sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=8286
This commit is contained in:
parent
c5044f9e6c
commit
5c15e1ba8a
2 changed files with 49 additions and 29 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-11-13 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2007-11-12 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
|
74
po/sv.po
74
po/sv.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 01:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-13 01:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -21,6 +21,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/localization/localization.glade.h:1
|
||||
msgid "<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>"
|
||||
msgstr "<i>Ändringar av region och språk blir aktiverade nästa gång du loggar in.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/localization/localization.glade.h:2
|
||||
msgid "Localization Preferences"
|
||||
msgstr "Lokalinställningar"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/localization/localization.glade.h:3
|
||||
msgid "Region:"
|
||||
msgstr "Region:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/localization/localization.glade.h:4
|
||||
msgid "Selected languages:"
|
||||
msgstr "Valda språk:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
|
||||
msgid "Image/label border"
|
||||
msgstr "Bild-/etikettkant"
|
||||
|
@ -232,7 +248,7 @@ msgid "Personal Info"
|
|||
msgstr "Personlig information"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933
|
||||
msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
|
||||
msgstr "Skriv in ditt lösenord igen i fältet <b>Skriv in ditt nya lösenord igen</b>."
|
||||
|
||||
|
@ -355,7 +371,7 @@ msgstr "Kunde inte stänga ner backend_stdin IO-kanal: %s"
|
|||
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte stänga ner backend_stdout IO-kanal: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409
|
||||
msgid "Authenticated!"
|
||||
msgstr "Autentiserad!"
|
||||
|
||||
|
@ -365,73 +381,73 @@ msgstr "Autentiserad!"
|
|||
#.
|
||||
#. Update status message and auth state
|
||||
#. Authentication failure
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
|
||||
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate."
|
||||
msgstr "Ditt lösenord har ändrats sedan du initialt autentiserades! Autentisera dig igen."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477
|
||||
msgid "That password was incorrect."
|
||||
msgstr "Lösenord var felaktigt."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:517
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
|
||||
msgid "Your password has been changed."
|
||||
msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
|
||||
|
||||
#. What does this indicate?
|
||||
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:527
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System error: %s."
|
||||
msgstr "Systemfel: %s."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
|
||||
msgid "The password is too short."
|
||||
msgstr "Lösenordet är för kort."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
|
||||
msgid "The password is too simple."
|
||||
msgstr "Lösenordet är för enkelt."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543
|
||||
msgid "The old and new passwords are too similar."
|
||||
msgstr "Det gamla och det nya lösenordet är för lika."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545
|
||||
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
|
||||
msgstr "Det nya lösenordet måste innehålla numeriska eller specialtecken."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
|
||||
msgid "The old and new passwords are the same."
|
||||
msgstr "Det gamla och det nya lösenordet är identiska."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:817
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to launch %s: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte starta %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:795
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
|
||||
msgid "Unable to launch backend"
|
||||
msgstr "Kan inte starta bakände"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:796
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:821
|
||||
msgid "A system error has occurred"
|
||||
msgstr "Ett systemfel har inträffat"
|
||||
|
||||
#. Update status message
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:816
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:841
|
||||
msgid "Checking password..."
|
||||
msgstr "Kontrollerar lösenord..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:927
|
||||
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
|
||||
msgstr "Klicka på <b>Byt lösenord</b> för att byta ditt lösenord."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930
|
||||
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
|
||||
msgstr "Skriv in ditt lösenord i fältet <b>Nytt lösenord</b>."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:911
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
|
||||
msgid "The two passwords are not equal."
|
||||
msgstr "De två lösenorden är inte lika."
|
||||
|
||||
|
@ -753,27 +769,27 @@ msgstr "[BAKGRUNDSBILD...]"
|
|||
msgid "Default Pointer"
|
||||
msgstr "Standardmuspekare"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:513
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:512
|
||||
msgid "Apply Background"
|
||||
msgstr "Tillämpa bakgrund"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:517
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:516
|
||||
msgid "Apply Font"
|
||||
msgstr "Tillämpa typsnitt"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:542
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
|
||||
msgid "The current theme suggests a background and a font."
|
||||
msgstr "Det aktuella temat föreslår en bakgrund och ett typsnitt."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:547
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
|
||||
msgid "The current theme suggests a background."
|
||||
msgstr "Det aktuella temat föreslår en bakgrund."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:552
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:551
|
||||
msgid "The current theme suggests a font."
|
||||
msgstr "Det aktuella temat föreslår ett typsnitt."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:836
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:835
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
|
@ -2146,8 +2162,8 @@ msgid "Choose a Layout"
|
|||
msgstr "Välj en layout"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
|
||||
msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
|
||||
msgstr "Markören _blinkar i textrutor och textfält"
|
||||
msgid "Cursor _blinks in text fields"
|
||||
msgstr "Markören _blinkar i textfält"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
|
||||
msgid "Cursor blinks speed"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue