Update Basque translation
This commit is contained in:
parent
f8a7839df2
commit
5b391877ac
1 changed files with 190 additions and 155 deletions
345
po/eu.po
345
po/eu.po
|
@ -10,8 +10,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 12:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-17 06:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 22:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 06:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
|
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Kamera"
|
|||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
|
||||
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353
|
||||
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:445
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
||||
|
@ -366,8 +366,8 @@ msgstr "Hautatu argazki bat"
|
|||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
|
||||
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166
|
||||
|
@ -2778,29 +2778,29 @@ msgid "Not set up"
|
|||
msgstr "Konfiguratu gabe"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid "%s (SSID: %s)"
|
||||
msgstr "%s (SSID: %s)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:262
|
||||
msgid "Insecure network (WEP)"
|
||||
msgstr "Sare ez-segurua (WEP)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
|
||||
msgid "Secure network (WPA)"
|
||||
msgstr "Sare segurua (WPA)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272
|
||||
msgid "Secure network (WPA2)"
|
||||
msgstr "Sare segurua (WPA2)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
|
||||
msgid "Secure network (WPA3)"
|
||||
msgstr "Sare segurua (WPA3)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
|
||||
msgid "Secure network"
|
||||
msgstr "Sare segurua"
|
||||
|
||||
|
@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "Sare segurua"
|
|||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Konektatuta"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:333
|
||||
#: panels/network/network-bluetooth.ui:76
|
||||
#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450
|
||||
|
@ -3678,8 +3678,7 @@ msgid "Unmanaged"
|
|||
msgstr "Kudeatu gabea"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
||||
#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:928
|
||||
#: panels/network/panel-common.c:45
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "Ez dago erabilgarri"
|
||||
|
||||
|
@ -4023,7 +4022,7 @@ msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
|
|||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:363
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
|
||||
msgid "_Password"
|
||||
msgstr "_Pasahitza"
|
||||
|
||||
|
@ -5585,7 +5584,7 @@ msgid "The language used for text in windows and web pages."
|
|||
msgstr "Leihoetako eta web orrietako testuan erabiliko den hizkuntza."
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:129
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:309
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
|
||||
msgid "_Language"
|
||||
msgstr "_Hizkuntza"
|
||||
|
||||
|
@ -7348,7 +7347,7 @@ msgstr "%s — %s"
|
|||
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
|
||||
#. It indicates a login time which follows a date.
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
|
||||
msgctxt "login date-time"
|
||||
msgid "%k:%M"
|
||||
msgstr "%k:%M"
|
||||
|
@ -7356,7 +7355,7 @@ msgstr "%k:%M"
|
|||
#. Translators: This indicates a login date-time.
|
||||
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "login date-time"
|
||||
msgid "%s, %s"
|
||||
|
@ -7444,90 +7443,90 @@ msgstr "Ezin izan da %s domeinuarekin konektatu: %s"
|
|||
msgid "Your account"
|
||||
msgstr "Zure kontua"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402
|
||||
msgid "Failed to delete user"
|
||||
msgstr "Huts egin du erabiltzailea ezabatzean"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
|
||||
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
|
||||
msgstr "Huts egin du urrunetik kudeatzeko erabiltzailea errebokatzean"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
|
||||
msgid "You cannot delete your own account."
|
||||
msgstr "Ezin duzu zeure kontua ezabatu."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is still logged in"
|
||||
msgstr "%s oraindik saioan sartuta dago"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
|
||||
"inconsistent state."
|
||||
msgstr "Erabiltzailea ezabatzen bada saioan sartuta dagoen bitartean, sistema egoera inkoherentean utz daiteke."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
|
||||
msgstr "%s(r)en fitxategiak mantentzea nahi dituzu?"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
||||
"around when deleting a user account."
|
||||
msgstr "Karpeta nagusia, postaren ilara eta aldi baterako fitxategiak gordetzeko aukera dago erabiltzaile baten kontua ezabatzean."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
|
||||
msgid "_Delete Files"
|
||||
msgstr "_Ezabatu fitxategiak"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
|
||||
msgid "_Keep Files"
|
||||
msgstr "_Mantendu fitxategiak"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
|
||||
msgstr "Ziur zaude urrunetik kudeatutako “%s”(r)en kontua errebokatzea nahi duzula?"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Ez_abatu"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "Account disabled"
|
||||
msgstr "Kontua desgaituta"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "To be set at next login"
|
||||
msgstr "Hurrengo saioan ezartzeko"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Bat ere ez"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
|
||||
msgid "Logged in"
|
||||
msgstr "Saioan sartuta"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:443
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Gaituta"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1259
|
||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||
msgstr "Huts egin du kontuaren zerbitzuarekin kontaktatzean"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1256
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1261
|
||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||
msgstr "Ziurtatu zaitez kontuen zerbitzua instalatuta eta gaituta dagoela."
|
||||
|
||||
|
@ -7535,26 +7534,26 @@ msgstr "Ziurtatu zaitez kontuen zerbitzua instalatuta eta gaituta dagoela."
|
|||
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
|
||||
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
|
||||
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1288
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make changes,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
msgstr "Aldaketak egiteko\n"
|
||||
"aurrenik egin klik * ikonoan"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1361
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1366
|
||||
msgid "Delete the selected user account"
|
||||
msgstr "Ezabatu hautatutako erabiltzailearen kontua"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1492
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1378
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1489
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete the selected user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
msgstr "Hautatutako erabiltzailearen kontua ezabatzeko\n"
|
||||
"aurrenik egin klik * ikonoan"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1538
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1535
|
||||
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
|
||||
msgstr "Desblokeatu erabiltzaileak gehitzeko eta ezarpenak aldatzeko"
|
||||
|
||||
|
@ -7601,32 +7600,32 @@ msgstr "_Gurasoen kontrola"
|
|||
msgid "Open the Parental Controls application."
|
||||
msgstr "Ireki gurasoen kontrolerako aplikazioa."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:345
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
|
||||
msgid "Authentication & Login"
|
||||
msgstr "Autentifikazioa eta saioa hastea"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
|
||||
msgid "_Fingerprint Login"
|
||||
msgstr "_Hatz-markarekin saioa-hastea"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:413
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415
|
||||
msgid "A_utomatic Login"
|
||||
msgstr "Saio-hasiera _automatikoa"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:427
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:429
|
||||
msgid "Account Activity"
|
||||
msgstr "Kontuaren jarduera"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:458
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:460
|
||||
msgid "Remove User…"
|
||||
msgstr "Kendu erabiltzailea…"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:499
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:501
|
||||
msgid "No Users Found"
|
||||
msgstr "Ez da erabiltzailerik aurkitu"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:509
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:511
|
||||
msgid "Unlock to add a user account."
|
||||
msgstr "Desblokeatu erabiltzaile-kontu bat gehitzeko."
|
||||
|
||||
|
@ -8133,13 +8132,74 @@ msgstr "Gailuaren xehetasunak"
|
|||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Firmwarearen bertsioa"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:982
|
||||
msgid " (Preferred)"
|
||||
msgstr " (hobetsia)"
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
|
||||
msgid "2G Only"
|
||||
msgstr "2G soilik"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
|
||||
msgid "3G Only"
|
||||
msgstr "3G soilik"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
|
||||
msgid "4G Only"
|
||||
msgstr "4G soilik"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003
|
||||
msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
|
||||
msgstr "2G, 3G, 4G (hobetsia)"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005
|
||||
msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
|
||||
msgstr "2G, 3G (hobetsia), 4G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
|
||||
msgid " Only"
|
||||
msgstr " Soilik"
|
||||
msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
|
||||
msgstr "2G (hobetsia), 3G, 4G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
|
||||
msgid "2G, 3G, 4G"
|
||||
msgstr "2G, 3G, 4G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
|
||||
msgid "3G, 4G (Preferred)"
|
||||
msgstr "3G, 4G (hobetsia)"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017
|
||||
msgid "3G (Preferred), 4G"
|
||||
msgstr "3G (hobetsia), 4G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019
|
||||
msgid "3G, 4G"
|
||||
msgstr "3G, 4G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025
|
||||
msgid "2G, 4G (Preferred)"
|
||||
msgstr "2G, 4G (hobetsia)"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027
|
||||
msgid "2G (Preferred), 4G"
|
||||
msgstr "2G (hobetsia), 4G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029
|
||||
msgid "2G, 4G"
|
||||
msgstr "2G, 4G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
|
||||
msgid "2G, 3G (Preferred)"
|
||||
msgstr "2G, 3G (hobetsia)"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
|
||||
msgid "2G (Preferred), 3G"
|
||||
msgstr "2G (hobetsia), 3G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
|
||||
msgid "2G, 3G"
|
||||
msgstr "2G, 3G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043
|
||||
msgctxt "Network mode"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:141
|
||||
msgid "Unlock SIM card"
|
||||
|
@ -8265,10 +8325,6 @@ msgstr "Akatsa telefonoan"
|
|||
msgid "No connection to phone"
|
||||
msgstr "Ez dago konexiorik telefonoarekin"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:42
|
||||
msgid "Phone-adaptor link reserved"
|
||||
msgstr "Telefonoa-moldagailua esteka erreserbatuta"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
|
||||
msgid "Operation not allowed"
|
||||
msgstr "Eragiketa ez dago baimenduta"
|
||||
|
@ -8277,18 +8333,6 @@ msgstr "Eragiketa ez dago baimenduta"
|
|||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Eragiketa ez dago onartuta"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:45
|
||||
msgid "PH-SIM PIN required"
|
||||
msgstr "PH-SIMaren PINa behar da"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:46
|
||||
msgid "PH-FSIM PIN required"
|
||||
msgstr "PH-FSIMaren PINa behar da"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:47
|
||||
msgid "PH-FSIM PUK required"
|
||||
msgstr "PH-FSIMaren PUKa behar da"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
|
||||
msgid "SIM not inserted"
|
||||
msgstr "SIMa ez dago txertatuta"
|
||||
|
@ -8321,22 +8365,10 @@ msgstr "SIMaren PIN2a behar da"
|
|||
msgid "SIM PUK2 required"
|
||||
msgstr "SIMaren PUK2a behar da"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:57
|
||||
msgid "Memory full"
|
||||
msgstr "Memoria beteta dago"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:58
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr "Baliogabeko indizea"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "Ez da aurkitu"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:60
|
||||
msgid "Memory failure"
|
||||
msgstr "Memoriaren hutsegitea"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
|
||||
msgid "No network service"
|
||||
msgstr "Ez dago sareko zerbitzurik"
|
||||
|
@ -8345,90 +8377,18 @@ msgstr "Ez dago sareko zerbitzurik"
|
|||
msgid "Network timeout"
|
||||
msgstr "Sarea denbora-mugara iritsi da"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:63
|
||||
msgid "Network not allowed - emergency calls only"
|
||||
msgstr "Sarea ez dago onartuta - larrialdiko deiak soilik"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:64
|
||||
msgid "Network personalization PIN required"
|
||||
msgstr "Sarearen pertsonalizaziorako PINa behar da"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:65
|
||||
msgid "Network personalization PUK required"
|
||||
msgstr "Sarearen pertsonalizaziorako PUKa behar da"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:66
|
||||
msgid "Network subset personalization PIN required"
|
||||
msgstr "Sarearen azpimultzoaren pertsonalizaziorako PINa behar da"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:67
|
||||
msgid "Network subset personalization PUK required"
|
||||
msgstr "Sarearen azpimultzoaren pertsonalizaziorako PUKa behar da"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:68
|
||||
msgid "Service provider personalization PIN required"
|
||||
msgstr "Sarearen hornitzailearen pertsonalizaziorako PINa behar da"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:69
|
||||
msgid "Service provider personalization PUK required"
|
||||
msgstr "Sarearen hornitzailearen pertsonalizaziorako PUKa behar da"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:70
|
||||
msgid "Corporate personalization PIN required"
|
||||
msgstr "Enpresaren pertsonalizaziorako PINa behar da"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:71
|
||||
msgid "Corporate personalization PUK required"
|
||||
msgstr "Enpresaren pertsonalizaziorako PUKa behar da"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:73
|
||||
msgid "Illegal MS"
|
||||
msgstr "MS ilegala"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:74
|
||||
msgid "Illegal ME"
|
||||
msgstr "ME ilegala"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
|
||||
msgid "GPRS services not allowed"
|
||||
msgstr "GPRS zerbitzuak ez dira onartzen"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:76
|
||||
msgid "PLMN not allowed"
|
||||
msgstr "PLMN ez da onartzen"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:77
|
||||
msgid "Location area not allowed"
|
||||
msgstr "Kokaleku-area ez da onartzen"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
|
||||
msgid "Roaming not allowed in this location area"
|
||||
msgstr "Ibiltaritza ez da onartzen kokaleku-area honetan"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:79
|
||||
msgid "Service option not supported"
|
||||
msgstr "Zerbitzu-aukera ez da onartzen"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:80
|
||||
msgid "Requested service option not subscribed"
|
||||
msgstr "Eskatutako zerbitzu-aukera ez da harpidetu"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:81
|
||||
msgid "Service option temporarily out of order"
|
||||
msgstr "Zerbitzu-aukera bertan behera geratu da aldi batez"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
|
||||
msgid "Unspecified GPRS error"
|
||||
msgstr "Zehaztu gabeko GPRS errorea"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:83
|
||||
msgid "PDP authentication failure"
|
||||
msgstr "PDP autentifikazioaren hutsegitea"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:84
|
||||
msgid "Invalid mobile class"
|
||||
msgstr "Mugikor-klase baliogabea"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
|
||||
msgid "Action Cancelled"
|
||||
msgstr "Ekintza bertan behera geratu da"
|
||||
|
@ -8682,6 +8642,81 @@ msgstr[1] "%u sarrera"
|
|||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sistemaren soinuak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Phone-adaptor link reserved"
|
||||
#~ msgstr "Telefonoa-moldagailua esteka erreserbatuta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PH-SIM PIN required"
|
||||
#~ msgstr "PH-SIMaren PINa behar da"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PH-FSIM PIN required"
|
||||
#~ msgstr "PH-FSIMaren PINa behar da"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PH-FSIM PUK required"
|
||||
#~ msgstr "PH-FSIMaren PUKa behar da"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory full"
|
||||
#~ msgstr "Memoria beteta dago"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid index"
|
||||
#~ msgstr "Baliogabeko indizea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory failure"
|
||||
#~ msgstr "Memoriaren hutsegitea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network not allowed - emergency calls only"
|
||||
#~ msgstr "Sarea ez dago onartuta - larrialdiko deiak soilik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network personalization PIN required"
|
||||
#~ msgstr "Sarearen pertsonalizaziorako PINa behar da"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network personalization PUK required"
|
||||
#~ msgstr "Sarearen pertsonalizaziorako PUKa behar da"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network subset personalization PIN required"
|
||||
#~ msgstr "Sarearen azpimultzoaren pertsonalizaziorako PINa behar da"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network subset personalization PUK required"
|
||||
#~ msgstr "Sarearen azpimultzoaren pertsonalizaziorako PUKa behar da"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Service provider personalization PIN required"
|
||||
#~ msgstr "Sarearen hornitzailearen pertsonalizaziorako PINa behar da"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Service provider personalization PUK required"
|
||||
#~ msgstr "Sarearen hornitzailearen pertsonalizaziorako PUKa behar da"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Corporate personalization PIN required"
|
||||
#~ msgstr "Enpresaren pertsonalizaziorako PINa behar da"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Corporate personalization PUK required"
|
||||
#~ msgstr "Enpresaren pertsonalizaziorako PUKa behar da"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Illegal MS"
|
||||
#~ msgstr "MS ilegala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Illegal ME"
|
||||
#~ msgstr "ME ilegala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PLMN not allowed"
|
||||
#~ msgstr "PLMN ez da onartzen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Location area not allowed"
|
||||
#~ msgstr "Kokaleku-area ez da onartzen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Service option not supported"
|
||||
#~ msgstr "Zerbitzu-aukera ez da onartzen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Requested service option not subscribed"
|
||||
#~ msgstr "Eskatutako zerbitzu-aukera ez da harpidetu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Service option temporarily out of order"
|
||||
#~ msgstr "Zerbitzu-aukera bertan behera geratu da aldi batez"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDP authentication failure"
|
||||
#~ msgstr "PDP autentifikazioaren hutsegitea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid mobile class"
|
||||
#~ msgstr "Mugikor-klase baliogabea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard Shortcut"
|
||||
#~ msgstr "Laster-tekla"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue