[l10n] Updated Estonian translation
This commit is contained in:
parent
3efe64bb7d
commit
50aaefe99d
1 changed files with 92 additions and 91 deletions
183
po/et.po
183
po/et.po
|
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: GNOME Control Center MASTER\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 22:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 09:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-23 17:31+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
|
@ -467,7 +467,7 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr "Valmis"
|
||||
|
||||
#. Timeout parameters
|
||||
#. 5000 = 5 sec
|
||||
#. 15000 = 15 sec
|
||||
#. 750 = 0.75 sec
|
||||
#. Text printed on screen
|
||||
msgid "Screen Calibration"
|
||||
|
@ -585,22 +585,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Tuvastati probleeme. Profiilid ei pruugi õigesti töötada. <a href=\"\">Näita "
|
||||
"üksikasju.</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Device type:"
|
||||
msgstr "Seadme tüüp:"
|
||||
|
||||
msgid "Manufacturer:"
|
||||
msgstr "Tootja:"
|
||||
|
||||
msgid "Model:"
|
||||
msgstr "Mudel:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
|
||||
msgstr "Ülalolevate väljade täitmiseks saab siia aknasse pilte lohistada."
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Värvid"
|
||||
|
||||
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
|
||||
msgstr "Iga värvihaldusega seadme jaoks on vaja värsket värviprofiili."
|
||||
|
||||
|
@ -703,6 +687,9 @@ msgstr "D65 (fotograafia ja graafika)"
|
|||
msgid "D75"
|
||||
msgstr "D75"
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Värvid"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
|
||||
msgstr "Seadmete värvide kalibreerimine kuvaritel, kaameratel ja printeritel"
|
||||
|
@ -934,24 +921,6 @@ msgstr "Ekraani andmeid pole võimalik hankida"
|
|||
msgid "_Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "_Paiguta kombineeritud ekraanid"
|
||||
|
||||
msgid "Show your primary display on this screen also"
|
||||
msgstr "Sellel ekraanil näidatakse ka sinu peamist kuva"
|
||||
|
||||
msgid "Combine"
|
||||
msgstr "Kombineeritud"
|
||||
|
||||
msgid "Join with the primary display to create an extra space"
|
||||
msgstr "Ühendatud peamise ekraaniga, et luua lisaruum"
|
||||
|
||||
msgid "Don't use the display"
|
||||
msgstr "Seda ekraani ei kasutata"
|
||||
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Mudel"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh Rate"
|
||||
msgstr "Värskendussagedus"
|
||||
|
||||
msgid "Displays"
|
||||
msgstr "Kuvad"
|
||||
|
||||
|
@ -1044,9 +1013,6 @@ msgstr "Video-CD"
|
|||
msgid "Windows software"
|
||||
msgstr "Windowsi tarkvara"
|
||||
|
||||
msgid "Software"
|
||||
msgstr "Tarkvara"
|
||||
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Sektsioon"
|
||||
|
||||
|
@ -1442,9 +1408,6 @@ msgstr "Hiire või puutepadja tundlikkuse ja käelisuse muutmine"
|
|||
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
|
||||
msgstr "Puutepadi;Kursor;Klõps;Topelt;Nupp;Kerimine;"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Preferences"
|
||||
msgstr "Hiire-eelistused"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Üldine"
|
||||
|
||||
|
@ -2100,15 +2063,6 @@ msgstr "Socks proksi port"
|
|||
msgid "Turn device off"
|
||||
msgstr "Lülita seade välja"
|
||||
|
||||
msgid "Select the interface to use for the new service"
|
||||
msgstr "Vali uue teenuse jaoks liides"
|
||||
|
||||
msgid "C_reate…"
|
||||
msgstr "_Loo…"
|
||||
|
||||
msgid "_Interface"
|
||||
msgstr "_Liides"
|
||||
|
||||
msgid "Add Device"
|
||||
msgstr "Lisa seade"
|
||||
|
||||
|
@ -3448,6 +3402,9 @@ msgstr "Tööd"
|
|||
msgid "Show _Jobs"
|
||||
msgstr "_Tööde kuvamine"
|
||||
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Mudel"
|
||||
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "silt"
|
||||
|
||||
|
@ -3625,10 +3582,6 @@ msgstr "Sinu seanss tuleb muudatuste jõustumiseks uuesti käivitada"
|
|||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "Taaskäivita kohe"
|
||||
|
||||
msgctxt "Language"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Pole"
|
||||
|
||||
msgid "No input source selected"
|
||||
msgstr "Ühtegi sisendseadet pole valitud"
|
||||
|
||||
|
@ -3813,18 +3766,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Bluetoothi jagamine võimaldab jagada faile teiste Bluetoothi seadmetega"
|
||||
|
||||
msgid "Share Public Folder"
|
||||
msgstr "Avaliku kausta jagamine"
|
||||
|
||||
msgid "Only Receive From Trusted Devices"
|
||||
msgstr "Ainult usaldatud seadmetelt vastuvõtmine"
|
||||
|
||||
msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
|
||||
msgstr "Vastuvõetud failide salvestamine allalaadimiste kausta"
|
||||
|
||||
msgid "Only share with Trusted Devices"
|
||||
msgstr "Ainult usaldatud seadmetega jagamine"
|
||||
|
||||
msgid "Computer Name"
|
||||
msgstr "Arvuti nimi"
|
||||
|
||||
|
@ -4086,12 +4033,12 @@ msgstr "Nägemise, kuulmise, sisestamise ning klõpsamise lihtsustamine"
|
|||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
|
||||
"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
|
||||
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
|
||||
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klaviatuur;Klaver;Hiir;a11y;Hõlbustused;Ligipääsetavus;Kontrast;Suurendus;"
|
||||
"Suum;Ekraanilugeja;tekst;font;suurus;AccessX;Kleepuvad klahvid;Aeglased "
|
||||
"klahvid;Põrkeklahvid;Hiireklahvid;"
|
||||
"Suum;Ekraanilugeja;tekst;font;suurus;AccessX;Kleepuvad klahvid;Aeglased;"
|
||||
"Aeglane;Põrkeklahvid;Hiir;"
|
||||
|
||||
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
|
||||
msgstr "_Alati kuvatakse pärssimata juurdepääsu menüüd"
|
||||
|
@ -4551,31 +4498,6 @@ msgstr "Praegune _parool"
|
|||
msgid "Ch_ange"
|
||||
msgstr "_Muuda"
|
||||
|
||||
msgid "Changing photo for:"
|
||||
msgstr "Kasutaja foto vahetamine:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
|
||||
msgstr "Vali pilt, mida kuvatakse sisselogimise aknas selle konto jaoks."
|
||||
|
||||
msgid "Gallery"
|
||||
msgstr "Galerii"
|
||||
|
||||
msgid "Browse for more pictures"
|
||||
msgstr "Sirvi teisi pilte"
|
||||
|
||||
msgid "Take a photograph"
|
||||
msgstr "Pildista"
|
||||
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Lehitse"
|
||||
|
||||
msgid "Photograph"
|
||||
msgstr "Foto"
|
||||
|
||||
msgid "Account Information"
|
||||
msgstr "Konto andmed"
|
||||
|
||||
msgid "Add User Account"
|
||||
msgstr "Lisa kasutajakonto"
|
||||
|
||||
|
@ -4926,6 +4848,9 @@ msgstr "Parooli pole võimalik muuta"
|
|||
msgid "The passwords do not match."
|
||||
msgstr "Paroolid ei klapi."
|
||||
|
||||
msgid "Browse for more pictures"
|
||||
msgstr "Sirvi teisi pilte"
|
||||
|
||||
msgid "Disable image"
|
||||
msgstr "Keela pilt"
|
||||
|
||||
|
@ -5370,6 +5295,82 @@ msgstr "Sätted"
|
|||
msgid "Preferences;Settings;"
|
||||
msgstr "Eelistused;Sätted;Seaded;Seadistused;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device type:"
|
||||
#~ msgstr "Seadme tüüp:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manufacturer:"
|
||||
#~ msgstr "Tootja:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Model:"
|
||||
#~ msgstr "Mudel:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
|
||||
#~ "fields."
|
||||
#~ msgstr "Ülalolevate väljade täitmiseks saab siia aknasse pilte lohistada."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show your primary display on this screen also"
|
||||
#~ msgstr "Sellel ekraanil näidatakse ka sinu peamist kuva"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Combine"
|
||||
#~ msgstr "Kombineeritud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Join with the primary display to create an extra space"
|
||||
#~ msgstr "Ühendatud peamise ekraaniga, et luua lisaruum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Don't use the display"
|
||||
#~ msgstr "Seda ekraani ei kasutata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Refresh Rate"
|
||||
#~ msgstr "Värskendussagedus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Software"
|
||||
#~ msgstr "Tarkvara"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mouse Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Hiire-eelistused"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
|
||||
#~ msgstr "Vali uue teenuse jaoks liides"
|
||||
|
||||
#~ msgid "C_reate…"
|
||||
#~ msgstr "_Loo…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Interface"
|
||||
#~ msgstr "_Liides"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Language"
|
||||
#~ msgid "None"
|
||||
#~ msgstr "Pole"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Share Public Folder"
|
||||
#~ msgstr "Avaliku kausta jagamine"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
|
||||
#~ msgstr "Ainult usaldatud seadmetega jagamine"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changing photo for:"
|
||||
#~ msgstr "Kasutaja foto vahetamine:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
|
||||
#~ msgstr "Vali pilt, mida kuvatakse sisselogimise aknas selle konto jaoks."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gallery"
|
||||
#~ msgstr "Galerii"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Take a photograph"
|
||||
#~ msgstr "Pildista"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Browse"
|
||||
#~ msgstr "Lehitse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Photograph"
|
||||
#~ msgstr "Foto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account Information"
|
||||
#~ msgstr "Konto andmed"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between AM and PM."
|
||||
#~ msgstr "Vaheta EL ja PL vahel."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue