[l10n] Updated Estonian translation

This commit is contained in:
Mattias Põldaru 2013-12-05 12:47:36 +02:00 committed by Priit Laes
parent 3efe64bb7d
commit 50aaefe99d

183
po/et.po
View file

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME Control Center MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 22:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 09:37+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-23 17:31+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
@ -467,7 +467,7 @@ msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#. Timeout parameters
#. 5000 = 5 sec
#. 15000 = 15 sec
#. 750 = 0.75 sec
#. Text printed on screen
msgid "Screen Calibration"
@ -585,22 +585,6 @@ msgstr ""
"Tuvastati probleeme. Profiilid ei pruugi õigesti töötada. <a href=\"\">Näita "
"üksikasju.</a>"
msgid "Device type:"
msgstr "Seadme tüüp:"
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Tootja:"
msgid "Model:"
msgstr "Mudel:"
msgid ""
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr "Ülalolevate väljade täitmiseks saab siia aknasse pilte lohistada."
msgid "Color"
msgstr "Värvid"
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr "Iga värvihaldusega seadme jaoks on vaja värsket värviprofiili."
@ -703,6 +687,9 @@ msgstr "D65 (fotograafia ja graafika)"
msgid "D75"
msgstr "D75"
msgid "Color"
msgstr "Värvid"
msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr "Seadmete värvide kalibreerimine kuvaritel, kaameratel ja printeritel"
@ -934,24 +921,6 @@ msgstr "Ekraani andmeid pole võimalik hankida"
msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "_Paiguta kombineeritud ekraanid"
msgid "Show your primary display on this screen also"
msgstr "Sellel ekraanil näidatakse ka sinu peamist kuva"
msgid "Combine"
msgstr "Kombineeritud"
msgid "Join with the primary display to create an extra space"
msgstr "Ühendatud peamise ekraaniga, et luua lisaruum"
msgid "Don't use the display"
msgstr "Seda ekraani ei kasutata"
msgid "Model"
msgstr "Mudel"
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Värskendussagedus"
msgid "Displays"
msgstr "Kuvad"
@ -1044,9 +1013,6 @@ msgstr "Video-CD"
msgid "Windows software"
msgstr "Windowsi tarkvara"
msgid "Software"
msgstr "Tarkvara"
msgid "Section"
msgstr "Sektsioon"
@ -1442,9 +1408,6 @@ msgstr "Hiire või puutepadja tundlikkuse ja käelisuse muutmine"
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr "Puutepadi;Kursor;Klõps;Topelt;Nupp;Kerimine;"
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Hiire-eelistused"
msgid "General"
msgstr "Üldine"
@ -2100,15 +2063,6 @@ msgstr "Socks proksi port"
msgid "Turn device off"
msgstr "Lülita seade välja"
msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "Vali uue teenuse jaoks liides"
msgid "C_reate…"
msgstr "_Loo…"
msgid "_Interface"
msgstr "_Liides"
msgid "Add Device"
msgstr "Lisa seade"
@ -3448,6 +3402,9 @@ msgstr "Tööd"
msgid "Show _Jobs"
msgstr "_Tööde kuvamine"
msgid "Model"
msgstr "Mudel"
msgid "label"
msgstr "silt"
@ -3625,10 +3582,6 @@ msgstr "Sinu seanss tuleb muudatuste jõustumiseks uuesti käivitada"
msgid "Restart Now"
msgstr "Taaskäivita kohe"
msgctxt "Language"
msgid "None"
msgstr "Pole"
msgid "No input source selected"
msgstr "Ühtegi sisendseadet pole valitud"
@ -3813,18 +3766,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bluetoothi jagamine võimaldab jagada faile teiste Bluetoothi seadmetega"
msgid "Share Public Folder"
msgstr "Avaliku kausta jagamine"
msgid "Only Receive From Trusted Devices"
msgstr "Ainult usaldatud seadmetelt vastuvõtmine"
msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
msgstr "Vastuvõetud failide salvestamine allalaadimiste kausta"
msgid "Only share with Trusted Devices"
msgstr "Ainult usaldatud seadmetega jagamine"
msgid "Computer Name"
msgstr "Arvuti nimi"
@ -4086,12 +4033,12 @@ msgstr "Nägemise, kuulmise, sisestamise ning klõpsamise lihtsustamine"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
msgstr ""
"Klaviatuur;Klaver;Hiir;a11y;Hõlbustused;Ligipääsetavus;Kontrast;Suurendus;"
"Suum;Ekraanilugeja;tekst;font;suurus;AccessX;Kleepuvad klahvid;Aeglased "
"klahvid;Põrkeklahvid;Hiireklahvid;"
"Suum;Ekraanilugeja;tekst;font;suurus;AccessX;Kleepuvad klahvid;Aeglased;"
"Aeglane;Põrkeklahvid;Hiir;"
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
msgstr "_Alati kuvatakse pärssimata juurdepääsu menüüd"
@ -4551,31 +4498,6 @@ msgstr "Praegune _parool"
msgid "Ch_ange"
msgstr "_Muuda"
msgid "Changing photo for:"
msgstr "Kasutaja foto vahetamine:"
msgid ""
"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
msgstr "Vali pilt, mida kuvatakse sisselogimise aknas selle konto jaoks."
msgid "Gallery"
msgstr "Galerii"
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Sirvi teisi pilte"
msgid "Take a photograph"
msgstr "Pildista"
msgid "Browse"
msgstr "Lehitse"
msgid "Photograph"
msgstr "Foto"
msgid "Account Information"
msgstr "Konto andmed"
msgid "Add User Account"
msgstr "Lisa kasutajakonto"
@ -4926,6 +4848,9 @@ msgstr "Parooli pole võimalik muuta"
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Paroolid ei klapi."
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Sirvi teisi pilte"
msgid "Disable image"
msgstr "Keela pilt"
@ -5370,6 +5295,82 @@ msgstr "Sätted"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Eelistused;Sätted;Seaded;Seadistused;"
#~ msgid "Device type:"
#~ msgstr "Seadme tüüp:"
#~ msgid "Manufacturer:"
#~ msgstr "Tootja:"
#~ msgid "Model:"
#~ msgstr "Mudel:"
#~ msgid ""
#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
#~ "fields."
#~ msgstr "Ülalolevate väljade täitmiseks saab siia aknasse pilte lohistada."
#~ msgid "Show your primary display on this screen also"
#~ msgstr "Sellel ekraanil näidatakse ka sinu peamist kuva"
#~ msgid "Combine"
#~ msgstr "Kombineeritud"
#~ msgid "Join with the primary display to create an extra space"
#~ msgstr "Ühendatud peamise ekraaniga, et luua lisaruum"
#~ msgid "Don't use the display"
#~ msgstr "Seda ekraani ei kasutata"
#~ msgid "Refresh Rate"
#~ msgstr "Värskendussagedus"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Tarkvara"
#~ msgid "Mouse Preferences"
#~ msgstr "Hiire-eelistused"
#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
#~ msgstr "Vali uue teenuse jaoks liides"
#~ msgid "C_reate…"
#~ msgstr "_Loo…"
#~ msgid "_Interface"
#~ msgstr "_Liides"
#~ msgctxt "Language"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Pole"
#~ msgid "Share Public Folder"
#~ msgstr "Avaliku kausta jagamine"
#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
#~ msgstr "Ainult usaldatud seadmetega jagamine"
#~ msgid "Changing photo for:"
#~ msgstr "Kasutaja foto vahetamine:"
#~ msgid ""
#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
#~ msgstr "Vali pilt, mida kuvatakse sisselogimise aknas selle konto jaoks."
#~ msgid "Gallery"
#~ msgstr "Galerii"
#~ msgid "Take a photograph"
#~ msgstr "Pildista"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Lehitse"
#~ msgid "Photograph"
#~ msgstr "Foto"
#~ msgid "Account Information"
#~ msgstr "Konto andmed"
#~ msgid "Switch between AM and PM."
#~ msgstr "Vaheta EL ja PL vahel."