Update Slovak translation

This commit is contained in:
Dušan Kazik 2019-03-30 07:06:03 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 901bb6b366
commit 5c1dedbebd

174
po/sk.po
View file

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 15:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-29 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-30 08:05+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -26,27 +26,21 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:558
#, fuzzy
#| msgid "System Sounds"
msgid "System Bus"
msgstr "Systémové zvuky"
msgstr "Zbernica systému"
# GtkLabel
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:558
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:560
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:576
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581
#, fuzzy
#| msgid "_Full Name"
msgid "Full access"
msgstr "_Celé meno"
msgstr "Plný prístup"
# DK: zaznam v historii relacie
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:560
#, fuzzy
#| msgid "Session Ended"
msgid "Session Bus"
msgstr "Ukončenie relácie"
msgstr "Zbernica relácie"
# label
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:565
@ -58,7 +52,7 @@ msgstr "Zariadenia"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:565
msgid "Full access to /dev"
msgstr ""
msgstr "Plný prístup k adresáru /dev"
# desktop entry name
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:570
@ -69,10 +63,8 @@ msgstr "Sieť"
# GtkLabel label
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:570
#, fuzzy
#| msgid "Network Name"
msgid "Has network access"
msgstr "Názov siete"
msgstr "Má prístup k sieti"
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
@ -86,20 +78,15 @@ msgstr "Domov"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:578
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:583
#, fuzzy
#| msgctxt "printer state"
#| msgid "Ready"
msgid "Read-only"
msgstr "Pripravená"
msgstr "Iba na čítanie"
# Overenie totožnosti
# GtkListStore item
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:583
#, fuzzy
#| msgid "Open System"
msgid "File System"
msgstr "Bez overovania"
msgstr "Systém súborov"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:588
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:255
@ -256,10 +243,8 @@ msgstr "Služby umiestnenia"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:422
#, fuzzy
#| msgid "Built-in Webcam"
msgid "Built-in Permissions"
msgstr "Zabudovaná webkamera"
msgstr "Zabudované oprávnenia"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163
#, fuzzy
@ -279,7 +264,7 @@ msgstr "Integrácia"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
msgid "System features used by this application."
msgstr ""
msgstr "Systémové funkcie využívané touto aplikáciou."
# desktop entry name
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230
@ -310,7 +295,7 @@ msgstr "_Predvolená tlačiareň"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:299
msgid "Types of files and links that this application opens."
msgstr ""
msgstr "Typy súborov a odkazov, ktoré otvára táto aplikácia."
# GtkListStore item; page
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:315
@ -332,10 +317,8 @@ msgstr "Úložisko"
# GtkLabel label
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413
#, fuzzy
#| msgid "_Software"
msgid "Open in Software"
msgstr "_Softvér"
msgstr "Otvoriť v aplikácii Softvér"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:475
msgid ""
@ -1523,10 +1506,8 @@ msgstr "Automatické časové _pásmo"
# liststore item
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:335
#, fuzzy
#| msgid "Requires internet access"
msgid "Requires location services enabled and internet access"
msgstr "Vyžaduje prístup na internet"
msgstr "Vyžaduje povolené služby umiestnenia a prístup na internet"
# desktop entry name
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:350
@ -1671,10 +1652,8 @@ msgstr "Rozloženie displejov"
# GtkDialog title
#: panels/display/cc-display-panel.ui:424
#, fuzzy
#| msgid "Display Calibration"
msgid "Display Configuration"
msgstr "Kalibrácia displeja"
msgstr "Konfigurácia displeja"
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
#: panels/display/cc-display-panel.ui:451
@ -1769,7 +1748,7 @@ msgstr "Ručné"
#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:180
msgid "_Off"
msgstr ""
msgstr "Vy_pnuté"
#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:216
msgid "From"
@ -2731,14 +2710,11 @@ msgstr "Nenastavené"
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:189
#, c-format
#| msgctxt "timezone desc"
#| msgid "%s (%s)"
msgctxt "Wi-Fi Connection"
msgid "%s (SSID: %s)"
msgstr "%s (SSID: %s)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:36
#| msgid "Connecting"
msgid "Connection/SSID"
msgstr "Pripojenie/SSID"
@ -4907,7 +4883,7 @@ msgstr "_Stmaviť obrazovku pri neaktivite"
# label
#: panels/power/cc-power-panel.c:1897
msgid "_Blank screen"
msgstr "Vy_prázdniť obrazovku za"
msgstr "Vy_prázdniť obrazovku o"
# PM: pozerám že je tam aj reťazec Turns off wireless devices ako label, nemá byť aj on na preklad?
# PK: nie, je to label v tom dialogu hruby a potom prepinac
@ -4994,8 +4970,6 @@ msgstr "K_eď je stlačené tlačidlo napájania"
# approx_time; Oneskorenie
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:13
#, fuzzy
#| msgid "15 minutes"
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minút"
@ -5006,8 +4980,6 @@ msgstr "15 minút"
# GtkListStore item
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:17
#, fuzzy
#| msgid "20 minutes"
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "20 minutes"
msgstr "20 minút"
@ -5018,8 +4990,6 @@ msgstr "20 minút"
# GtkListStore item
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:21
#, fuzzy
#| msgid "25 minutes"
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "25 minutes"
msgstr "25 minút"
@ -5030,8 +5000,6 @@ msgstr "25 minút"
# 1. approx_time; 2. Oneskorenie; 3
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:25
#, fuzzy
#| msgid "30 minutes"
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minút"
@ -5040,7 +5008,6 @@ msgstr "30 minút"
# GtkListStore item
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:29
#, fuzzy
#| msgid "45 minutes"
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "45 minutes"
@ -5052,8 +5019,6 @@ msgstr "45 minút"
# GtkListStore item
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:33
#, fuzzy
#| msgid "1 hour"
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "1 hour"
msgstr "1 hodinu"
@ -5062,8 +5027,6 @@ msgstr "1 hodinu"
# GtkListStore item
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:37
#, fuzzy
#| msgid "80 minutes"
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "80 minutes"
msgstr "80 minút"
@ -5072,8 +5035,6 @@ msgstr "80 minút"
# GtkListStore item
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:41
#, fuzzy
#| msgid "90 minutes"
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "90 minutes"
msgstr "90 minút"
@ -5082,8 +5043,6 @@ msgstr "90 minút"
# GtkListStore item
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:45
#, fuzzy
#| msgid "100 minutes"
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "100 minutes"
msgstr "100 minút"
@ -5092,8 +5051,6 @@ msgstr "100 minút"
# GtkListStore item
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:49
#, fuzzy
#| msgid "2 hours"
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "2 hours"
msgstr "2 hodiny"
@ -5104,8 +5061,6 @@ msgstr "2 hodiny"
# GtkListStore item
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:63
#, fuzzy
#| msgid "1 minute"
msgctxt "blank_screen"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minútu"
@ -5116,8 +5071,6 @@ msgstr "1 minútu"
# GtkListStore item
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:67
#, fuzzy
#| msgid "2 minutes"
msgctxt "blank_screen"
msgid "2 minutes"
msgstr "2 minúty"
@ -5128,8 +5081,6 @@ msgstr "2 minúty"
# GtkListStore item
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:71
#, fuzzy
#| msgid "3 minutes"
msgctxt "blank_screen"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minúty"
@ -5138,8 +5089,6 @@ msgstr "3 minúty"
# GtkListStore item
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:75
#, fuzzy
#| msgid "4 minutes"
msgctxt "blank_screen"
msgid "4 minutes"
msgstr "4 minúty"
@ -5150,8 +5099,6 @@ msgstr "4 minúty"
# GtkListStore item
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:79
#, fuzzy
#| msgid "5 minutes"
msgctxt "blank_screen"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minút"
@ -5160,8 +5107,6 @@ msgstr "5 minút"
# GtkListStore item
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:83
#, fuzzy
#| msgid "8 minutes"
msgctxt "blank_screen"
msgid "8 minutes"
msgstr "8 minút"
@ -5170,8 +5115,6 @@ msgstr "8 minút"
# GtkListStore item
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:87
#, fuzzy
#| msgid "10 minutes"
msgctxt "blank_screen"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minút"
@ -5180,8 +5123,6 @@ msgstr "10 minút"
# GtkListStore item
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:91
#, fuzzy
#| msgid "12 minutes"
msgctxt "blank_screen"
msgid "12 minutes"
msgstr "12 minút"
@ -5190,8 +5131,6 @@ msgstr "12 minút"
# approx_time; Oneskorenie
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:95
#, fuzzy
#| msgid "15 minutes"
msgctxt "blank_screen"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minút"
@ -5199,8 +5138,6 @@ msgstr "15 minút"
# naposledy použité
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:99
#, fuzzy
#| msgid "Never"
msgctxt "blank_screen"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
@ -5644,8 +5581,6 @@ msgid "Output Tray"
msgstr "Výstupný zásobník"
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:94
#, fuzzy
#| msgid "Resolution"
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlíšenie"
@ -6088,8 +6023,6 @@ msgstr "vypnutím obrazovky"
# za
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:18
#, fuzzy
#| msgid "30 seconds"
msgctxt "lock_screen"
msgid "30 seconds"
msgstr "30 sekúnd"
@ -6100,8 +6033,6 @@ msgstr "30 sekúnd"
# GtkListStore item
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:22
#, fuzzy
#| msgid "1 minute"
msgctxt "lock_screen"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minútu"
@ -6112,8 +6043,6 @@ msgstr "1 minútu"
# GtkListStore item
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26
#, fuzzy
#| msgid "2 minutes"
msgctxt "lock_screen"
msgid "2 minutes"
msgstr "2 minúty"
@ -6124,8 +6053,6 @@ msgstr "2 minúty"
# GtkListStore item
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:30
#, fuzzy
#| msgid "3 minutes"
msgctxt "lock_screen"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minúty"
@ -6136,8 +6063,6 @@ msgstr "3 minúty"
# GtkListStore item
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:34
#, fuzzy
#| msgid "5 minutes"
msgctxt "lock_screen"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minút"
@ -6148,8 +6073,6 @@ msgstr "5 minút"
# 1. approx_time; 2. Oneskorenie; 3
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "30 minutes"
msgctxt "lock_screen"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minút"
@ -6160,8 +6083,6 @@ msgstr "30 minút"
# GtkListStore item
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:42
#, fuzzy
#| msgid "1 hour"
msgctxt "lock_screen"
msgid "1 hour"
msgstr "1 hodinu"
@ -6172,68 +6093,54 @@ msgstr "1 hodinu"
# GtkListStore item
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:56
#, fuzzy
#| msgid "1 hour"
msgctxt "purge_files"
msgid "1 hour"
msgstr "1 hodinu"
msgstr "1 hodine"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
# GtkListStore item
# po dobu
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:60
#, fuzzy
#| msgid "1 day"
msgctxt "purge_files"
msgid "1 day"
msgstr "1 d"
msgstr "1 dni"
# GtkListStore item
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:64
#, fuzzy
#| msgid "2 days"
msgctxt "purge_files"
msgid "2 days"
msgstr "2 dni"
msgstr "2 dňoch"
# GtkListStore item
# po dobe
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:68
#, fuzzy
#| msgid "3 days"
msgctxt "purge_files"
msgid "3 days"
msgstr "3 dni"
msgstr "3 dňoch"
# GtkListStore item
# po dobe
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:72
#, fuzzy
#| msgid "4 days"
msgctxt "purge_files"
msgid "4 days"
msgstr "4 dni"
msgstr "4 dňoch"
# GtkListStore item
# po dobe
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:76
#, fuzzy
#| msgid "5 days"
msgctxt "purge_files"
msgid "5 days"
msgstr "5 d"
msgstr "5 dňoch"
# GtkListStore item
# po dobe
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:80
#, fuzzy
#| msgid "6 days"
msgctxt "purge_files"
msgid "6 days"
msgstr "6 dňoch"
@ -6243,51 +6150,41 @@ msgstr "6 dňoch"
# po dobu
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:84
#, fuzzy
#| msgid "7 days"
msgctxt "purge_files"
msgid "7 days"
msgstr "7 d"
msgstr "7 dňoch"
# GtkListStore item
# po dobe
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:88
#, fuzzy
#| msgid "14 days"
msgctxt "purge_files"
msgid "14 days"
msgstr "14 d"
msgstr "14 dňoch"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
# GtkListStore item
# po dobu
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:92
#, fuzzy
#| msgid "30 days"
msgctxt "purge_files"
msgid "30 days"
msgstr "30 d"
msgstr "30 dňoch"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
# GtkListStore item
# po dobu
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:106
#, fuzzy
#| msgid "1 day"
msgctxt "retain_history"
msgid "1 day"
msgstr "1 deň"
msgstr "1 dňa"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
# GtkListStore item
# po dobu
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:110
#, fuzzy
#| msgid "7 days"
msgctxt "retain_history"
msgid "7 days"
msgstr "7 dní"
@ -6297,8 +6194,6 @@ msgstr "7 dní"
# po dobu
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:114
#, fuzzy
#| msgid "30 days"
msgctxt "retain_history"
msgid "30 days"
msgstr "30 dní"
@ -6306,8 +6201,6 @@ msgstr "30 dní"
# GtkListStore item
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:118
#, fuzzy
#| msgid "Forever"
msgctxt "retain_history"
msgid "Forever"
msgstr "Navždy"
@ -6377,7 +6270,7 @@ msgstr "Automaticky vymazať Dočasné _súbory"
# GtkLabel label
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:546
msgid "Purge _After"
msgstr "Vymazať _po dobe"
msgstr "Vymazať _po"
# GtkButton label
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:590
@ -7121,9 +7014,9 @@ msgstr "Zlyhalo zabudnutie zariadenia: "
#, c-format
msgid "Depends on %u other device"
msgid_plural "Depends on %u other devices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Závisí na %u ďalších zariadeniach"
msgstr[1] "Závisí na %u ďalšom zariadení"
msgstr[2] "Závisí na %u ďalších zariadeniach"
# GtkLabel label
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
@ -8995,14 +8888,13 @@ msgid "GNOME Settings"
msgstr "Nastavenia prostredia GNOME"
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
#, fuzzy
#| msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
msgstr "Nástroje na konfiguráciu prostredia GNOME"
msgstr "Nástroj na konfiguráciu prostredia GNOME"
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
msgstr ""
"Aplikácia Nastavenia je hlavným rozhraním na konfiguráciu vášho systému."
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20
msgid "The GNOME Project"