Updated slovak translation

This commit is contained in:
Pavol Klačanský 2013-05-27 00:21:18 +02:00 committed by Peter Mráz
parent 8c93362eb5
commit 4f2f50cd3b

View file

@ -3146,7 +3146,7 @@ msgid ""
"a wireless hotspot to share the connection with others." "a wireless hotspot to share the connection with others."
msgstr "" msgstr ""
"Ak ste pripojený k internetu bez použitia bezdrôtovej siete, tak môžete " "Ak ste pripojený k internetu bez použitia bezdrôtovej siete, tak môžete "
"vytvoriť bezdrôtový hotspot na zdieľanie pripojenia s ostatnými." "vytvoriť bezdrôtový hotspot a sprístupniť pripojenie ostatným."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
#, c-format #, c-format
@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "Len lokálne pripojenie"
# GtkComboBox item # GtkComboBox item
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
msgid "Shared with other computers" msgid "Shared with other computers"
msgstr "Spoločné s ostatnými počítačmi" msgstr "Sprístupnené ostatným počítačom"
# GtkCheckButton label # GtkCheckButton label
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
@ -3677,12 +3677,12 @@ msgstr "Klient DHCP zlyhal"
#. TRANSLATORS: device status reason #. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:308 #: ../panels/network/panel-common.c:308
msgid "Shared connection service failed to start" msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť službu zdielaného pripojenia" msgstr "Nepodarilo sa spustiť službu sprístupneného pripojenia"
#. TRANSLATORS: device status reason #. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:312 #: ../panels/network/panel-common.c:312
msgid "Shared connection service failed" msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Služba zdieľaného pripojenia zlyhala" msgstr "Služba sprístupneného pripojenia zlyhala"
#. TRANSLATORS: device status reason #. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:316 #: ../panels/network/panel-common.c:316
@ -5519,7 +5519,7 @@ msgid ""
"never shared over the network." "never shared over the network."
msgstr "" msgstr ""
"Ukladanie vašej histórie uľahčuje hľadanie vecí znovu. Tieto položky nikdy " "Ukladanie vašej histórie uľahčuje hľadanie vecí znovu. Tieto položky nikdy "
"nebudu zdieľané na sieti-" "nebudú sprístupnené cez sieť."
# GtkButton label # GtkButton label
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
@ -5882,12 +5882,12 @@ msgstr "Kopírovať"
# desktop entry name # desktop entry name
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sharing" msgid "Sharing"
msgstr "Spoločné používanie" msgstr "Sprístupnenie"
# desktop entry comment # desktop entry comment
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control what you want to share with others" msgid "Control what you want to share with others"
msgstr "Ovláda, ktoré údaje chcete spoločne používať s ostatnými" msgstr "Ovláda, ktoré údaje chcete sprístupniť ostatným"
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
@ -5902,7 +5902,7 @@ msgstr ""
#  policy action description #  policy action description
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable remote login" msgid "Enable or disable remote login"
msgstr "Povoliť alebo zakázať vziadelné prihlásenie" msgstr "Povoliť alebo zakázať vzdialené prihlásenie"
# policy action message # policy action message
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
@ -5922,13 +5922,13 @@ msgid ""
"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
"devices" "devices"
msgstr "" msgstr ""
"Spoločné používanie cez Bluetooth umožňuje spoločne používať súbory s " "Sprístupnenie cez Bluetooth umožňuje sprístupniť súbory "
"ostatnými zariadeniami" "ostatným zariadeniam"
# GtkLabel label # GtkLabel label
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
msgid "Share Public Folder" msgid "Share Public Folder"
msgstr "Spoločne používať priečinok Verejné" msgstr "Sprístupniť priečinok Verejné"
# GtkLabel label # GtkLabel label
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
@ -5948,7 +5948,7 @@ msgstr "Uložiť prijaté súbory do priečinka Preberanie"
# GtkLabel label # GtkLabel label
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
msgid "Only share with Trusted Devices" msgid "Only share with Trusted Devices"
msgstr "Spoločne použíť len s dôvernými zariadeniami" msgstr "Spoločne použiť len s dôvernými zariadeniami"
# GtkLabel label # GtkLabel label
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
@ -5973,17 +5973,17 @@ msgstr "Spoločné používanie multimédií"
# GtkLabel label # GtkLabel label
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
msgstr "Podeliť sa o hudbu, fotografie a videá s ostatnými v aktuálnej sieti." msgstr "Sprístupniť hudbu, fotografie a videá ostatným v aktuálnej sieti."
# GtkLabel label # GtkLabel label
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
msgid "Share Media On This Network" msgid "Share Media On This Network"
msgstr "Podeliť sa o multimédiá v tejto sieti" msgstr "Sprístupniť multimédiá v tejto sieti"
# GtkLabel label # GtkLabel label
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
msgid "Shared Folders" msgid "Shared Folders"
msgstr "Spoločne používané priečinky" msgstr "Sprístupnené priečinky"
# GtkTreeViewColumn title # GtkTreeViewColumn title
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
@ -6012,14 +6012,14 @@ msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" "your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Spoločné používanie osobných súborov umožňuje spoločne používať váš " "Spoločné používanie osobných súborov umožňuje spoločne sprístupniť váš "
"priečinok „Verejné“ s ostatnými na aktuálnej sieti použitím: <a href=\"dav://" "priečinok „Verejné“ s ostatnými na aktuálnej sieti použitím: <a href=\"dav://"
"%s\">dav://%s</a>" "%s\">dav://%s</a>"
# GtkLabel label # GtkLabel label
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
msgid "Share Public Folder On This Network" msgid "Share Public Folder On This Network"
msgstr "Podeliť sa o priečinok Verejné v tejto sieti" msgstr "Sprístupniť priečinok Verejné v tejto sieti"
# GtkLabel label # GtkLabel label
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
@ -6033,7 +6033,7 @@ msgid ""
"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Umožniť vzdialeným používateľom pripojenie pomocou prikazu Secure Shell:\n" "Umožniť vzdialeným používateľom pripojenie pomocou príkazu Secure Shell:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
# GtkDialog title # GtkDialog title