Updated Norwegian bokmål translation. Same.

2005-08-14  Terance Sola  <terance@lyse.net>

	* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
	* no.po: Same.
This commit is contained in:
Terance Sola 2005-08-14 03:50:37 +00:00 committed by Terance Edward Sola
parent 96221f8e0b
commit 559df86efb
3 changed files with 23 additions and 16 deletions

View file

@ -1,3 +1,8 @@
2005-08-14 Terance Sola <terance@lyse.net>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
* no.po: Same.
2005-08-11 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
* el.po Updated Greek Translation

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 15:59+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-14 05:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Terance Edward Sola <terance@lyse.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -85,7 +85,7 @@ msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:481
msgid "Old password is incorrect, please retype it"
msgstr "Det gamle passordet er feil, skriv det en gang til"
@ -123,18 +123,19 @@ msgid "Old and new passwords are too similar"
msgstr "Gammelt og nytt passord er for like"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:326
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:330
msgid "Old and new password are the same"
msgstr "Gammelt og nytt passord er det samme"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:404
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
msgid "Please type the passwords."
msgstr "Vennligst oppgi passordene."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:412
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:416
msgid "Please type the password again, it is wrong."
msgstr "Vennligst oppgi passordet på nytt. Det var feil."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:415
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:419
msgid "Click on Change Password to change the password."
msgstr "Trykk på «Endre passord» for å endre passord."
@ -2725,7 +2726,7 @@ msgstr "Kunne ikke laste lydfil %s som sample %s"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Kan ikke bestemme brukers hjemmekatalog"
msgstr "Kan ikke bestemme brukeren sin hjemmemappe"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:215
#, c-format
@ -2906,11 +2907,11 @@ msgstr "Snarvei for å løse ut skuffen."
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
msgid "Home folder"
msgstr "Hjemmekatalog"
msgstr "Hjemmemappe"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
msgid "Home folder's shortcut."
msgstr "Snarvei til hjemmekatalog."
msgstr "Snarvei til hjemmemappe."
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
msgid "Launch help browser"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 15:59+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-14 05:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Terance Edward Sola <terance@lyse.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -85,7 +85,7 @@ msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:481
msgid "Old password is incorrect, please retype it"
msgstr "Det gamle passordet er feil, skriv det en gang til"
@ -123,18 +123,19 @@ msgid "Old and new passwords are too similar"
msgstr "Gammelt og nytt passord er for like"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:326
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:330
msgid "Old and new password are the same"
msgstr "Gammelt og nytt passord er det samme"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:404
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
msgid "Please type the passwords."
msgstr "Vennligst oppgi passordene."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:412
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:416
msgid "Please type the password again, it is wrong."
msgstr "Vennligst oppgi passordet på nytt. Det var feil."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:415
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:419
msgid "Click on Change Password to change the password."
msgstr "Trykk på «Endre passord» for å endre passord."
@ -2725,7 +2726,7 @@ msgstr "Kunne ikke laste lydfil %s som sample %s"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Kan ikke bestemme brukers hjemmekatalog"
msgstr "Kan ikke bestemme brukeren sin hjemmemappe"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:215
#, c-format
@ -2906,11 +2907,11 @@ msgstr "Snarvei for å løse ut skuffen."
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
msgid "Home folder"
msgstr "Hjemmekatalog"
msgstr "Hjemmemappe"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
msgid "Home folder's shortcut."
msgstr "Snarvei til hjemmekatalog."
msgstr "Snarvei til hjemmemappe."
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
msgid "Launch help browser"