sv.po: Updated Swedish translation

svn path=/trunk/; revision=8286
This commit is contained in:
Daniel Nylander 2007-11-13 00:25:05 +00:00
parent c5044f9e6c
commit 5c15e1ba8a
2 changed files with 49 additions and 29 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-11-13 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2007-11-12 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 01:25+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-13 01:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:25+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,6 +21,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../capplets/localization/localization.glade.h:1
msgid "<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>"
msgstr "<i>Ändringar av region och språk blir aktiverade nästa gång du loggar in.</i>"
#: ../capplets/localization/localization.glade.h:2
msgid "Localization Preferences"
msgstr "Lokalinställningar"
#: ../capplets/localization/localization.glade.h:3
msgid "Region:"
msgstr "Region:"
#: ../capplets/localization/localization.glade.h:4
msgid "Selected languages:"
msgstr "Valda språk:"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
msgid "Image/label border"
msgstr "Bild-/etikettkant"
@ -232,7 +248,7 @@ msgid "Personal Info"
msgstr "Personlig information"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933
msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "Skriv in ditt lösenord igen i fältet <b>Skriv in ditt nya lösenord igen</b>."
@ -355,7 +371,7 @@ msgstr "Kunde inte stänga ner backend_stdin IO-kanal: %s"
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "Kunde inte stänga ner backend_stdout IO-kanal: %s"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409
msgid "Authenticated!"
msgstr "Autentiserad!"
@ -365,73 +381,73 @@ msgstr "Autentiserad!"
#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate."
msgstr "Ditt lösenord har ändrats sedan du initialt autentiserades! Autentisera dig igen."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477
msgid "That password was incorrect."
msgstr "Lösenord var felaktigt."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:517
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:527
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Systemfel: %s."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
msgid "The password is too short."
msgstr "Lösenordet är för kort."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
msgid "The password is too simple."
msgstr "Lösenordet är för enkelt."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "Det gamla och det nya lösenordet är för lika."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "Det nya lösenordet måste innehålla numeriska eller specialtecken."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "Det gamla och det nya lösenordet är identiska."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:817
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Kunde inte starta %s: %s"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:795
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Kan inte starta bakände"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:796
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:821
msgid "A system error has occurred"
msgstr "Ett systemfel har inträffat"
#. Update status message
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:816
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:841
msgid "Checking password..."
msgstr "Kontrollerar lösenord..."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:927
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Klicka på <b>Byt lösenord</b> för att byta ditt lösenord."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Skriv in ditt lösenord i fältet <b>Nytt lösenord</b>."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:911
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "De två lösenorden är inte lika."
@ -753,27 +769,27 @@ msgstr "[BAKGRUNDSBILD...]"
msgid "Default Pointer"
msgstr "Standardmuspekare"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:513
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:512
msgid "Apply Background"
msgstr "Tillämpa bakgrund"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:517
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:516
msgid "Apply Font"
msgstr "Tillämpa typsnitt"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:542
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Det aktuella temat föreslår en bakgrund och ett typsnitt."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:547
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Det aktuella temat föreslår en bakgrund."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:552
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:551
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Det aktuella temat föreslår ett typsnitt."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:836
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:835
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
msgid "Custom"
@ -2146,8 +2162,8 @@ msgid "Choose a Layout"
msgstr "Välj en layout"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
msgstr "Markören _blinkar i textrutor och textfält"
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "Markören _blinkar i textfält"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Cursor blinks speed"