Update Slovak translation
This commit is contained in:
parent
901bb6b366
commit
5c1dedbebd
1 changed files with 33 additions and 141 deletions
174
po/sk.po
174
po/sk.po
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 15:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-29 17:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 16:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-30 08:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
|
@ -26,27 +26,21 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "System Sounds"
|
||||
msgid "System Bus"
|
||||
msgstr "Systémové zvuky"
|
||||
msgstr "Zbernica systému"
|
||||
|
||||
# GtkLabel
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:558
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:560
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:576
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Full Name"
|
||||
msgid "Full access"
|
||||
msgstr "_Celé meno"
|
||||
msgstr "Plný prístup"
|
||||
|
||||
# DK: zaznam v historii relacie
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:560
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Session Ended"
|
||||
msgid "Session Bus"
|
||||
msgstr "Ukončenie relácie"
|
||||
msgstr "Zbernica relácie"
|
||||
|
||||
# label
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:565
|
||||
|
@ -58,7 +52,7 @@ msgstr "Zariadenia"
|
|||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:565
|
||||
msgid "Full access to /dev"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plný prístup k adresáru /dev"
|
||||
|
||||
# desktop entry name
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:570
|
||||
|
@ -69,10 +63,8 @@ msgstr "Sieť"
|
|||
|
||||
# GtkLabel label
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Network Name"
|
||||
msgid "Has network access"
|
||||
msgstr "Názov siete"
|
||||
msgstr "Má prístup k sieti"
|
||||
|
||||
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
|
||||
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
|
||||
|
@ -86,20 +78,15 @@ msgstr "Domov"
|
|||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:578
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "printer state"
|
||||
#| msgid "Ready"
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr "Pripravená"
|
||||
msgstr "Iba na čítanie"
|
||||
|
||||
# Overenie totožnosti
|
||||
# GtkListStore item
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open System"
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "Bez overovania"
|
||||
msgstr "Systém súborov"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:588
|
||||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:255
|
||||
|
@ -256,10 +243,8 @@ msgstr "Služby umiestnenia"
|
|||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Built-in Webcam"
|
||||
msgid "Built-in Permissions"
|
||||
msgstr "Zabudovaná webkamera"
|
||||
msgstr "Zabudované oprávnenia"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -279,7 +264,7 @@ msgstr "Integrácia"
|
|||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
|
||||
msgid "System features used by this application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Systémové funkcie využívané touto aplikáciou."
|
||||
|
||||
# desktop entry name
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230
|
||||
|
@ -310,7 +295,7 @@ msgstr "_Predvolená tlačiareň"
|
|||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:299
|
||||
msgid "Types of files and links that this application opens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typy súborov a odkazov, ktoré otvára táto aplikácia."
|
||||
|
||||
# GtkListStore item; page
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:315
|
||||
|
@ -332,10 +317,8 @@ msgstr "Úložisko"
|
|||
|
||||
# GtkLabel label
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Software"
|
||||
msgid "Open in Software"
|
||||
msgstr "_Softvér"
|
||||
msgstr "Otvoriť v aplikácii Softvér"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:475
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1523,10 +1506,8 @@ msgstr "Automatické časové _pásmo"
|
|||
|
||||
# liststore item
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Requires internet access"
|
||||
msgid "Requires location services enabled and internet access"
|
||||
msgstr "Vyžaduje prístup na internet"
|
||||
msgstr "Vyžaduje povolené služby umiestnenia a prístup na internet"
|
||||
|
||||
# desktop entry name
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:350
|
||||
|
@ -1671,10 +1652,8 @@ msgstr "Rozloženie displejov"
|
|||
|
||||
# GtkDialog title
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display Calibration"
|
||||
msgid "Display Configuration"
|
||||
msgstr "Kalibrácia displeja"
|
||||
msgstr "Konfigurácia displeja"
|
||||
|
||||
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:451
|
||||
|
@ -1769,7 +1748,7 @@ msgstr "Ručné"
|
|||
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:180
|
||||
msgid "_Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vy_pnuté"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:216
|
||||
msgid "From"
|
||||
|
@ -2731,14 +2710,11 @@ msgstr "Nenastavené"
|
|||
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgctxt "timezone desc"
|
||||
#| msgid "%s (%s)"
|
||||
msgctxt "Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid "%s (SSID: %s)"
|
||||
msgstr "%s (SSID: %s)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:36
|
||||
#| msgid "Connecting"
|
||||
msgid "Connection/SSID"
|
||||
msgstr "Pripojenie/SSID"
|
||||
|
||||
|
@ -4907,7 +4883,7 @@ msgstr "_Stmaviť obrazovku pri neaktivite"
|
|||
# label
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1897
|
||||
msgid "_Blank screen"
|
||||
msgstr "Vy_prázdniť obrazovku za"
|
||||
msgstr "Vy_prázdniť obrazovku o"
|
||||
|
||||
# PM: pozerám že je tam aj reťazec Turns off wireless devices ako label, nemá byť aj on na preklad?
|
||||
# PK: nie, je to label v tom dialogu hruby a potom prepinac
|
||||
|
@ -4994,8 +4970,6 @@ msgstr "K_eď je stlačené tlačidlo napájania"
|
|||
# approx_time; Oneskorenie
|
||||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "15 minutes"
|
||||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||||
msgid "15 minutes"
|
||||
msgstr "15 minút"
|
||||
|
@ -5006,8 +4980,6 @@ msgstr "15 minút"
|
|||
# GtkListStore item
|
||||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "20 minutes"
|
||||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||||
msgid "20 minutes"
|
||||
msgstr "20 minút"
|
||||
|
@ -5018,8 +4990,6 @@ msgstr "20 minút"
|
|||
# GtkListStore item
|
||||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "25 minutes"
|
||||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||||
msgid "25 minutes"
|
||||
msgstr "25 minút"
|
||||
|
@ -5030,8 +5000,6 @@ msgstr "25 minút"
|
|||
# 1. approx_time; 2. Oneskorenie; 3
|
||||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "30 minutes"
|
||||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||||
msgid "30 minutes"
|
||||
msgstr "30 minút"
|
||||
|
@ -5040,7 +5008,6 @@ msgstr "30 minút"
|
|||
# GtkListStore item
|
||||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "45 minutes"
|
||||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||||
msgid "45 minutes"
|
||||
|
@ -5052,8 +5019,6 @@ msgstr "45 minút"
|
|||
# GtkListStore item
|
||||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "1 hour"
|
||||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||||
msgid "1 hour"
|
||||
msgstr "1 hodinu"
|
||||
|
@ -5062,8 +5027,6 @@ msgstr "1 hodinu"
|
|||
# GtkListStore item
|
||||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "80 minutes"
|
||||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||||
msgid "80 minutes"
|
||||
msgstr "80 minút"
|
||||
|
@ -5072,8 +5035,6 @@ msgstr "80 minút"
|
|||
# GtkListStore item
|
||||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "90 minutes"
|
||||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||||
msgid "90 minutes"
|
||||
msgstr "90 minút"
|
||||
|
@ -5082,8 +5043,6 @@ msgstr "90 minút"
|
|||
# GtkListStore item
|
||||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "100 minutes"
|
||||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||||
msgid "100 minutes"
|
||||
msgstr "100 minút"
|
||||
|
@ -5092,8 +5051,6 @@ msgstr "100 minút"
|
|||
# GtkListStore item
|
||||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "2 hours"
|
||||
msgctxt "automatic_suspend"
|
||||
msgid "2 hours"
|
||||
msgstr "2 hodiny"
|
||||
|
@ -5104,8 +5061,6 @@ msgstr "2 hodiny"
|
|||
# GtkListStore item
|
||||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "1 minute"
|
||||
msgctxt "blank_screen"
|
||||
msgid "1 minute"
|
||||
msgstr "1 minútu"
|
||||
|
@ -5116,8 +5071,6 @@ msgstr "1 minútu"
|
|||
# GtkListStore item
|
||||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "2 minutes"
|
||||
msgctxt "blank_screen"
|
||||
msgid "2 minutes"
|
||||
msgstr "2 minúty"
|
||||
|
@ -5128,8 +5081,6 @@ msgstr "2 minúty"
|
|||
# GtkListStore item
|
||||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "3 minutes"
|
||||
msgctxt "blank_screen"
|
||||
msgid "3 minutes"
|
||||
msgstr "3 minúty"
|
||||
|
@ -5138,8 +5089,6 @@ msgstr "3 minúty"
|
|||
# GtkListStore item
|
||||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "4 minutes"
|
||||
msgctxt "blank_screen"
|
||||
msgid "4 minutes"
|
||||
msgstr "4 minúty"
|
||||
|
@ -5150,8 +5099,6 @@ msgstr "4 minúty"
|
|||
# GtkListStore item
|
||||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "5 minutes"
|
||||
msgctxt "blank_screen"
|
||||
msgid "5 minutes"
|
||||
msgstr "5 minút"
|
||||
|
@ -5160,8 +5107,6 @@ msgstr "5 minút"
|
|||
# GtkListStore item
|
||||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "8 minutes"
|
||||
msgctxt "blank_screen"
|
||||
msgid "8 minutes"
|
||||
msgstr "8 minút"
|
||||
|
@ -5170,8 +5115,6 @@ msgstr "8 minút"
|
|||
# GtkListStore item
|
||||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "10 minutes"
|
||||
msgctxt "blank_screen"
|
||||
msgid "10 minutes"
|
||||
msgstr "10 minút"
|
||||
|
@ -5180,8 +5123,6 @@ msgstr "10 minút"
|
|||
# GtkListStore item
|
||||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "12 minutes"
|
||||
msgctxt "blank_screen"
|
||||
msgid "12 minutes"
|
||||
msgstr "12 minút"
|
||||
|
@ -5190,8 +5131,6 @@ msgstr "12 minút"
|
|||
# approx_time; Oneskorenie
|
||||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "15 minutes"
|
||||
msgctxt "blank_screen"
|
||||
msgid "15 minutes"
|
||||
msgstr "15 minút"
|
||||
|
@ -5199,8 +5138,6 @@ msgstr "15 minút"
|
|||
# naposledy použité
|
||||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Never"
|
||||
msgctxt "blank_screen"
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nikdy"
|
||||
|
@ -5644,8 +5581,6 @@ msgid "Output Tray"
|
|||
msgstr "Výstupný zásobník"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Resolution"
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Rozlíšenie"
|
||||
|
@ -6088,8 +6023,6 @@ msgstr "vypnutím obrazovky"
|
|||
# za
|
||||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "30 seconds"
|
||||
msgctxt "lock_screen"
|
||||
msgid "30 seconds"
|
||||
msgstr "30 sekúnd"
|
||||
|
@ -6100,8 +6033,6 @@ msgstr "30 sekúnd"
|
|||
# GtkListStore item
|
||||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "1 minute"
|
||||
msgctxt "lock_screen"
|
||||
msgid "1 minute"
|
||||
msgstr "1 minútu"
|
||||
|
@ -6112,8 +6043,6 @@ msgstr "1 minútu"
|
|||
# GtkListStore item
|
||||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "2 minutes"
|
||||
msgctxt "lock_screen"
|
||||
msgid "2 minutes"
|
||||
msgstr "2 minúty"
|
||||
|
@ -6124,8 +6053,6 @@ msgstr "2 minúty"
|
|||
# GtkListStore item
|
||||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "3 minutes"
|
||||
msgctxt "lock_screen"
|
||||
msgid "3 minutes"
|
||||
msgstr "3 minúty"
|
||||
|
@ -6136,8 +6063,6 @@ msgstr "3 minúty"
|
|||
# GtkListStore item
|
||||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "5 minutes"
|
||||
msgctxt "lock_screen"
|
||||
msgid "5 minutes"
|
||||
msgstr "5 minút"
|
||||
|
@ -6148,8 +6073,6 @@ msgstr "5 minút"
|
|||
# 1. approx_time; 2. Oneskorenie; 3
|
||||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "30 minutes"
|
||||
msgctxt "lock_screen"
|
||||
msgid "30 minutes"
|
||||
msgstr "30 minút"
|
||||
|
@ -6160,8 +6083,6 @@ msgstr "30 minút"
|
|||
# GtkListStore item
|
||||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "1 hour"
|
||||
msgctxt "lock_screen"
|
||||
msgid "1 hour"
|
||||
msgstr "1 hodinu"
|
||||
|
@ -6172,68 +6093,54 @@ msgstr "1 hodinu"
|
|||
# GtkListStore item
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "1 hour"
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "1 hour"
|
||||
msgstr "1 hodinu"
|
||||
msgstr "1 hodine"
|
||||
|
||||
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
|
||||
# GtkListStore item
|
||||
# po dobu
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "1 day"
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 deň"
|
||||
msgstr "1 dni"
|
||||
|
||||
# GtkListStore item
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "2 days"
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "2 days"
|
||||
msgstr "2 dni"
|
||||
msgstr "2 dňoch"
|
||||
|
||||
# GtkListStore item
|
||||
# po dobe
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "3 days"
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "3 days"
|
||||
msgstr "3 dni"
|
||||
msgstr "3 dňoch"
|
||||
|
||||
# GtkListStore item
|
||||
# po dobe
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "4 days"
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "4 days"
|
||||
msgstr "4 dni"
|
||||
msgstr "4 dňoch"
|
||||
|
||||
# GtkListStore item
|
||||
# po dobe
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "5 days"
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "5 days"
|
||||
msgstr "5 dní"
|
||||
msgstr "5 dňoch"
|
||||
|
||||
# GtkListStore item
|
||||
# po dobe
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "6 days"
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "6 days"
|
||||
msgstr "6 dňoch"
|
||||
|
@ -6243,51 +6150,41 @@ msgstr "6 dňoch"
|
|||
# po dobu
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "7 days"
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "7 days"
|
||||
msgstr "7 dní"
|
||||
msgstr "7 dňoch"
|
||||
|
||||
# GtkListStore item
|
||||
# po dobe
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "14 days"
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "14 days"
|
||||
msgstr "14 dní"
|
||||
msgstr "14 dňoch"
|
||||
|
||||
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
|
||||
# GtkListStore item
|
||||
# po dobu
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "30 days"
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "30 days"
|
||||
msgstr "30 dní"
|
||||
msgstr "30 dňoch"
|
||||
|
||||
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
|
||||
# GtkListStore item
|
||||
# po dobu
|
||||
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "1 day"
|
||||
msgctxt "retain_history"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 deň"
|
||||
msgstr "1 dňa"
|
||||
|
||||
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
|
||||
# GtkListStore item
|
||||
# po dobu
|
||||
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "7 days"
|
||||
msgctxt "retain_history"
|
||||
msgid "7 days"
|
||||
msgstr "7 dní"
|
||||
|
@ -6297,8 +6194,6 @@ msgstr "7 dní"
|
|||
# po dobu
|
||||
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "30 days"
|
||||
msgctxt "retain_history"
|
||||
msgid "30 days"
|
||||
msgstr "30 dní"
|
||||
|
@ -6306,8 +6201,6 @@ msgstr "30 dní"
|
|||
# GtkListStore item
|
||||
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Forever"
|
||||
msgctxt "retain_history"
|
||||
msgid "Forever"
|
||||
msgstr "Navždy"
|
||||
|
@ -6377,7 +6270,7 @@ msgstr "Automaticky vymazať Dočasné _súbory"
|
|||
# GtkLabel label
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:546
|
||||
msgid "Purge _After"
|
||||
msgstr "Vymazať _po dobe"
|
||||
msgstr "Vymazať _po"
|
||||
|
||||
# GtkButton label
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:590
|
||||
|
@ -7121,9 +7014,9 @@ msgstr "Zlyhalo zabudnutie zariadenia: "
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Depends on %u other device"
|
||||
msgid_plural "Depends on %u other devices"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Závisí na %u ďalších zariadeniach"
|
||||
msgstr[1] "Závisí na %u ďalšom zariadení"
|
||||
msgstr[2] "Závisí na %u ďalších zariadeniach"
|
||||
|
||||
# GtkLabel label
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
|
||||
|
@ -8995,14 +8888,13 @@ msgid "GNOME Settings"
|
|||
msgstr "Nastavenia prostredia GNOME"
|
||||
|
||||
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
|
||||
msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
|
||||
msgstr "Nástroje na konfiguráciu prostredia GNOME"
|
||||
msgstr "Nástroj na konfiguráciu prostredia GNOME"
|
||||
|
||||
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
|
||||
msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplikácia Nastavenia je hlavným rozhraním na konfiguráciu vášho systému."
|
||||
|
||||
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20
|
||||
msgid "The GNOME Project"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue