 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Aturada" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:742 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:750 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "El receptacle de residus està quasi ple" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:744 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:752 msgid "Waste receptacle full" msgstr "El receptacle de residus està ple" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:746 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:754 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "El conductor òptic fotogràfic està al final de la seva vida" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:748 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:756 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "El conductor òptic fotogràfic ja no funciona" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:869 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "A punt" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:874 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "No accepta tasques" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:879 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:887 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "S'està processant" -#: panels/printers/printer-entry.ui:18 -msgid "Printing Options" -msgstr "Opcions d'impressió" +#: panels/printers/printer-entry.ui:121 +#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:25 +msgid "Status" +msgstr "Estat" -#: panels/printers/printer-entry.ui:29 -msgid "Printer Details" -msgstr "Detalls de la impressora" - -#. Set this printer as default -#: panels/printers/printer-entry.ui:40 -msgid "Use Printer by Default" -msgstr "Utilitza la impressora per defecte" - -#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:52 -msgid "Clean Print Heads" -msgstr "Neteja els capçals d'impressió" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:62 -msgid "Remove Printer" -msgstr "Suprimeix la impressora" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:238 +#: panels/printers/printer-entry.ui:147 msgid "Ink Level" msgstr "Nivell de tinta" #. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:300 -msgid "Please restart when the problem is resolved." +#: panels/printers/printer-entry.ui:207 +msgid "Please restart when the problem is resolved" msgstr "Reinicieu quan el problema estigui resolt." #. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:306 +#: panels/printers/printer-entry.ui:219 msgid "Restart" msgstr "Torna a iniciar" -#: panels/printers/printers.ui:8 -msgid "All Connected and Network Printers" -msgstr "Totes les impressores connectades i de xarxa" +#: panels/printers/printer-entry.ui:237 +msgid "Printing Options" +msgstr "Opcions d'impressió" -#. Translators: This button adds new printer. -#. Translators: This button adds a new printer. -#: panels/printers/printers.ui:11 panels/printers/printers.ui:150 -msgid "_Add Printer…" -msgstr "_Afegeix una impressora…" +#: panels/printers/printer-entry.ui:241 +msgid "Printer Details" +msgstr "Detalls de la impressora" -#: panels/printers/printers.ui:109 -msgid "Search printers" -msgstr "Cerca impressores" +#. Set this printer as default +#: panels/printers/printer-entry.ui:245 +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "Utilitza la impressora per defecte" -#: panels/printers/printers.ui:147 -msgid "No Printers" -msgstr "Sense impressores" +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the +#. printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:249 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Neteja els capçals d'impressió" -#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/printers.ui:171 -msgid "No Print Service" -msgstr "Sense servei d'impressió" - -#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/printers.ui:172 -msgid "The system printing service doesn’t seem to be available." -msgstr "Sembla que el servei d'impressió del sistema no està disponible." +#: panels/printers/printer-entry.ui:254 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Suprimeix la impressora" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:79 #: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:121 @@ -5414,10 +5453,6 @@ msgstr[1] "Depèn de %u altres dispositius" msgid "Device Identifier" msgstr "Identificador del dispositiu" -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:25 -msgid "Status" -msgstr "Estat" - #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:30 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -5455,7 +5490,7 @@ msgstr "" "El subsistema Thunderbolt (boltd) no està instal·lat o configurat " "correctament." -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:475 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:131 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:475 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:130 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." msgstr "Permet l'accés als dispositius com ara acobladors o CPU externs." @@ -5466,12 +5501,10 @@ msgstr "Només es poden adjuntar dispositius USB i pantalles." #: panels/privacy/cc-bolt-page.c:511 msgid "" "Thunderbolt could not be detected.\n" -"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " -"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." +"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." msgstr "" "No s'ha pogut detectar Thunderbolt.\n" -"O bé el sistema no és compatible amb Thunderbolt, s'ha inhabilitat al BIOS o " -"està configurat amb un nivell de seguretat no compatible al BIOS." +"O bé el sistema no és compatible amb Thunderbolt, s'ha inhabilitat al BIOS o està configurat amb un nivell de seguretat no compatible al BIOS." #: panels/privacy/cc-bolt-page.c:555 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." @@ -5490,27 +5523,27 @@ msgstr "S'ha produït un error en canviar al mode directe: «%s»" msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:49 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:48 msgid "Close notification" msgstr "Tanca la notificació" -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:110 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:109 msgid "No Thunderbolt Support" msgstr "Sense compatibilitat Thunderbolt" -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:111 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:110 msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem." msgstr "No s'ha pogut connectar al subsistema Thunderbolt." -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:128 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:127 msgid "Direct Access" msgstr "Accés directe" -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:200 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:199 msgid "Pending Devices" msgstr "Dispositius pendents" -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:294 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:293 msgid "No devices attached" msgstr "No hi ha cap dispositiu adjuntat" @@ -5518,33 +5551,34 @@ msgstr "No hi ha cap dispositiu adjuntat" msgid "Cameras" msgstr "Càmeres" -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:18 +#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:17 msgid "_Camera Access" msgstr "_Accés a la càmera" -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:19 +#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:18 msgid "Allow permitted apps to use cameras" msgstr "Deixa que les aplicacions permeses utilitzin càmeres" -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:28 panels/privacy/cc-location-page.ui:29 -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:28 +#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:27 panels/privacy/cc-location-page.ui:28 +#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:27 msgid "Permitted Apps" msgstr "Aplicacions permeses" -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:29 +#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:28 msgid "" -"The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps " -"that are not sandboxed can use cameras without asking for permission." +"The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps" +" that are not sandboxed can use cameras without asking for permission." msgstr "" "Les aplicacions en espais aïllats següents han rebut permís per a utilitzar " "càmeres. Les aplicacions que no estan en un entorn aïllat poden utilitzar " "càmeres sense demanar permís." -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:43 +#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:42 msgid "No sandboxed apps have asked for camera access" msgstr "Cap aplicació en espais aïllats ha demanat accés a la càmera" -#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy +#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', +#. the second '%s' is a link to the privacy policy #: panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:124 #, c-format msgid "" @@ -5558,11 +5592,11 @@ msgstr "" msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnòstics" -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:16 +#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:15 msgid "Problem Reporting" msgstr "Informa de problemes" -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:19 +#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:18 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "_Informa de problemes automàticament" @@ -5642,16 +5676,13 @@ msgstr "" #: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:55 msgid "" -"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " -"starts.\n" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device starts.\n" "\n" "For more information, contact the hardware manufacturer or IT support." msgstr "" -"L'arrencada segura evita que el programari maliciós es carregui quan " -"s'iniciï el dispositiu.\n" +"L'arrencada segura evita que el programari maliciós es carregui quan s'iniciï el dispositiu.\n" "\n" -"Per a més informació, contacteu amb el fabricant de maquinari o el suport " -"tècnic." +"Per a més informació, contacteu amb el fabricant de maquinari o el suport tècnic." #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:106 @@ -5663,20 +5694,13 @@ msgstr "Han fallat les comprovacions" #. checking the security items. #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:109 msgid "" -"Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against " -"common hardware security issues.\n" +"Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against common hardware security issues.\n" "\n" -"It may be possible to resolve hardware security issues by updating your " -"firmware or changing device configuration options. However, failures can " -"stem from the physical hardware itself, and may not be reversible." +"It may be possible to resolve hardware security issues by updating your firmware or changing device configuration options. However, failures can stem from the physical hardware itself, and may not be reversible." msgstr "" -"El maquinari no passa les comprovacions. Això vol dir que no esteu protegit " -"contra problemes comuns de seguretat del maquinari.\n" +"El maquinari no passa les comprovacions. Això vol dir que no esteu protegit contra problemes comuns de seguretat del maquinari.\n" "\n" -"És possible resoldre problemes de seguretat del maquinari actualitzant el " -"microprogramari o canviant les opcions de configuració del dispositiu. No " -"obstant això, els errors poden provenir del propi maquinari físic, i poden " -"no ser reversibles." +"És possible resoldre problemes de seguretat del maquinari actualitzant el microprogramari o canviant les opcions de configuració del dispositiu. No obstant això, els errors poden provenir del propi maquinari físic, i poden no ser reversibles." #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:120 @@ -5705,8 +5729,8 @@ msgstr "Protegit" #. the extended security check. #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:137 msgid "" -"This device passes current security tests. Its hardware is protected against " -"the majority of security threats." +"This device passes current security tests. Its hardware is protected against" +" the majority of security threats." msgstr "" "Aquest dispositiu passa les proves de seguretat actuals. El seu maquinari " "està protegit contra la majoria de les amenaces de seguretat." @@ -5717,14 +5741,16 @@ msgstr "" msgid "Checks Unavailable" msgstr "Comprovacions no disponibles" -#. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is shown. +#. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is +#. shown. #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:147 msgid "" -"Device security checks are not available for this device. It is not possible " -"to tell whether it meets security requirements." +"Device security checks are not available for this device. It is not possible" +" to tell whether it meets security requirements." msgstr "" "Les comprovacions de seguretat del dispositiu no estan disponibles per a " -"aquest dispositiu. No és possible dir si compleix els requisits de seguretat." +"aquest dispositiu. No és possible dir si compleix els requisits de " +"seguretat." #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:367 msgid "Report copied to clipboard" @@ -5740,8 +5766,7 @@ msgstr "Quant a la Seguretat del dispositiu" #: panels/privacy/cc-firmware-security-help-dialog.ui:27 msgid "" -"Device security provides information about how protected your device is " -"against security issues which target the hardware itself.\n" +"Device security provides information about how protected your device is against security issues which target the hardware itself.\n" "\n" "Aspects of hardware that affect security include:\n" "\n" @@ -5749,31 +5774,21 @@ msgid "" "• how the hardware is configured to protect against security issues;\n" "• the security of the software runs directly on the hardware.\n" "\n" -"Security threats which affect hardware include malware and viruses that " -"target the software that runs directly on the hardware. It also includes " -"physical tampering, such as physical connection to the hardware to read data " -"and implant malware.\n" +"Security threats which affect hardware include malware and viruses that target the software that runs directly on the hardware. It also includes physical tampering, such as physical connection to the hardware to read data and implant malware.\n" "\n" -"Device security is just one aspect of security, and does not reflect the " -"overall security status of the system and applications." +"Device security is just one aspect of security, and does not reflect the overall security status of the system and applications." msgstr "" -"La seguretat del dispositiu proporciona informació sobre com està protegit " -"el dispositiu contra problemes de seguretat que afecten el propi maquinari.\n" +"La seguretat del dispositiu proporciona informació sobre com està protegit el dispositiu contra problemes de seguretat que afecten el propi maquinari.\n" "\n" "Els aspectes del maquinari que afecten la seguretat inclouen:\n" "\n" "• funcions de seguretat que estan integrades en el propi maquinari;\n" -"• com es configura el maquinari per protegir-se contra problemes de " -"seguretat;\n" +"• com es configura el maquinari per a protegir-se contra problemes de seguretat;\n" "• la seguretat del programari s'executa directament al maquinari.\n" "\n" -"Les amenaces de seguretat que afecten el maquinari inclouen el programari " -"maliciós i els virus que ataquen al programari que s'executa directament al " -"maquinari. També inclou la manipulació física, com la connexió física al el " -"maquinari per llegir dades i implantar programari maliciós.\n" +"Les amenaces de seguretat que afecten el maquinari inclouen el programari maliciós i els virus que ataquen al programari que s'executa directament al maquinari. També inclou la manipulació física, com la connexió física al el maquinari per a llegir dades i implantar programari maliciós.\n" "\n" -"La seguretat del dispositiu és només un aspecte de la seguretat, i no " -"reflecteix l'estat general de seguretat del sistema i les aplicacions." +"La seguretat del dispositiu és només un aspecte de la seguretat, i no reflecteix l'estat general de seguretat del sistema i les aplicacions." #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:121 msgid "Protected against malicious software when the device starts." @@ -5809,8 +5824,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:161 msgid "" -"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, " -"or because of malicious software on this system." +"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings," +" or because of malicious software on this system." msgstr "" "Aquest problema podria haver estat causat per un canvi en la configuració " "del microprogramari UEFI, o a causa del programari maliciós en aquest " @@ -5832,12 +5847,14 @@ msgstr "" msgid "%1$s" msgstr "%1$s" -#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success" +#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is +#. "success" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:232 msgid "Pass" msgstr "Correcte" -#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success" +#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is +#. not "success" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:235 msgid "! Fail" msgstr "Ha fallat" @@ -5861,37 +5878,39 @@ msgstr "El maquinari té un bon nivell de protecció." #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:561 msgid "Security levels are not available for this device." -msgstr "Els nivells de seguretat no estan disponibles per a aquest dispositiu." +msgstr "" +"Els nivells de seguretat no estan disponibles per a aquest dispositiu." #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:4 msgid "Device Security" msgstr "Seguretat del dispositiu" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:57 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:56 msgid "Starting Device Security…" msgstr "S'està iniciant la Seguretat del dispositiu…" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:83 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:82 msgid "Device Security Unavailable" msgstr "Seguretat del dispositiu no disponible" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:85 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:84 msgid "" -"Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware " -"has been detected." +"Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware" +" has been detected." msgstr "" "La seguretat del dispositiu només està disponible en maquinari físic. No " "s'ha detectat cap maquinari físic." -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:223 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:222 msgid "Security Events" msgstr "Esdeveniments de seguretat" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:233 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:232 msgid "No Events" msgstr "Sense esdeveniments" -#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid. +#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid +#. and key is valid. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:35 msgid "Valid" msgstr "Vàlid" @@ -5906,7 +5925,8 @@ msgstr "No vàlid" msgid "Not Enabled" msgstr "Sense habilitar" -#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification. +#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from +#. malicious modification. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:55 msgid "Locked" msgstr "Bloquejat" @@ -5956,37 +5976,37 @@ msgstr "Compatible" msgid "Not Supported" msgstr "No compatible" -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:14 +#: panels/privacy/cc-location-page.ui:13 msgid "" "Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine the " -"approximate location of this device. Learn about what data is collected, and how it is used." -"" +"approximate location of this device. Learn about what data " +"is collected, and how it is used." msgstr "" "Els serveis d'ubicació utilitzen connexions GPS, wifi i mòbils per a " -"determinar la ubicació aproximada d'aquest dispositiu. Apreneu sobre quines dades es " -"recullen i com s'utilitzen." +"determinar la ubicació aproximada d'aquest dispositiu. Apreneu sobre quines " +"dades es recullen i com s'utilitzen." -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:19 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:55 +#: panels/privacy/cc-location-page.ui:18 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:37 msgid "_Location Services" msgstr "_Serveis d'ubicació" -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:20 +#: panels/privacy/cc-location-page.ui:19 msgid "Allow permitted apps to access location data" msgstr "Deixa que les aplicacions permeses accedeixin a les dades d'ubicació" -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:30 +#: panels/privacy/cc-location-page.ui:29 msgid "" "The following sandboxed apps have been given access to location data. Apps " "that are not sandboxed can access location data without asking for " "permission." msgstr "" "Les aplicacions en espais aïllats següents han rebut permís per a utilitzar " -"les dades d'ubicació. Les aplicacions que no estan en un entorn aïllat poden " -"utilitzar les dades d'ubicació sense demanar permís." +"les dades d'ubicació. Les aplicacions que no estan en un entorn aïllat poden" +" utilitzar les dades d'ubicació sense demanar permís." -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:44 +#: panels/privacy/cc-location-page.ui:43 msgid "No sandboxed apps have asked for location access" msgstr "Cap aplicació en un espai aïllat ha demanat accés a la ubicació" @@ -5994,15 +6014,15 @@ msgstr "Cap aplicació en un espai aïllat ha demanat accés a la ubicació" msgid "Microphones" msgstr "Micròfons" -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:18 +#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:17 msgid "_Microphone Access" msgstr "_Accés al micròfon" -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:19 +#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:18 msgid "Allow permitted apps to use microphones" msgstr "Deixa que les aplicacions permeses utilitzin micròfons" -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:29 +#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:28 msgid "" "The following sandboxed apps have been given permission to use microphones. " "Apps that are not sandboxed can use microphones without asking for " @@ -6012,72 +6032,72 @@ msgstr "" "utilitzar micròfons. Les aplicacions que no estan en un espai aïllat poden " "utilitzar micròfons sense demanar permís." -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:44 +#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:43 msgid "No sandboxed apps have asked for microphone access" msgstr "Cap aplicació en un espai aïllat ha demanat accés al micròfon" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:14 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:9 #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:3 msgid "Privacy" msgstr "Privacitat" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:43 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:25 msgid "_Screen Lock" msgstr "_Bloqueja de la pantalla" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:44 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26 msgid "Automatic screen lock" msgstr "Bloqueja la pantalla automàticament" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:56 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38 msgid "Control access to your location" msgstr "Controla l'accés a la vostra ubicació" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:67 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:49 msgid "_File History & Trash" msgstr "_Historial dels fitxers i paperera" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:68 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:50 msgid "Remove saved data and files" msgstr "Elimina les dades i els fitxers desats" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:79 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:61 msgid "_Diagnostics" msgstr "_Diagnòstics" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:80 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:62 msgid "Automatic problem reporting" msgstr "Informa de problemes automàticament" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:100 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:82 msgid "_Cameras" msgstr "_Càmeres" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:101 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:83 msgid "Control camera access" msgstr "Controla l'accés a la càmera" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:112 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:94 msgid "_Microphones" msgstr "_Micròfons" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:113 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:95 msgid "Control microphone access" msgstr "Controla l'accés al micròfon" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:125 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:107 msgid "_Thunderbolt" msgstr "_Thunderbolt" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:126 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:108 msgid "Manage device access" msgstr "Administra l'accés a dispositiu" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:137 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:119 msgid "Device _Security" msgstr "_Seguretat del dispositiu" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:138 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:120 msgid "Hardware security status and information" msgstr "Estat de seguretat i informació del maquinari" @@ -6193,43 +6213,43 @@ msgstr "Mai" msgid "Screen Lock" msgstr "Bloqueja la pantalla" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:14 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:13 msgid "" -"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " -"while you're away." +"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer" +" while you're away." msgstr "" "Bloquejar la pantalla automàticament evita que altres puguin accedir a " "l'ordinador mentre no hi sou." -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:21 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:20 msgid "Blank Screen Delay" msgstr "Retard per a posar la pantalla en blanc" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:22 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:21 msgid "Period of inactivity until screen blanks" msgstr "Període d'inactivitat després del qual la pantalla es posarà en blanc" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:40 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:39 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "_Bloqueja la pantalla automàticament" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:41 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:40 msgid "Locks the screen after it blanks" msgstr "Bloqueja la pantalla després quan es posi en blanc" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:55 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:54 msgid "Automatic _Screen Lock Delay" msgstr "_Retard per a bloquejar la pantalla automàticament" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:56 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:55 msgid "Time from screen blank to screen lock" msgstr "Temps des de la pantalla en blanc fins al bloqueig de pantalla" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:89 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:88 msgid "Forbid new _USB devices" msgstr "_Prohibeix els dispositius USB nous" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:90 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:89 msgid "" "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " "locked." @@ -6237,69 +6257,79 @@ msgstr "" "Evita que els dispositius USB nous puguin interaccionar amb el sistema quan " "la pantalla estigui bloquejada." -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:107 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:106 msgid "Screen Privacy" msgstr "Privacitat de la pantalla" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:112 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:111 msgid "Restrict Viewing Angle" msgstr "Restringeix l'angle de visualització" -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary +#. Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:54 msgctxt "purge_files" msgid "1 hour" msgstr "1 hora" -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary +#. Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:57 msgctxt "purge_files" msgid "1 day" msgstr "1 dia" -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary +#. Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:60 msgctxt "purge_files" msgid "2 days" msgstr "2 dies" -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary +#. Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:63 msgctxt "purge_files" msgid "3 days" msgstr "3 dies" -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary +#. Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:66 msgctxt "purge_files" msgid "4 days" msgstr "4 dies" -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary +#. Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:69 msgctxt "purge_files" msgid "5 days" msgstr "5 dies" -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary +#. Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:72 msgctxt "purge_files" msgid "6 days" msgstr "6 dies" -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary +#. Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:75 msgctxt "purge_files" msgid "7 days" msgstr "7 dies" -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary +#. Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:78 msgctxt "purge_files" msgid "14 days" msgstr "14 dies" -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary +#. Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:81 msgctxt "purge_files" msgid "30 days" @@ -6371,37 +6401,37 @@ msgstr "_Neteja l'historial" msgid "File History & Trash" msgstr "Historial dels fitxers i paperera" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:17 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:16 msgid "File History" msgstr "Historial dels fitxers" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:18 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:17 msgid "" -"File history keeps a record of files that you have used. This information is " -"shared between apps, and makes it easier to find files that you might want " +"File history keeps a record of files that you have used. This information is" +" shared between apps, and makes it easier to find files that you might want " "to use." msgstr "" "L'historial dels fitxers manté un registre dels fitxers que heu utilitzat. " "Aquesta informació es comparteix entre aplicacions i fa més senzill trobar " "els fitxers que voleu usar." -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:21 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:20 msgid "File H_istory" msgstr "_Historial dels fitxers" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:33 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:32 msgid "File _History Duration" msgstr "_Duració de l'historial dels fitxers" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:55 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:54 msgid "_Clear History…" msgstr "_Neteja l'historial…" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:71 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:70 msgid "Trash & Temporary Files" msgstr "Paperera i fitxers temporals" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:72 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:71 msgid "" "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " "information. Automatically deleting them can help to protect privacy." @@ -6410,23 +6440,23 @@ msgstr "" "personal o sensible. Suprimir-los automàticament pot ajudar a protegir la " "privadesa." -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:75 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:74 msgid "Automatically Delete _Trash Content" msgstr "Buida automàticament el contingut de la _paperera" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:87 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:86 msgid "Automatically Delete Temporary _Files" msgstr "Suprimeix automàticament els _fitxers temporals" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:99 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:98 msgid "Automatically Delete _Period" msgstr "_Període per a la supressió automàtica" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:122 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:121 msgid "_Empty Trash…" msgstr "_Buida la paperera…" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:134 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:133 msgid "_Delete Temporary Files…" msgstr "Suprimeix els fitxers _temporals…" @@ -6434,17 +6464,14 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers _temporals…" msgid "Control access to hardware, services, and data" msgstr "Control de l'accés al maquinari, serveis i dades" -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:15 msgid "" -"Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;" -"Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;" -"Microphone;Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;" +"Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;Microphone;Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;" msgstr "" -"Privadesa;Pantalla;Bloqueig;Privat;Ús;Recent;Història;Fitxers;Temporal;Tmp;" -"Brossa;Purga;Mantenir;Diagnòstics;Trencaments;Ubicació;GPS;Càmera;Fotos;" -"Vídeo;Càmera web;Micròfon;Enregistrament;Seguretat;Microprogramari;" -"Thunderbolt;" +"Privadesa;Pantalla;Bloqueig;Privat;Ús;Recent;Història;Fitxers;Temporal;Tmp;Brossa;Purga;Mantenir;Diagnòstics;Trencaments;Ubicació;GPS;Càmera;Fotos;Vídeo;Càmera" +" web;Micròfon;Enregistrament;Seguretat;Microprogramari;Thunderbolt;" #: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 @@ -6505,15 +6532,15 @@ msgstr "Mesura" msgid "Paper" msgstr "Paper" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:11 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:16 msgid "Language and format will be changed after next login" msgstr "L'idioma i el format es canviaran després del proper inici de sessió" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:12 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:17 msgid "Log Out…" msgstr "Surt…" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:19 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:24 msgid "" "The language setting is used for interface text and web pages. Formats are " "used for numbers, dates, and currencies." @@ -6521,20 +6548,20 @@ msgstr "" "La configuració d'idioma s'utilitza per al text de la interfície i les " "pàgines web. Els formats s'utilitzen per a nombres, dates i monedes." -#: panels/region/cc-region-panel.ui:23 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:28 msgid "Your Account" msgstr "El teu compte" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:28 panels/region/cc-region-panel.ui:55 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:207 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:33 panels/region/cc-region-panel.ui:60 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 msgid "_Language" msgstr "_Idioma" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:38 panels/region/cc-region-panel.ui:65 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:43 panels/region/cc-region-panel.ui:70 msgid "_Formats" msgstr "_Formats" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:50 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:55 msgid "Login Screen" msgstr "Pantalla d'inici de sessió" @@ -6546,46 +6573,48 @@ msgstr "Regió i idioma" msgid "Select your display language and formats" msgstr "Seleccioneu l'idioma a mostrar i els formats" -#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT +#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a +#. semicolon! #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:15 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "Idioma;Disposició;Teclat;Entrada;" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:281 msgid "Ask what to do" msgstr "Pregunta què fer" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:285 msgid "Do nothing" msgstr "No facis res" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:289 msgid "Open folder" msgstr "Obre la carpeta" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:360 msgid "Other Media" msgstr "Altres suports" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als CD d'àudio" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als DVD de vídeo" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "Seleccioneu l'aplicació que s'iniciarà quan es connecti un reproductor de " "música" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Seleccioneu l'aplicació que s'iniciarà quan es connecti una càmera" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als CD de programari" @@ -6593,92 +6622,91 @@ msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als CD de programari" #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. -#. -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:397 msgid "audio DVD" msgstr "DVD d'àudio" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:398 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "disc Blu-ray en blanc" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:399 msgid "blank CD disc" msgstr "disc CD en blanc" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:400 msgid "blank DVD disc" msgstr "disc DVD en blanc" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:401 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "disc HD DVD en blanc" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:402 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Disc Blu-ray de vídeo" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:403 msgid "e-book reader" msgstr "lector de llibres digitals" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:404 msgid "HD DVD video disc" msgstr "Disc HD DVD de vídeo" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:405 msgid "Picture CD" msgstr "CD de fotos" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:406 msgid "Super Video CD" msgstr "Supervídeo CD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:407 msgid "Video CD" msgstr "CD de vídeo" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:408 msgid "Windows software" msgstr "Programari del Windows" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:38 msgid "Select how media should be handled" msgstr "Seleccioneu com s'han de gestionar els suports" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:58 msgid "CD _audio" msgstr "_CD d'àudio" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:73 msgid "_DVD video" msgstr "_DVD de vídeo" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:108 msgid "_Music player" msgstr "Reproductor de _música" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:158 msgid "_Software" msgstr "_Programari" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:184 msgid "_Other Media…" msgstr "_Altres suports…" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:197 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:203 msgid "_Never prompt or start apps on media insertion" msgstr "_No preguntis mai ni iniciïs programes quan s'insereixin suports" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:230 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:250 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Seleccioneu com s'han de gestionar els altres suports" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:264 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:284 msgid "_Action:" msgstr "_Acció:" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:283 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:303 msgid "_Type:" msgstr "_Tipus:" @@ -6690,21 +6718,23 @@ msgstr "Suports extraïbles" msgid "Configure Removable Media settings" msgstr "Configura els paràmetres del suport extraïble" -#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT +#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a +#. semicolon! #: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:15 msgid "" -"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" -"removable;media;autorun;" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" -"dispositiu;sistema;informació;per defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;" -"àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;execució automàtica;" +"dispositiu;sistema;informació;per " +"defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;execució" +" automàtica;" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675 msgid "Select Location" msgstr "Seleccioneu una ubicació" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:11 -#: panels/search/cc-search-panel.ui:22 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:28 msgid "Search Locations" msgstr "Ubicacions de cerca" @@ -6739,23 +6769,23 @@ msgstr "No s'han trobat aplicacions" msgid "More options…" msgstr "Més opcions…" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:10 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:16 msgid "App Search" msgstr "Cerca d'aplicacions" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:11 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:17 msgid "Include app-provided search results." msgstr "Inclou els resultats de la cerca proporcionats per l'aplicació." -#: panels/search/cc-search-panel.ui:23 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:29 msgid "Folders which are searched by system apps." msgstr "Carpetes on cerquen les aplicacions del sistema." -#: panels/search/cc-search-panel.ui:33 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:39 msgid "Search Results" msgstr "Resultats de cerca" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:34 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:40 msgid "Results are displayed according to the list order." msgstr "Els resultats es mostren segons l'ordre de la llista." @@ -6765,7 +6795,8 @@ msgstr "" "Controleu quines aplicacions mostren resultats de cerca a la vista general " "d'activitats" -#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:15 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "Cerca;Troba;Índex;Oculta;Privacitat;Resultats;" @@ -6779,40 +6810,40 @@ msgstr "No hi ha cap xarxa seleccionada per a compartir" msgid "Networks" msgstr "Xarxes" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:299 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Activat" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:330 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Desactivat" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:327 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:333 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:330 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:336 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Actiu" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:444 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:450 msgid "Choose a Folder" msgstr "Trieu una carpeta" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:597 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:604 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 msgid "Add" msgstr "Afegeix" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:661 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:668 msgid "Enable media sharing" msgstr "Habilita la compartició de mitjans" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -6821,96 +6852,95 @@ msgstr "" "La compartició de fitxers us permet compartir la carpeta pública amb altres " "a la xarxa actual utilitzant: %s" -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:689 +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to +#. run +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 #, c-format msgid "" -"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " -"Shell command:\n" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell command:\n" "%s" msgstr "" -"Quan l'inici de sessió remot està habilitat, els usuaris remots poden " -"connectar-se utilitzant l'ordre del Secure Shell:\n" +"Quan l'inici de sessió remot està habilitat, els usuaris remots poden connectar-se utilitzant l'ordre del Secure Shell:\n" "%s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:763 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:770 msgid "Enable personal media sharing" msgstr "Habilita la compartició de mitjans personals" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1131 msgid "Device name copied" msgstr "S'ha copiat el nom del dispositiu" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1134 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1141 msgid "Device address copied" msgstr "S'ha copiat l'adreça del dispositiu" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1144 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1151 msgid "Username copied" msgstr "S'ha copiat el nom d'usuari" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1154 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1161 msgid "Password copied" msgstr "S'ha copiat la contrasenya" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:23 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:27 msgid "Share files with other devices on the current network" msgstr "Compartiu fitxers amb altres dispositius en aquesta xarxa" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:25 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:29 msgid "_File Sharing" msgstr "_Compartició de fitxers" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:33 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:37 msgid "View and control the desktop from another device" msgstr "Veieu i controleu l'escriptori des d'un altre ordinador" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:35 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:39 msgid "Remote _Desktop" msgstr "_Escriptori remot" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:43 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:47 msgid "Stream music, photos and videos to devices on the current network" msgstr "" "Retransmeteu música, fotografies i vídeos a altres dispositius en aquesta " "xarxa" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:45 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:49 msgid "_Media Sharing" msgstr "_Compartició de mitjans" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:53 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:57 msgid "Enable SSH access for this device" msgstr "Activa l'accés SSH en aquest dispositiu" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:55 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:59 msgid "_Remote Login" msgstr "_Inici de sessió remot" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72 msgid "File Sharing" msgstr "Compartició de fitxers" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:110 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:125 msgid "_Require Password" msgstr "_Demana contrasenya" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:124 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:109 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:104 msgid "_Password" msgstr "_Contrasenya" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:167 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:191 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:178 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:218 msgid "Remote Login" msgstr "Inici de sessió remot" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:201 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:222 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:230 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:262 msgid "Remote Desktop" msgstr "Escriptori remot" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:216 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:256 msgid "" "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " "computer." @@ -6918,64 +6948,64 @@ msgstr "" "L'escriptori remot permet veure i controlar l'escriptori des d'un altre " "ordinador." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:223 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263 msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." msgstr "" "Habilita o inhabilita les connexions d'escriptori remot en aquest ordinador." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:236 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:276 msgid "Remote Control" msgstr "Control remot" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:237 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:277 msgid "Allows remote connections to control the screen." msgstr "Permet a les connexions remotes controlar la pantalla." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:251 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:291 msgid "How to Connect" msgstr "Com connectar-vos" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:252 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:292 msgid "" "Connect to this computer using the device name or remote desktop address." msgstr "" "Connecta a aquest ordinador amb el nom del dispositiu o l'adreça " "d'escriptori remota." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:298 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:325 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:343 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:311 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:338 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:365 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:383 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:284 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:324 msgid "Remote Desktop Address" msgstr "Adreça remota de l'escriptori" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:314 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:354 msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:315 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355 msgid "The user name and password are required to connect to this computer." msgstr "" "Es requereix el nom d'usuari i la contrasenya per a connectar-se a aquest " "ordinador." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:319 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359 msgid "User Name" msgstr "Nom d'usuari" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:358 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:398 msgid "Verify Encryption" msgstr "Verifica el xifrat" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:387 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:437 msgid "Encryption Fingerprint" msgstr "Empremta digital de xifratge" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:388 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:438 msgid "" "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " "identical." @@ -6983,15 +7013,15 @@ msgstr "" "L'empremta digital de xifratge es pot veure quan es connecten els clients i " "hauria de ser idèntica." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:420 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:469 msgid "Media Sharing" msgstr "Compartició de mitjans" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:442 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:500 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "Compartiu música, fotografies i vídeos a través de la xarxa." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:455 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:513 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" @@ -7003,14 +7033,13 @@ msgstr "Compartició" msgid "Control what you want to share with others" msgstr "Controleu què voleu compartir amb els altres" -#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:15 msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" -"movies;server;renderer;" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;" msgstr "" -"comparteix;compartició;ssh;amfitrió;nom;remot;escriptori;multimèdia;àudio;" -"vídeo;imatges;fotografies;pel·lícules;servidor;renderitzar;" +"comparteix;compartició;ssh;amfitrió;nom;remot;escriptori;multimèdia;àudio;vídeo;imatges;fotografies;pel·lícules;servidor;renderitzar;" #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 msgid "Enable or disable remote login" @@ -7018,41 +7047,43 @@ msgstr "Habilita o inhabilita l'inici de sessió remot" #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" -msgstr "Cal autenticació per a habilitar o inhabilitar l'inici de sessió remot" +msgstr "" +"Cal autenticació per a habilitar o inhabilitar l'inici de sessió remot" #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:169 msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:344 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:34 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:32 msgid "Click" msgstr "Clic" #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:346 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:76 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:74 msgid "Hum" msgstr "Hum" #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:348 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:48 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:46 msgid "String" msgstr "Cadena" #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:350 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:62 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:60 msgid "Swing" msgstr "Swing" -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:367 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:373 msgid "Alert Sound" msgstr "So d'alerta" -#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:139 +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:145 msgid "Balance" msgstr "Balanç" -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:165 +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:171 msgid "Fade" msgstr "Esvaeix" @@ -7064,52 +7095,53 @@ msgstr "Selecciona un altaveu" msgid "Test Speakers" msgstr "Prova dels altaveus" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 panels/sound/cc-sound-panel.ui:207 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:14 panels/sound/cc-sound-panel.ui:213 msgid "Output" msgstr "Sortida" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35 panels/sound/cc-sound-panel.ui:210 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:41 panels/sound/cc-sound-panel.ui:216 msgid "Output Device" msgstr "Dispositiu de sortida" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:52 -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:67 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:58 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:75 msgid "Test" msgstr "Prova" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:100 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:106 msgid "Master volume" msgstr "Volum general" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:113 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:119 msgid "Output Volume" msgstr "Volum de sortida" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:191 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:197 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 msgid "Subwoofer" msgstr "Altaveu de greus" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:213 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:219 msgid "No Output Devices" msgstr "Sense dispositius de sortida" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:225 panels/sound/cc-sound-panel.ui:334 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:231 panels/sound/cc-sound-panel.ui:340 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:247 panels/sound/cc-sound-panel.ui:337 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:253 panels/sound/cc-sound-panel.ui:343 msgid "Input Device" msgstr "Dispositiu d'entrada" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:318 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:324 msgid "Input Volume" msgstr "Volum d'entrada" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:340 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:346 msgid "No Input Devices" msgstr "Sense dispositius d'entrada" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:355 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:361 +#: panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4 msgid "Volume Levels" msgstr "Nivells de volum" @@ -7135,52 +7167,56 @@ msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" msgstr "" "Canvieu els nivells de so, les entrades, les sortides i les alertes sonores" -#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:15 msgid "" "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" msgstr "" -"Targeta;Micròfon;Volum;Esvair;Balanç;Bluetooth;Auriculars;Àudio;Sortida;" -"Entrada;" +"Targeta;Micròfon;Volum;Esvair;Balanç;Bluetooth;Auriculars;Àudio;Sortida;Entrada;" #: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5 msgid "Cursor Size" msgstr "Mida del cursor" -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:9 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:4 +msgid "Hearing" +msgstr "Audició" + +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:17 msgid "_Overamplification" msgstr "_Sobreamplificació" -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:10 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:18 msgid "Allow volume to exceed 100%. This will result in quality loss" msgstr "" "Permet que el volum superi el 100%. Això provocarà una pèrdua de qualitat" -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:31 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:39 msgid "Visual Alerts" msgstr "Alertes visuals" -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:32 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:40 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Utilitza una indicació visual quan es produeixi una alerta sonora" -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:36 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:44 msgid "_Visual Alerts" msgstr "Alertes _visuals" -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:44 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:52 msgid "_Flash Area" msgstr "_Àrea del flaix" -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:50 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:58 msgid "Entire Screen" msgstr "Pantalla sencera" -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:51 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:59 msgid "Entire Window" msgstr "Finestra sencera" -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:61 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:69 msgid "_Test Flash" msgstr "_Prova el flaix" @@ -7191,125 +7227,113 @@ msgid "System volume can be adjusted in Sound settings." msgstr "" "El volum del sistema es pot ajustar als paràmetres de So." -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:10 -msgid "_Mouse Keys" -msgstr "Tecles del _ratolí" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:11 -msgid "Use numeric keypad to move your mouse pointer" -msgstr "Utilitzeu el teclat numèric per a moure el punter del ratolí" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:18 -msgid "_Locate Pointer" -msgstr "_Localitza el punter" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19 -msgid "Reveal pointer location by pressing Left Ctrl" -msgstr "Mostra la ubicació del punter prement Ctrl esquerra" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:26 -msgid "_Double-Click Delay" -msgstr "_Retard del doble clic" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:32 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:70 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:103 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:129 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:181 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:228 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:165 -msgid "Short" -msgstr "Curt" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:35 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:73 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:106 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:132 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:184 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:231 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:169 -msgid "Long" -msgstr "Llarg" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:56 -msgid "Click Assist" -msgstr "Assistència en fer clic" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:59 -msgid "_Simulated Secondary Click" -msgstr "Clic secundari _simulat" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:60 -msgid "Secondary click by holding down the primary mouse button" -msgstr "Fes un clic secundari en mantenir premut el botó primari del ratolí" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:65 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:176 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:223 -msgid "Acceptance Delay" -msgstr "Retard d'acceptació" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:91 -msgid "_Hover Click" -msgstr "_Clic en passar per sobre" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:92 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "Fes un clic en passar el punter per sobre" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:124 -msgid "Motion Threshold" -msgstr "Llindar de moviment" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:129 -msgid "Small" -msgstr "Petit" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:132 -msgid "Large" -msgstr "Gran" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:118 -msgid "Seeing" -msgstr "Visió" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:120 -msgid "Hearing" -msgstr "Audició" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:124 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:4 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Apuntar i fer clic" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:126 -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliació" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:18 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "Tecles del _ratolí" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:43 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19 +msgid "Use numeric keypad to move your mouse pointer" +msgstr "Utilitzeu el teclat numèric per a moure el punter del ratolí" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:26 +msgid "_Locate Pointer" +msgstr "_Localitza el punter" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:27 +msgid "Reveal pointer location by pressing Left Ctrl" +msgstr "Mostra la ubicació del punter prement Ctrl esquerra" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:34 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "_Retard del doble clic" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:40 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:78 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:111 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:137 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:189 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:236 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:173 +msgid "Short" +msgstr "Curt" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:43 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:81 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:114 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:140 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:192 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:239 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:177 +msgid "Long" +msgstr "Llarg" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:64 +msgid "Click Assist" +msgstr "Assistència en fer clic" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:67 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "Clic secundari _simulat" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:68 +msgid "Secondary click by holding down the primary mouse button" +msgstr "Fes un clic secundari en mantenir premut el botó primari del ratolí" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:73 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:184 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:231 +msgid "Acceptance Delay" +msgstr "Retard d'acceptació" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:99 +msgid "_Hover Click" +msgstr "_Clic en passar per sobre" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Fes un clic en passar el punter per sobre" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:132 +msgid "Motion Threshold" +msgstr "Llindar de moviment" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:137 +msgid "Small" +msgstr "Petit" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:140 +msgid "Large" +msgstr "Gran" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:22 msgid "_Accessibility Menu" msgstr "_Menú d'accessibilitat" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:44 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:23 msgid "Display menu for Accessibility settings in top bar" msgstr "Mostra el menú dels paràmetres d'accessibilitat a la barra superior" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:64 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:35 msgid "_Seeing" msgstr "_Visió" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:74 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:47 msgid "_Hearing" msgstr "_Audició" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:59 msgid "_Typing" msgstr "_Escriptura" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:94 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71 msgid "_Pointing and Clicking" msgstr "_Apuntar i fer clic" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:104 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83 msgid "_Zoom" msgstr "_Ampliació" @@ -7347,312 +7371,321 @@ msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d píxel" msgstr[1] "%d píxels" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:10 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:4 +msgid "Seeing" +msgstr "Visió" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:18 msgid "_High Contrast" msgstr "_Contrast alt" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:11 -msgid "Increase color contrast of foreground and background interface elements" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:19 +msgid "" +"Increase color contrast of foreground and background interface elements" msgstr "" -"Augmenta el contrast de color dels elements de la interfície de primer pla i " -"de fons" +"Augmenta el contrast de color dels elements de la interfície de primer pla i" +" de fons" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:18 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:26 msgid "_Reduce Animation" msgstr "_Redueix l'animació" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:19 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:27 msgid "Reduce animations in the user interface to reduce motion" msgstr "" "Redueix les animacions a la interfície d'usuari per a reduir el moviment" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:26 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:34 msgid "_Large Text" msgstr "Text _gran" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:27 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:35 msgid "Increase the size of all text in the user interface" msgstr "Augmenta la mida de tot el text a la interfície d'usuari" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:34 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:42 msgid "_Cursor Size" msgstr "_Mida del cursor" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:35 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:43 msgid "The size of the cursor can be increased to make it easier to see" msgstr "La mida del cursor es pot ampliar perquè sigui més fàcil veure'l" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:44 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:52 msgid "_Sound Keys" msgstr "_So de les tecles" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:45 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:53 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off" msgstr "" "Fes un avís sonor quan s'activi o desactivi la fixació numèrica o de les " "majúscules" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:52 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:60 msgid "_Overlay Scrollbars" msgstr "_Superposa les barres de desplaçament" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:53 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:61 msgid "Use scrollbars that overlay the content and automatically hide" msgstr "" "Utilitza barres de desplaçament que superposen el contingut i oculta-les " "automàticament" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:65 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:73 msgid "Screen _Reader" msgstr "Lector de _pantalla" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:66 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:74 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus" msgstr "" "El lector de pantalla llegeix el text visualitzat mentre moveu el focus" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:9 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17 msgid "_Screen Keyboard" msgstr "_Teclat en pantalla" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:10 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:18 msgid "Use the on-screen keyboard to type in input fields" msgstr "Utilitzeu el teclat en pantalla per a escriure als camps d'entrada" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:16 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:24 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "_Habilita per teclat" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:25 msgid "Turn accessibility features on or off using the keyboard" msgstr "Activa i desactiva les funcions d'accessibilitat utilitzant el teclat" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:26 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:34 msgid "Text Cursor" msgstr "Cursor de text" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:30 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:38 msgid "_Cursor Blinking" msgstr "_Parpelleig del cursor" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:31 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:39 msgid "Change if the cursor blinks in text fields" msgstr "Canvia si el cursor parpelleja en els camps de text" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:38 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:46 msgid "_Blink Speed" msgstr "_Velocitat de parpelleig" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:44 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:52 msgid "Blink Speed" msgstr "Velocitat de parpelleig" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:74 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:82 msgid "Test Entry" msgstr "Entrada de prova" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:79 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:87 msgid "Type to test" msgstr "Teclegeu per a provar" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:90 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:98 msgid "Typing Assist" msgstr "Assistent d'escriptura" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:94 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:102 msgid "_Repeat Keys" msgstr "_Repetició de tecles" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:95 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103 msgid "Key presses repeat when the key is held down" msgstr "Es repeteix la tecla quan es manté premuda" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:100 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108 msgid "Speed" msgstr "Velocitat" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:151 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:159 msgid "_Sticky Keys" msgstr "Tecles _enganxoses" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:152 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:160 msgid "Sequences of modifier keys act as a key combination" msgstr "" "Tracta una seqüència de tecles modificadores com una combinació de tecles" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:157 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:165 msgid "Disable if two keys are pressed together" msgstr "Inhabilita si es premen dues tecles alhora" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:162 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:170 msgid "Beep when modifier key is pressed" msgstr "Fes un avís sonor quan es premi una tecla modificadora" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:170 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:178 msgid "S_low Keys" msgstr "Tecles _lentes" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:171 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:179 msgid "Delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Introdueix un retard entre que es prem una tecla i s'accepta" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:199 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:207 msgid "Beep when a key is pressed" msgstr "Fes un avís sonor quan es premi una tecla" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:204 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:212 msgid "Beep when a key is accepted" msgstr "Fes un avís sonor quan s'accepti una tecla" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:209 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:246 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:217 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:254 msgid "Beep when a key is rejected" msgstr "Fes un avís sonor quan es rebutgi una tecla" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:217 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:225 msgid "_Bounce Keys" msgstr "_Repetició de tecles" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:218 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:226 msgid "Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "Ignora les pulsacions duplicades ràpides" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:9 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:4 +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliació" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:17 msgid "_Desktop Zoom" msgstr "_Zoom de l'escriptori" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:10 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:18 msgid "Magnify the entire screen" msgstr "Amplia tota la pantalla" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:19 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:27 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:22 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:30 msgid "Magnification Factor" msgstr "Factor d'ampliació" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:43 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:51 msgid "_Magnifier View" msgstr "_Vista amb lupa" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:49 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:57 msgid "Follow Mouse Cursor" msgstr "Segueix el cursor del ratolí" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:50 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:68 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:58 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:76 msgid "Screen Area" msgstr "Àrea de la pantalla" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:59 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:67 msgid "_Extend Outside Screen Edges" msgstr "_Estén les vores exteriors de la pantalla" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:72 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:80 msgid "Full Screen" msgstr "Pantalla completa" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:73 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:81 msgid "Top Half" msgstr "Meitat superior" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:74 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:82 msgid "Bottom Half" msgstr "Meitat inferior" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:75 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:83 msgid "Left Half" msgstr "Meitat esquerra" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:76 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:84 msgid "Right Half" msgstr "Meitat dreta" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:86 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:94 msgid "Follow Behavior" msgstr "Comportament del seguiment" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:91 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:99 msgid "Moves with Contents" msgstr "Mou el cursor amb el contingut" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:92 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:100 msgid "Pushes Contents Around" msgstr "Empeny els continguts del seu lloc" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:93 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:101 msgid "Remains Centered" msgstr "Continua centrat" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:105 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:113 msgid "Crosshairs" msgstr "Creus" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:115 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:123 msgid "_Overlap Mouse Cursor" msgstr "_Sobreposa el cursor del ratolí" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:122 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:130 msgid "Thickness" msgstr "Gruix" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:126 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:134 msgid "Thin" msgstr "Prim" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:127 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:135 msgid "Thick" msgstr "Gruixut" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:158 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:166 msgid "Length" msgstr "Longitud" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:166 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:174 msgid "1/4 screen" msgstr "1/4 de la pantalla" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:167 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:175 msgid "1/2 Screen" msgstr "1/2 de la pantalla" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:168 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:176 msgid "3/4 Screen" msgstr "3/4 de la pantalla" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:204 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:212 msgid "Color Filters" msgstr "Filtres de color" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:208 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:216 msgid "_Inverted" msgstr "_Invertit" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:209 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:217 msgid "Invert colors in the magnifier region" msgstr "Inverteix els colors a la regió de lupa" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:216 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:224 msgid "Brightness" msgstr "Brillantor" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:221 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:244 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:229 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:252 msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:222 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:245 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:230 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:253 msgid "High" msgstr "Alta" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:240 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:248 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:268 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:276 msgid "Full" msgstr "Tot" @@ -7660,18 +7693,17 @@ msgstr "Tot" msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" msgstr "Feu més fàcil veure, sentir, teclejar, apuntar i fer clic" -#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate +#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15 msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" -"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" -"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;Pointer;find;" -"locate;visual;hearing;audio;typing;animations;" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal " +"Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;Pointer;find;locate;visual;hearing;audio;typing;animations;" msgstr "" -"Teclat;ratolí;a11y;accessibilitat;accés universal;contrast;cursor;so;zoom;" -"pantalla;lector;gran;alt;ample;text;tipus de lletra;mida;AccessX;adhesiu;-" -"tecles;lent;rebot;ratolí;doble;clic;retard;velocitat;assistència;repetició;" -"parpelleig;punter;cercar;ubicar;visual-;audició;àudio;escriptura;animacions;" +"Teclat;ratolí;a11y;accessibilitat;accés " +"universal;contrast;cursor;so;zoom;pantalla;lector;gran;alt;ample;text;tipus " +"de " +"lletra;mida;AccessX;adhesiu;-tecles;lent;rebot;ratolí;doble;clic;retard;velocitat;assistència;repetició;parpelleig;punter;cercar;ubicar;visual-;audició;àudio;escriptura;animacions;" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:36 msgid "Should match the web address of your login provider." @@ -7734,7 +7766,7 @@ msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:135 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:169 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:164 msgid "" "Administrators have extra abilities, including adding and removing users, " "changing login settings, and removing software. Parental controls cannot be " @@ -7814,7 +7846,8 @@ msgstr "" msgid "No fingerprint device" msgstr "No hi ha cap dispositiu d'empremtes" -#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are +#. no devices ready. #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184 msgid "No Fingerprint device" msgstr "No hi ha cap dispositiu d'empremtes" @@ -7840,8 +7873,8 @@ msgid "" "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " "finger" msgstr "" -"L'inici de sessió amb empremta dactilar permet desbloquejar i iniciar sessió " -"a l'ordinador amb el dit" +"L'inici de sessió amb empremta dactilar permet desbloquejar i iniciar sessió" +" a l'ordinador amb el dit" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273 msgid "_Delete Fingerprints" @@ -7974,7 +8007,8 @@ msgid "" "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " "fingerprint" msgstr "" -"Aixequeu i poseu el dit al lector per a inscriure la vostra empremta dactilar" +"Aixequeu i poseu el dit al lector per a inscriure la vostra empremta " +"dactilar" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1014 msgid "_Re-enroll this finger…" @@ -8068,53 +8102,54 @@ msgstr "La contrasenya no vàlida, torneu-ho a provar" msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "No s'ha pogut connectar al domini %s: %s" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:349 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:341 #, c-format msgid "Failed to delete user: %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'usuari: %s" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:404 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:505 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:396 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:451 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:497 #, c-format msgid "Failed to revoke remotely managed user: %s" msgstr "No s'ha pogut revocar l'usuari gestionat remotament: %s" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:545 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:537 #, c-format msgid "Remove %s?" msgstr "Suprimeix %s?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:545 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" -msgstr "Segur que voleu revocar el compte %s de l'usuari gestionat remotament?" +msgstr "" +"Segur que voleu revocar el compte %s de l'usuari gestionat remotament?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:591 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:583 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Compte inhabilitat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:599 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:591 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "S'ha de configurar la pròxima vegada que entri" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Cap" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1035 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1025 msgid "This panel must be unlocked to change this setting" msgstr "Aquest quadre s'ha de desbloquejar per a canviar aquesta configuració" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1104 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1094 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Suprimeix el compte d'usuari seleccionat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1108 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1098 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1204 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -8122,29 +8157,24 @@ msgstr "" "Per a suprimir el compte d'usuari seleccionat,\n" "primer feu clic a la icona *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1262 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1250 msgid "Unlock to add users and change settings" msgstr "Desbloqueja per a afegir usuaris i modificar els paràmetres" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3 -msgid "Users" -msgstr "Usuaris" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:79 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:74 msgid "Edit avatar" msgstr "Edita l'avatar" #. FIXME -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:129 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:124 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Inici de sessió amb _empremta dactilar" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:138 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:133 msgid "A_utomatic Login" msgstr "Inici de sessió a_utomàtic" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:144 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:139 msgid "" "Automatic login opens the user account when the device starts, without " "requiring authentication. Authentication is still required at other times, " @@ -8154,43 +8184,43 @@ msgstr "" "s'inicia, i sense requerir autenticació. L'autenticació és, però, requerida " "en altres moments, com ara a l'hora de desbloquejar la pantalla." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:162 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:184 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:179 msgid "_Parental Controls" msgstr "_Controls parentals" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:185 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:180 msgid "Open the Parental Controls app." msgstr "Obre l'aplicació de controls parentals." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:219 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:214 msgid "Other Users" msgstr "Altres usuaris" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:237 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:232 msgid "_Remove User…" msgstr "_Suprimeix l'usuari…" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:248 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:243 msgid "Users cannot be removed while logged in" msgstr "Els usuaris no es poden suprimir mentre tenen una sessió iniciada" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:254 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 msgid "_Add User…" msgstr "_Afegeix usuari…" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266 msgid "Error: Unable to Show User Settings" msgstr "Error: No s'ha pogut mostrar els paràmetres de l'usuari" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:272 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 msgid "The system component `AccountsService` cannot be found" -msgstr "No s'ha pogut trobar el component del sistema `AccountsService`" +msgstr "No s'ha pogut trobar el component del sistema «AccountsService»" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:288 msgid "" "The user will not be able to use this device once their account has been " "removed." @@ -8198,29 +8228,36 @@ msgstr "" "L'usuari no podrà utilitzar aquest dispositiu una vegada s'hagi eliminat el " "seu compte." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:303 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:300 msgid "Delete Files and Settings" msgstr "Suprimeix els fitxers i la configuració" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:324 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3 +msgid "Users" +msgstr "Usuaris" + #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:4 msgid "Add or remove users and change your password" msgstr "Afegiu o suprimiu usuaris i canvieu la contrasenya" -#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:15 msgid "" "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " "Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" msgstr "" -"Inici de sessió;Nom;Empremta dactilar;Avatar;Logotip;Cara;Contrasenya;" -"Control parental; Temps de pantalla; Restriccions d'aplicacions;Restriccions " -"web;Ús;Límit d'ús;Nen;Nena;Infant;" +"Inici de sessió;Nom;Empremta " +"dactilar;Avatar;Logotip;Cara;Contrasenya;Control parental; Temps de " +"pantalla; Restriccions d'aplicacions;Restriccions web;Ús;Límit " +"d'ús;Nen;Nena;Infant;" -#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use +#. enterprise logins. #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30 msgid "_Enroll" msgstr "_Afegeix-lo" @@ -8361,7 +8398,8 @@ msgstr "Combineu majúscules i minúscules i empreu un o dos nombres." #: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 msgctxt "Password hint" msgid "" -"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password " +"stronger." msgstr "" "Si hi afegiu més lletres, nombres i signes de puntuació la contrasenya serà " "més segura." @@ -8447,8 +8485,8 @@ msgid "" "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." msgstr "" "Per a editar una drecera, feu clic a l'acció «Envia una pulsació de tecla», " -"premeu el botó de drecera de teclat i premeu la combinació de tecles nova, o " -"premeu la tecla de retrocés per a netejar-la." +"premeu el botó de drecera de teclat i premeu la combinació de tecles nova, o" +" premeu la tecla de retrocés per a netejar-la." #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51 msgid "" @@ -8499,7 +8537,8 @@ msgstr "Tauleta muntada en pantalla externa" msgid "External tablet device" msgstr "Tauleta externa" -#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs +#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and +#. knobs #: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9 msgid "External pad device" msgstr "Tauleta externa" @@ -8544,11 +8583,11 @@ msgstr "" msgid "Calibrate" msgstr "Calibrar" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 msgid "No tablet detected" msgstr "No s'ha detectat cap tauleta" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:58 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet." msgstr "Connecteu o activeu la tauleta Wacom." @@ -8631,7 +8670,8 @@ msgstr "" "Establiu el mapa de botons i ajusteu la sensibilitat de l'estilogràfica per " "a tauletes gràfiques" -#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate +#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:15 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" msgstr "Tauleta gràfica;Wacom;Estilogràfica;Esborrador;Ratolí;" @@ -9118,31 +9158,31 @@ msgstr "Actualitza els proveïdors de xarxa" msgid "SIM %d" msgstr "SIM %d" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:13 msgid "Enable Mobile Network" msgstr "Habilita la xarxa mòbil" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:65 msgid "No WWAN Adapter Found" msgstr "No s'ha trobat cap adaptador WWAN" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:75 msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" msgstr "Assegureu-vos de tenir un dispositiu de xarxa o mòbil sense fil" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:116 msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" msgstr "El Wan sense fil està inhabilitat quan el mode d'avió està activat" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:124 msgid "_Turn off Airplane Mode" msgstr "_Desactiva el mode d'avió" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:155 msgid "Data Connection" msgstr "Connexió de dades" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:156 msgid "SIM card used for internet" msgstr "Targeta SIM utilitzada per a Internet" @@ -9179,7 +9219,8 @@ msgstr "Xarxa mòbil" msgid "Configure Telephony and mobile data connections" msgstr "Configura les connexions de dades de telefonia i mòbils" -#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:16 msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" msgstr "cel·lular;wwan;telefonia;sim;mòbil;" @@ -9228,33 +9269,29 @@ msgstr "Categories de configuració" msgid "Available panels:" msgstr "Quadres disponibles:" -#: shell/cc-window.ui:28 shell/cc-window.ui:32 -msgid "All Settings" -msgstr "Tots els paràmetres" - -#: shell/cc-window.ui:56 shell/cc-window.ui:58 +#: shell/cc-window.ui:51 shell/cc-window.ui:53 msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" -#: shell/cc-window.ui:73 +#: shell/cc-window.ui:68 msgid "Search settings" msgstr "Cerca paràmetres" -#: shell/cc-window.ui:162 +#: shell/cc-window.ui:110 msgid "Warning: Development Version" msgstr "Avís: versió de desenvolupament" -#: shell/cc-window.ui:163 +#: shell/cc-window.ui:111 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " "issues. " msgstr "" "Aquesta versió del Paràmetres només s'ha d'utilitzar amb finalitats de " -"desenvolupament. Podeu exposar-vos a un comportament incorrecte del sistema, " -"pèrdua de dades, i altres problemes inesperats. " +"desenvolupament. Podeu exposar-vos a un comportament incorrecte del sistema," +" pèrdua de dades, i altres problemes inesperats. " -#: shell/cc-window.ui:174 +#: shell/cc-window.ui:122 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -9298,7 +9335,8 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "Cancel·la la cerca" -#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize +#. the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:14 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Preferències;Configuració;" @@ -9309,8 +9347,8 @@ msgstr "L'identificador de l'últim quadre de configuració a obrir" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6 msgid "" -"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " -"will be ignored and the first panel in the list selected." +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values" +" will be ignored and the first panel in the list selected." msgstr "" "L'identificador de l'últim quadre de configuració a obrir. S'ignoraran els " "valors que no siguin reconeguts i se seleccionarà el primer quadre de la " @@ -9361,339 +9399,3 @@ msgstr[1] "%u entrades" #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2882 msgid "System Sounds" msgstr "Sons del sistema" - -#~ msgid "No apps" -#~ msgstr "Sense aplicacions" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Obre" - -#~ msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;" -#~ msgstr "càmera;fotografies;vídeo;cam;bloqueig;privat;privadesa;" - -#~ msgid "Ca_lls" -#~ msgstr "_Trucades" - -#~ msgid "Settings for automatically problem reporting" -#~ msgstr "" -#~ "Configuració per a la presentació automàtica d'informes de problemes" - -#~ msgid "diagnostics;crash;" -#~ msgstr "diagnòstics;fallada;" - -#~ msgid "Device Security Report" -#~ msgstr "Informe de seguretat del dispositiu" - -#~ msgid "fwupd version:" -#~ msgstr "versió de fwupd:" - -#~ msgid "Hardware model:" -#~ msgstr "Model de maquinari:" - -#~ msgid "OS:" -#~ msgstr "SO:" - -#~ msgid "Security level:" -#~ msgstr "Nivell de seguretat:" - -#~ msgid "Tests" -#~ msgstr "Proves" - -#~ msgid "Runtime Tests" -#~ msgstr "Proves en temps d'execució" - -#~ msgid "Host security events" -#~ msgstr "Esdeveniments de seguretat de l'amfitrió" - -#~ msgid "" -#~ "For information on the contents of this report, see https://fwupd.github." -#~ "io/hsi.html" -#~ msgstr "" -#~ "Per a obtenir informació sobre el contingut d'aquest informe, vegeu " -#~ "https://fwupd.github.io/hsi.html" - -#~ msgid "Device Security Status" -#~ msgstr "Estat de la seguretat del dispositiu" - -#~ msgid "" -#~ "Device security provides information about how protected your device is " -#~ "against security issues which target the hardware itself." -#~ msgstr "" -#~ "La seguretat del dispositiu proporciona informació sobre com està " -#~ "protegit el dispositiu contra problemes de seguretat que afecten el propi " -#~ "maquinari." - -#~ msgid "Aspects of hardware that affect security include:" -#~ msgstr "Els aspectes del maquinari que afecten la seguretat inclouen:" - -#~ msgid "• security features that are built into a hardware itself;" -#~ msgstr "• funcions de seguretat que estan integrades en el propi maquinari;" - -#~ msgid "• how the hardware is configured to protect against security issues;" -#~ msgstr "" -#~ "• com es configura el maquinari per a protegir-se contra problemes de " -#~ "seguretat;" - -#~ msgid "• the security of the software runs directly on the hardware." -#~ msgstr "• la seguretat del programari s'executa directament al maquinari." - -#~ msgid "" -#~ "Security threats which affect hardware include malware and viruses that " -#~ "target the software that runs directly on the hardware. It also includes " -#~ "physical tampering, such as physical connection to the hardware to read " -#~ "data and implant malware." -#~ msgstr "" -#~ "Les amenaces de seguretat que afecten el maquinari inclouen programari " -#~ "maliciós i virus que tenen com a objectiu el programari que s'executa " -#~ "directament en el maquinari. També inclou la manipulació física, com la " -#~ "connexió física al maquinari per a llegir dades i implantar programari " -#~ "maliciós." - -#~ msgid "" -#~ "Device security is just one aspect of security, and does not reflect the " -#~ "overall security status of the system and applications." -#~ msgstr "" -#~ "La seguretat del dispositiu és només un aspecte de la seguretat, i no " -#~ "reflecteix l'estat general de seguretat del sistema i les aplicacions." - -#~ msgid "Protection against hardware security threats" -#~ msgstr "Protecció contra amenaces de seguretat del maquinari" - -#~ msgid "" -#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" -#~ "network;identity;privacy;" -#~ msgstr "" -#~ "pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;" -#~ "xarxa;identitat;privadesa;privacitat;" - -#~ msgid "Loading…" -#~ msgstr "S'està carregant…" - -#~ msgid "location;gps;private;privacy;" -#~ msgstr "ubicació;gps;privat;privadesa;" - -#~ msgid "microphone;recording;application;privacy;" -#~ msgstr "micròfon;enregistrament;aplicació;privadesa;" - -#, c-format -#~ msgid "A file named “%s” already exists." -#~ msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s»." - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Substitueix" - -#, c-format -#~ msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" -#~ msgstr "Voleu substituir %s amb la connexió VPN que esteu desant?" - -#~ msgid "Cannot export VPN connection" -#~ msgstr "No es pot exportar la connexió VPN" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut exportar la connexió VPN «%s» a %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s." - -#~ msgid "Export VPN connection" -#~ msgstr "Exporta la connexió VPN" - -#~ msgctxt "Wi-Fi Network" -#~ msgid "_Forget" -#~ msgstr "_Oblida" - -#~ msgid "Connect to your data in the cloud" -#~ msgstr "Connecteu-vos a les vostres dades al núvol" - -#~ msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" -#~ msgstr "" -#~ "No hi ha connexió a Internet. Connecteu-vos per a configurar nous comptes " -#~ "en línia" - -#~ msgid "Add an account" -#~ msgstr "Afegeix un compte" - -#~ msgid "Automatically lock the screen" -#~ msgstr "Bloqueja automàticament la pantalla" - -#~ msgid "screen;lock;private;privacy;" -#~ msgstr "pantalla;bloqueja;privat;privadesa;" - -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "_D'acord" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nom:" - -#~ msgid "Thunderbolt;privacy;" -#~ msgstr "Thunderbolt;privadesa;" - -#~ msgid "Control data and files that are kept on your device" -#~ msgstr "Controla les dades i els fitxers que es mantenen al dispositiu" - -#~ msgid "" -#~ "usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;" -#~ "retain;" -#~ msgstr "" -#~ "ús;recent;història;fitxers;temporal;tmp;privat;privacitat;brossa;neteja;" -#~ "mantén;" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informació" - -#~ msgid "You cannot delete your own account." -#~ msgstr "No podeu suprimir el vostre compte." - -#, c-format -#~ msgid "%s is still logged in" -#~ msgstr "%s encara està connectat" - -#~ msgid "" -#~ "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -#~ "inconsistent state." -#~ msgstr "" -#~ "Si suprimiu un usuari mentre està connectat pot deixar el sistema " -#~ "inconsistent." - -#, c-format -#~ msgid "Do you want to keep %s’s files?" -#~ msgstr "Voleu conservar els fitxers de %s?" - -#~ msgid "" -#~ "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -#~ "around when deleting a user account." -#~ msgstr "" -#~ "Es pot conservar el directori de l'usuari, la cua de correu i els fitxers " -#~ "temporals quan suprimiu un compte d'usuari." - -#~ msgid "_Keep Files" -#~ msgstr "C_onserva els fitxers" - -#~ msgid "Failed to contact the accounts service" -#~ msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servei de comptes" - -#~ msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -#~ msgstr "Assegureu-vos que el servei de comptes està instal·lat i habilitat." - -#~ msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" -#~ msgstr "S'ha de tornar a iniciar la sessió perquè els canvis tinguin efecte" - -#~ msgid "Restart Now" -#~ msgstr "Reinicia ara" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Tanca" - -#~ msgid "No Users Found" -#~ msgstr "No s'ha trobat cap usuari" - -#~ msgid "Unlock to add a user account." -#~ msgstr "Desbloqueja per a afegir un compte d'usuari." - -#~ msgid "Full name" -#~ msgstr "Nom complet" - -#~ msgid "Learn more about color management" -#~ msgstr "Apreneu més sobre la gestió del color" - -#~ msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." -#~ msgstr "Alguns paràmetres s'han de desbloquejar abans de poder-los canviar." - -#~ msgid "Pointer Assistance" -#~ msgstr "Assistència del punter" - -#~ msgid "Tap to click" -#~ msgstr "Fes un toc per a fer un clic" - -#~ msgid "Can’t Connect to Network" -#~ msgstr "No es pot connectar a la xarxa" - -#~ msgid "" -#~ "NetworkManager needs to be running to view or make connections. Contact a " -#~ "system administrator or the software vendor." -#~ msgstr "" -#~ "El NetworkManager ha d'estar executant-se per a veure o crear connexions. " -#~ "Contacteu amb un administrador del sistema o amb el proveïdor de " -#~ "programari." - -#~ msgid "Other Devices" -#~ msgstr "Altres dispositius" - -#~ msgid "Turn device off" -#~ msgstr "Apaga el dispositiu" - -#~ msgid "Logout…" -#~ msgstr "Tanca la sessió…" - -#~ msgid "This Week" -#~ msgstr "Aquesta setmana" - -#~ msgid "Last Week" -#~ msgstr "Setmana passada" - -#~ msgctxt "login history week label" -#~ msgid "%b %e" -#~ msgstr "%e %b" - -#~ msgctxt "login history week label" -#~ msgid "%b %e, %Y" -#~ msgstr "%e %b %Y" - -#, c-format -#~ msgctxt "login history week label" -#~ msgid "%s — %s" -#~ msgstr "%s — %s" - -#~ msgctxt "login date-time" -#~ msgid "%k:%M" -#~ msgstr "%k:%M" - -#, c-format -#~ msgctxt "login date-time" -#~ msgid "%s, %s" -#~ msgstr "%s, %s" - -#~ msgid "Session Ended" -#~ msgstr "Ha acabat la sessió" - -#~ msgid "Session Started" -#~ msgstr "S'ha iniciat la sessió" - -#, c-format -#~ msgid "%s — Account Activity" -#~ msgstr "%s - Activitat del compte" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Anterior" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Següent" - -#~ msgid "Logged in" -#~ msgstr "Connectat" - -#~ msgid "Account Activity" -#~ msgstr "Activitat del compte" - -#~ msgid "" -#~ "Administrators can add and remove other users, and can change settings " -#~ "for all users." -#~ msgstr "" -#~ "Els administradors poden afegir i suprimir altres usuaris, i poden " -#~ "canviar els paràmetres de tots els usuaris." - -#~ msgid "Test Your _Settings" -#~ msgstr "_Comprova els paràmetres" - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Aplicacions" - -#~ msgid "Delete all the recent files?" -#~ msgstr "Voleu suprimir tots fitxers recents?" - -#~ msgid "All the recent files will be permanently deleted." -#~ msgstr "Se suprimiran permanent tots els fitxers recents."