Updated Thai translation.
2009-03-05 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=9318
This commit is contained in:
parent
cbbbd4b4cd
commit
5cda4460c3
2 changed files with 38 additions and 30 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2009-03-05 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
|
||||
|
||||
* th.po: Updated Thai translation.
|
||||
|
||||
2009-03-04 Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by
|
||||
|
|
64
po/th.po
64
po/th.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-27 21:03+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-27 21:05+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-05 15:41+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 15:43+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr "แบบของตัวเร่ง"
|
|||
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103
|
||||
#: typing-break/drwright.c:467
|
||||
#: typing-break/drwright.c:479
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "ไม่ใช้"
|
||||
|
||||
|
@ -2289,22 +2289,22 @@ msgstr "_คำสั่ง:"
|
|||
msgid "Assign shortcut keys to commands"
|
||||
msgstr "ตั้งปุ่มลัดสำหรับเรียกใช้คำสั่งต่างๆ"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:209
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:206
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:211
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"เริ่มใช้ค่าที่กำหนดแล้วออกจากโปรแกรม (ใช้เพื่อความเข้ากันได้เท่านั้น; ปัจจุบันถูกจัดการโดยดีมอน)"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:219
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216
|
||||
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
|
||||
msgstr "เปิดหน้าต่างโดยเลือกแท็บการตั้งค่าการหยุดพักการพิมพ์"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
|
||||
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
|
||||
msgstr "เปิดหน้าต่างโดยเลือกแท็บการตั้งค่าเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:230
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
|
||||
msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
|
||||
msgstr "- ปรับแต่งแป้นพิมพ์สำหรับ GNOME"
|
||||
|
||||
|
@ -3297,41 +3297,51 @@ msgstr "_ผัดเวลาพัก"
|
|||
msgid "Take a break!"
|
||||
msgstr "พักหน่อยละกัน!"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:120
|
||||
msgid "_Take a Break"
|
||||
msgstr "_พักพิมพ์"
|
||||
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
|
||||
#. translators: keep the initial "/"
|
||||
#: typing-break/drwright.c:129
|
||||
msgid "/_Preferences"
|
||||
msgstr "/_ปรับแต่ง"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:476
|
||||
#: typing-break/drwright.c:130
|
||||
msgid "/_About"
|
||||
msgstr "/เ_กี่ยวกับ"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:132
|
||||
msgid "/_Take a Break"
|
||||
msgstr "/_พักพิมพ์"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute until the next break"
|
||||
msgid_plural "%d minutes until the next break"
|
||||
msgstr[0] "อีก %d นาทีถึงช่วงพักต่อไป"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:480
|
||||
#: typing-break/drwright.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Less than one minute until the next break"
|
||||
msgstr "อีกไม่ถึง 1 นาทีถึงช่วงพักต่อไป"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:563
|
||||
#: typing-break/drwright.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
|
||||
"error: %s"
|
||||
msgstr "แสดงหน้าต่างปรับแต่งการพักพิมพ์ไม่สำเร็จ เกิดข้อผิดพลาดดังนี้: %s"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:580
|
||||
#: typing-break/drwright.c:598
|
||||
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
||||
msgstr "เขียนโดย Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:581
|
||||
#: typing-break/drwright.c:599
|
||||
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
|
||||
msgstr "ตกแต่งโดย by Anders Carlsson"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:590
|
||||
#: typing-break/drwright.c:608
|
||||
msgid "A computer break reminder."
|
||||
msgstr "โปรแกรมเตือนเวลาพักพิมพ์"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:592
|
||||
#: typing-break/drwright.c:610
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n"
|
||||
|
@ -3475,37 +3485,31 @@ msgstr "เครื่องมือดูแบบอักษร"
|
|||
msgid "Preview fonts"
|
||||
msgstr "แสดงตัวอย่างแบบอักษร"
|
||||
|
||||
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:243
|
||||
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:245
|
||||
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
|
||||
msgstr "ข้อความสำหรับสร้างรูปย่อ (ค่าปริยาย: Aa)"
|
||||
|
||||
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:243
|
||||
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:245
|
||||
msgid "TEXT"
|
||||
msgstr "TEXT"
|
||||
|
||||
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:245
|
||||
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:247
|
||||
msgid "Font size (default: 64)"
|
||||
msgstr "ขนาดแบบอักษร (ค่าปริยาย: 64)"
|
||||
|
||||
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:245
|
||||
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:247
|
||||
msgid "SIZE"
|
||||
msgstr "SIZE"
|
||||
|
||||
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:247
|
||||
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:249
|
||||
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
|
||||
msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
|
||||
|
||||
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:265
|
||||
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงอาร์กิวเมนต์: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "/_Preferences"
|
||||
#~ msgstr "/_ปรับแต่ง"
|
||||
|
||||
#~ msgid "/_About"
|
||||
#~ msgstr "/เ_กี่ยวกับ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>รู_ปพื้นโต๊ะ</b>"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue