Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2011-03-26 20:30:59 +01:00
parent 1b14c37b27
commit 55b32d4da2

284
po/sl.po
View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 14:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-26 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 21:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-26 20:29+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Lock"
msgstr "Zakleni" msgstr "Zakleni"
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356 #: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
#: ../panels/network/network.ui.h:22 #: ../panels/network/network.ui.h:20
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Odkleni" msgstr "Odkleni"
@ -237,7 +237,7 @@ msgid "Solid Color"
msgstr "Polna barva" msgstr "Polna barva"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:958 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:958
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
msgid "Browse for more pictures" msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Brskanje med več slikami" msgstr "Brskanje med več slikami"
@ -1128,124 +1128,124 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
msgstr "cd;dvd;usb;zvok;video;disk;" msgstr "cd;dvd;usb;zvok;video;disk;"
#. Translators: The printer is low on toner #. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
msgid "Low on toner" msgid "Low on toner"
msgstr "Tonerja je malo" msgstr "Tonerja je malo"
#. Translators: The printer has no toner left #. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
msgid "Out of toner" msgid "Out of toner"
msgstr "Zmanjkalo je tonerja" msgstr "Zmanjkalo je tonerja"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:264
msgid "Low on developer" msgid "Low on developer"
msgstr "Razvijalca je malo" msgstr "Razvijalca je malo"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
msgid "Out of developer" msgid "Out of developer"
msgstr "Zmanjkalo je razvijalca" msgstr "Zmanjkalo je razvijalca"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
msgid "Low on a marker supply" msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Zaloge označevalnika je malo" msgstr "Zaloge označevalnika je malo"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
msgid "Out of a marker supply" msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Zaloge označevalnika je zmanjkalo" msgstr "Zaloge označevalnika je zmanjkalo"
#. Translators: One or more covers on the printer are open #. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
msgid "Open cover" msgid "Open cover"
msgstr "Odprt pokrov" msgstr "Odprt pokrov"
#. Translators: One or more doors on the printer are open #. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
msgid "Open door" msgid "Open door"
msgstr "Odprta vrata" msgstr "Odprta vrata"
#. Translators: At least one input tray is low on media #. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
msgid "Low on paper" msgid "Low on paper"
msgstr "Malo papirja" msgstr "Malo papirja"
#. Translators: At least one input tray is empty #. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
msgid "Out of paper" msgid "Out of paper"
msgstr "Ni papirja" msgstr "Ni papirja"
#. Translators: The printer is offline #. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Nepovezano" msgstr "Nepovezano"
#. Translators: Someone has paused the Printer #. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "V premoru" msgstr "V premoru"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285
msgid "Waste receptacle almost full" msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Zbiralnik odpadkov je skoraj poln" msgstr "Zbiralnik odpadkov je skoraj poln"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287
msgid "Waste receptacle full" msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Zbiralnik odpadkov je poln" msgstr "Zbiralnik odpadkov je poln"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:289
msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Optični foto prevodnik ne bo več dolgo deloval" msgstr "Optični foto prevodnik ne bo več dolgo deloval"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:291
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Optični foto prevodnik ne deluje več" msgstr "Optični foto prevodnik ne deluje več"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:429 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Pripravljen" msgstr "Pripravljen"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing) #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:433 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:441
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Processing" msgid "Processing"
msgstr "Obdelovanje" msgstr "Obdelovanje"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:445
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno" msgstr "Zaustavljeno"
#. Translators: Toner supply #. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:581
msgid "Toner Level" msgid "Toner Level"
msgstr "Raven tonerja" msgstr "Raven tonerja"
#. Translators: Ink supply #. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584
msgid "Ink Level" msgid "Ink Level"
msgstr "Raven črnila" msgstr "Raven črnila"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:579 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587
msgid "Supply Level" msgid "Supply Level"
msgstr "Raven zaloge" msgstr "Raven zaloge"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer #. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
#, c-format #, c-format
msgid "%u active" msgid "%u active"
msgid_plural "%u active" msgid_plural "%u active"
@ -1255,89 +1255,91 @@ msgstr[2] "%u dejavna"
msgstr[3] "%u dejavni" msgstr[3] "%u dejavni"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:744 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
msgid "No printers available" msgid "No printers available"
msgstr "Ni tiskalnikov na voljo" msgstr "Ni tiskalnikov na voljo"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1035 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "V čakanju" msgstr "V čakanju"
#. Translators: Job's state (job is held for printing) #. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1039 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Held" msgid "Held"
msgstr "Zadrži" msgstr "Zadrži"
#. Translators: Job's state (job is currently printing) #. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Processing" msgid "Processing"
msgstr "Izvajanje" msgstr "Izvajanje"
#. Translators: Job's state (job has been stopped) #. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno" msgstr "Zaustavljeno"
#. Translators: Job's state (job has been canceled) #. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Canceled" msgid "Canceled"
msgstr "Preklicano" msgstr "Preklicano"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1063
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Prekinjeno" msgstr "Prekinjeno"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully) #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1067
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Completed" msgid "Completed"
msgstr "Zaključeno" msgstr "Zaključeno"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1151 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1159
msgid "Job Title" msgid "Job Title"
msgstr "Naslov posla" msgstr "Naslov posla"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1160 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1168
msgid "Job State" msgid "Job State"
msgstr "Stanje posla" msgstr "Stanje posla"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1166 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1174
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Čas" msgstr "Čas"
#. Translators: Addition of the new printer failed. #. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1881 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1889
msgid "Failed to add new printer." msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Dodajanje novega tiskalnika je spodletelo." msgstr "Dodajanje novega tiskalnika je spodletelo."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1981 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2105
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2119
msgid "Test page" msgid "Test page"
msgstr "Preizkusna stran" msgstr "Preizkusna stran"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1997
msgid "Clean print heads" msgid "Clean print heads"
msgstr "Očisti glave tiskalnika" msgstr "Očisti glave tiskalnika"
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command #. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1994 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2002
msgid "An error has occured during a maintenance command." msgid "An error has occured during a maintenance command."
msgstr "Med ukazom vzdrževanja je prišlo do napake." msgstr "Med ukazom vzdrževanja je prišlo do napake."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2118 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2269
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load ui: %s" msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Ni mogoče naložiti uporabniškega vmesnika: %s" msgstr "Ni mogoče naložiti uporabniškega vmesnika: %s"
@ -1435,14 +1437,14 @@ msgstr "Nazaj"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 #: ../panels/printers/printers.ui.h:10
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Privzeto" msgstr "Privzeto"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 #: ../panels/printers/printers.ui.h:11
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1367 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1451
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1370 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1454
#: ../panels/network/network.ui.h:12 #: ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IP Address" msgid "IP Address"
msgstr "IP naslov" msgstr "IP naslov"
@ -1556,7 +1558,7 @@ msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Ogled in urejanje možnosti razporeditve tipkovnice" msgstr "Ogled in urejanje možnosti razporeditve tipkovnice"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
#: ../panels/network/network.ui.h:32 #: ../panels/network/network.ui.h:28
msgid "_Options..." msgid "_Options..."
msgstr "_Možnosti ..." msgstr "_Možnosti ..."
@ -1709,7 +1711,7 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr "Sledilna ploščica;Kazalnik;Klik;Udarjanje;Dvojni;Gumb;Sledilna kroglica;" msgstr "Sledilna ploščica;Kazalnik;Klik;Udarjanje;Dvojni;Gumb;Sledilna kroglica;"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:190 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:192
msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr "Samodejno odkrivanje posredniškega strežnika je uporabljena, kadar nastavitveni naslov URL ni naveden." msgstr "Samodejno odkrivanje posredniškega strežnika je uporabljena, kadar nastavitveni naslov URL ni naveden."
@ -1717,68 +1719,68 @@ msgstr "Samodejno odkrivanje posredniškega strežnika je uporabljena, kadar nas
#. * network, then anyone else on that network can tell your #. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them. #. * through them.
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:198 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:200
msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "Možnost ni priporočljiva za nezavarovana javna omrežja." msgstr "Možnost ni priporočljiva za nezavarovana javna omrežja."
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:873 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:906
msgid "WEP" msgid "WEP"
msgstr "WEP" msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:877 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:910
msgid "WPA" msgid "WPA"
msgstr "WPA" msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:881 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:914
msgid "WPA2" msgid "WPA2"
msgstr "WPA2" msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:886 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:919
msgid "Enterprise" msgid "Enterprise"
msgstr "Podjetniški" msgstr "Podjetniški"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:892 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:925
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brez" msgstr "Brez"
#. Translators: network device speed #. Translators: network device speed
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1258
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1199 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1283
#, c-format #, c-format
msgid "%d Mb/s" msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1363 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1447
#: ../panels/network/network.ui.h:13 #: ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IPv4 Address" msgid "IPv4 Address"
msgstr "Naslov IPv4" msgstr "Naslov IPv4"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1364 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1448
#: ../panels/network/network.ui.h:14 #: ../panels/network/network.ui.h:13
msgid "IPv6 Address" msgid "IPv6 Address"
msgstr "Naslov IPv6" msgstr "Naslov IPv6"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1498 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1582
msgid "Proxy" msgid "Proxy"
msgstr "Posredniški strežnik" msgstr "Posredniški strežnik"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1645
msgid "Network proxy" msgid "Network proxy"
msgstr "Omrežni posredniški strežnik" msgstr "Omrežni posredniški strežnik"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1794
#, c-format #, c-format
msgid "%s VPN" msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s" msgstr "VPN %s"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1778 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1862
msgid "The system network services are not compatible with this version." msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Sistemske omrežne storitve niso podprte s to različico." msgstr "Sistemske omrežne storitve niso podprte s to različico."
@ -1804,124 +1806,114 @@ msgid "DNS"
msgstr "DNS" msgstr "DNS"
#: ../panels/network/network.ui.h:4 #: ../panels/network/network.ui.h:4
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: ../panels/network/network.ui.h:5
msgid "Default Route" msgid "Default Route"
msgstr "Privzeta smer" msgstr "Privzeta smer"
#: ../panels/network/network.ui.h:6 #: ../panels/network/network.ui.h:5
msgid "Gateway" msgid "Gateway"
msgstr "Prehod" msgstr "Prehod"
#: ../panels/network/network.ui.h:7 #: ../panels/network/network.ui.h:6
msgid "Group Name" msgid "Group Name"
msgstr "Ime skupine" msgstr "Ime skupine"
#: ../panels/network/network.ui.h:8 #: ../panels/network/network.ui.h:7
msgid "Group Password" msgid "Group Password"
msgstr "Geslo skupine" msgstr "Geslo skupine"
#: ../panels/network/network.ui.h:9 #: ../panels/network/network.ui.h:8
msgid "H_TTPS Proxy" msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr "Posredniški strežnik H_TTPS" msgstr "Posredniški strežnik H_TTPS"
#: ../panels/network/network.ui.h:10 #: ../panels/network/network.ui.h:9
msgid "Hardware Address" msgid "Hardware Address"
msgstr "Strojni naslov" msgstr "Strojni naslov"
#: ../panels/network/network.ui.h:11 #: ../panels/network/network.ui.h:10
msgid "IMEI" msgid "IMEI"
msgstr "IMEI" msgstr "IMEI"
#: ../panels/network/network.ui.h:15 #: ../panels/network/network.ui.h:14
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "Vmesnik" msgstr "Vmesnik"
#: ../panels/network/network.ui.h:16 #: ../panels/network/network.ui.h:15
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobilni širokopasovni dostop"
#: ../panels/network/network.ui.h:17
msgid "Provider" msgid "Provider"
msgstr "Ponudnik" msgstr "Ponudnik"
#: ../panels/network/network.ui.h:18 #: ../panels/network/network.ui.h:16
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Varnost" msgstr "Varnost"
#: ../panels/network/network.ui.h:19 #: ../panels/network/network.ui.h:17
msgid "Select the interface to use for the new service" msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "Izbor vmesnika za novo storitev" msgstr "Izbor vmesnika za novo storitev"
#: ../panels/network/network.ui.h:20 #: ../panels/network/network.ui.h:18
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Hitrost" msgstr "Hitrost"
#: ../panels/network/network.ui.h:21 #: ../panels/network/network.ui.h:19
msgid "Subnet Mask" msgid "Subnet Mask"
msgstr "Maska podomrežja" msgstr "Maska podomrežja"
#: ../panels/network/network.ui.h:23 #: ../panels/network/network.ui.h:21
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime" msgstr "Uporabniško ime"
#: ../panels/network/network.ui.h:24 #: ../panels/network/network.ui.h:22
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/network.ui.h:23
msgid "_Configuration URL"
msgstr "_Nastavitveni naslov URL"
#: ../panels/network/network.ui.h:24
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "Posredniški strežnik _FTP"
#: ../panels/network/network.ui.h:25 #: ../panels/network/network.ui.h:25
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "Posredniški strežnik _HTTP"
#: ../panels/network/network.ui.h:26
msgid "_Method"
msgstr "_Način"
#: ../panels/network/network.ui.h:27
msgid "_Network Name"
msgstr "_Ime omrežja"
#: ../panels/network/network.ui.h:29
msgid "_Socks Host"
msgstr "_Gostitelj vtičev"
#: ../panels/network/network.ui.h:30
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
#: ../panels/network/network.ui.h:31
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "Ročno"
#: ../panels/network/network.ui.h:32
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "Brez"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:82 #: ../panels/network/panel-common.c:82
msgid "Wired" msgid "Wired"
msgstr "Žično" msgstr "Žično"
#. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/network.ui.h:26
#: ../panels/network/panel-common.c:86 #: ../panels/network/panel-common.c:86
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Brezžično" msgstr "Brezžično"
#: ../panels/network/network.ui.h:27
msgid "_Configuration URL"
msgstr "_Nastavitveni naslov URL"
#: ../panels/network/network.ui.h:28
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "Posredniški strežnik _FTP"
#: ../panels/network/network.ui.h:29
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "Posredniški strežnik _HTTP"
#: ../panels/network/network.ui.h:30
msgid "_Method"
msgstr "_Način"
#: ../panels/network/network.ui.h:31
msgid "_Network Name"
msgstr "_Ime omrežja"
#: ../panels/network/network.ui.h:33
msgid "_Socks Host"
msgstr "_Gostitelj vtičev"
#: ../panels/network/network.ui.h:34
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
#: ../panels/network/network.ui.h:35
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "Ročno"
#: ../panels/network/network.ui.h:36
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "Brez"
#. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:93 #: ../panels/network/panel-common.c:93
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
@ -2357,7 +2349,7 @@ msgstr "Zaznava vrhov"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:591 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
@ -2453,27 +2445,27 @@ msgstr "_Nastavitve zvoka"
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Nemo" msgstr "Nemo"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
msgid "Built-in" msgid "Built-in"
msgstr "Vgrajeno" msgstr "Vgrajeno"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:451 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:463 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:475 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
msgid "Sound Preferences" msgid "Sound Preferences"
msgstr "Možnosti zvoka" msgstr "Možnosti zvoka"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:465 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:477 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
msgid "Testing event sound" msgid "Testing event sound"
msgstr "Preizkus zvoka dogodkov" msgstr "Preizkus zvoka dogodkov"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:582 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
msgid "From theme" msgid "From theme"
msgstr "Iz teme" msgstr "Iz teme"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:764 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
msgid "C_hoose an alert sound:" msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "_Izbor zvoka opozorila:" msgstr "_Izbor zvoka opozorila:"
@ -3438,19 +3430,23 @@ msgstr "Desni palec"
msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader." msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader."
msgstr "Prstni odtis je uspešno shranjen. Sedaj se je mogoče prijaviti z uporabo bralnika prstnih odtisov." msgstr "Prstni odtis je uspešno shranjen. Sedaj se je mogoče prijaviti z uporabo bralnika prstnih odtisov."
#: ../shell/control-center.c:47 #: ../shell/control-center.c:50
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Omogoči podrobni način"
#: ../shell/control-center.c:51
msgid "Show the overview" msgid "Show the overview"
msgstr "Pokaži pregled" msgstr "Pokaži pregled"
#: ../shell/control-center.c:48 #: ../shell/control-center.c:52
msgid "Panel to display" msgid "Panel to display"
msgstr "Pult za prikaz" msgstr "Pult za prikaz"
#: ../shell/control-center.c:65 #: ../shell/control-center.c:69
msgid "- System Settings" msgid "- System Settings"
msgstr "- sistemske nastavitve" msgstr "- sistemske nastavitve"
#: ../shell/control-center.c:72 #: ../shell/control-center.c:76
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -3472,6 +3468,10 @@ msgstr "Nadzorno središče"
msgid "_All Settings" msgid "_All Settings"
msgstr "_Vse nastavitve" msgstr "_Vse nastavitve"
#~ msgid "DSL"
#~ msgstr "DSL"
#~ msgid "Mobile Broadband"
#~ msgstr "Mobilni širokopasovni dostop"
#~ msgid "Select a display language" #~ msgid "Select a display language"
#~ msgstr "Izberite jezik prikaza" #~ msgstr "Izberite jezik prikaza"
#~ msgid "Locate Pointer" #~ msgid "Locate Pointer"