Updated Slovenian translation
svn path=/trunk/; revision=9325
This commit is contained in:
parent
7c9e9f938b
commit
572d2b8415
1 changed files with 38 additions and 33 deletions
71
po/sl.po
71
po/sl.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-01 17:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-02 12:56+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-07 14:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 20:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1709,7 +1709,11 @@ msgstr "Dostopnost"
|
|||
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
|
||||
msgstr "Vse pojavitve %s bodo zamenjane z dejansko povezavo"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
|
||||
#.
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
|
||||
msgid "C_ommand:"
|
||||
msgstr "U_kaz:"
|
||||
|
||||
|
@ -2145,7 +2149,7 @@ msgstr "Vrsta bližnjice."
|
|||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:467
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:479
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Izključeno"
|
||||
|
||||
|
@ -2206,26 +2210,19 @@ msgstr "Dejanje"
|
|||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Bližnjica"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
|
||||
#.
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "Custom Shortcut"
|
||||
msgstr "Bližnjica po meri"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
|
||||
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Tipkovne bližnjice"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key combination, or press backspace to clear."
|
||||
msgstr "Za urejanje bližnjic tipk kliknite ustrezno vrstico in vnesite novo bližnjico ali pa izbrišite staro."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "_Command:"
|
||||
msgstr "_Ukaz:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Assign shortcut keys to commands"
|
||||
msgstr "Ukazom določi tipkovne bližnjice"
|
||||
|
@ -3227,11 +3224,21 @@ msgstr "_Preloži odmor"
|
|||
msgid "Take a break!"
|
||||
msgstr "Vzemi odmor!"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:120
|
||||
msgid "_Take a Break"
|
||||
msgstr "_Privošči si odmor"
|
||||
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
|
||||
#. translators: keep the initial "/"
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:129
|
||||
msgid "/_Preferences"
|
||||
msgstr "/_Nastavitve"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:476
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:130
|
||||
msgid "/_About"
|
||||
msgstr "/_O programu"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:132
|
||||
msgid "/_Take a Break"
|
||||
msgstr "/_Vzemite si odmor"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute until the next break"
|
||||
msgid_plural "%d minutes until the next break"
|
||||
|
@ -3240,29 +3247,29 @@ msgstr[1] "%d minuta do naslednjega premora"
|
|||
msgstr[2] "%d minuti do naslednjega premora"
|
||||
msgstr[3] "%d minute do naslednjega premora"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:480
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Less than one minute until the next break"
|
||||
msgstr "Manj kot minuta do naslednjega premora"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:563
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
|
||||
msgstr "Ni mogoče prikazati dialoga premora tipkanja zaradi sledeče napake: %s"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:580
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:598
|
||||
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
||||
msgstr "Napisal Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:581
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:599
|
||||
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
|
||||
msgstr "Pašo za oči dodal Anders Carlsson"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:590
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:608
|
||||
msgid "A computer break reminder."
|
||||
msgstr "Opomnik na odmor."
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:592
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:610
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -3397,31 +3404,33 @@ msgstr "Prikazovalnik pisav"
|
|||
msgid "Preview fonts"
|
||||
msgstr "Predogled pisav"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:243
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
|
||||
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
|
||||
msgstr "Besedilo v sličice (privzeto: Aa)"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:243
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
|
||||
msgid "TEXT"
|
||||
msgstr "BESEDILO"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
|
||||
msgid "Font size (default: 64)"
|
||||
msgstr "Velikost pisave (privzeto:64)"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
|
||||
msgid "SIZE"
|
||||
msgstr "VELIKOST"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
|
||||
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
|
||||
msgstr "DATOTEKA_PISAVE ODVODNA-DATOTEKA"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:265
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
|
||||
msgstr "Napaka pri razčlenjevanju določil: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Command:"
|
||||
#~ msgstr "_Ukaz:"
|
||||
#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>_Tapeta</b>"
|
||||
#~ msgid "No Wallpaper"
|
||||
|
@ -3583,10 +3592,6 @@ msgstr "Napaka pri razčlenjevanju določil: %s\n"
|
|||
#~ msgstr "Odjava"
|
||||
#~ msgid "Shutdown"
|
||||
#~ msgstr "Izklopi"
|
||||
#~ msgid "/_Preferences"
|
||||
#~ msgstr "/_Nastavitve"
|
||||
#~ msgid "/_About"
|
||||
#~ msgstr "/_O programu"
|
||||
#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
|
||||
#~ msgstr "Ob prijavi vključi podporo pomožnim tehnologijam GNOME"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue