Updated Finnish translation

This commit is contained in:
Ilkka Tuohela 2005-10-30 16:44:19 +00:00
parent 85ac7c7ada
commit 5eddf961f8
2 changed files with 77 additions and 46 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-10-30 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2005-10-28 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> 2005-10-28 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation. * es.po: Updated Spanish translation.

119
po/fi.po
View file

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-21 06:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-30 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 08:12+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-30 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -462,7 +462,7 @@ msgid "_Import"
msgstr "_Tuo" msgstr "_Tuo"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Näppäimistö" msgstr "Näppäimistö"
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
"näppäilemisellä peräkkäin." "näppäilemisellä peräkkäin."
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "S_peed:" msgid "S_peed:"
msgstr "_Nopeus:" msgstr "_Nopeus:"
@ -635,7 +635,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "Hy_väksy vain näppäilyt, jotka kestävät pidempään kuin:" msgstr "Hy_väksy vain näppäilyt, jotka kestävät pidempään kuin:"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "_Type to test settings:" msgid "_Type to test settings:"
msgstr "Kokeile _asetuksia kirjoittamalla:" msgstr "Kokeile _asetuksia kirjoittamalla:"
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "kuvapistettä/s"
#. set the timeout value label with correct value of timeout #. set the timeout value label with correct value of timeout
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:885 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:884
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
msgid "seconds" msgid "seconds"
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Ota asetukset käyttöön ja lopeta"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243 #: ../capplets/common/capplet-util.c:243
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1021 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1020
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
msgid "Retrieve and store legacy settings" msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Hae ja tallenna aikaisempien versioiden asetukset" msgstr "Hae ja tallenna aikaisempien versioiden asetukset"
@ -1662,34 +1662,38 @@ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
msgstr "_Kohdistin vilkkuu tekstilaatikoissa" msgstr "_Kohdistin vilkkuu tekstilaatikoissa"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "Kohdistimen vilkkumisnopeus"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "Kirjoitustauon kesto" msgstr "Kirjoitustauon kesto"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Duration of work before forcing a break" msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "Työskentelyaika taukojen välillä" msgstr "Työskentelyaika taukojen välillä"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Painallus _toistuu, kun näppäintä pidetään painettuna" msgstr "Painallus _toistuu, kun näppäintä pidetään painettuna"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "Keyboard Preferences" msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Näppäimistöasetukset" msgstr "Näppäimistöasetukset"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard _model:" msgid "Keyboard _model:"
msgstr "Näppäimistö_malli" msgstr "Näppäimistö_malli"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Layout Options" msgid "Layout Options"
msgstr "Asettelun valinnat" msgstr "Asettelun valinnat"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "Layouts" msgid "Layouts"
msgstr "Asettelut" msgstr "Asettelut"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "" msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries" "injuries"
@ -1697,59 +1701,63 @@ msgstr ""
"Lukitse näyttö tietyin väliajoin näppäimistön toistuvasta käytöstä johtuvien " "Lukitse näyttö tietyin väliajoin näppäimistön toistuvasta käytöstä johtuvien "
"vammojen estämiseksi" "vammojen estämiseksi"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "Microsoft Natural Keyboard" msgid "Microsoft Natural Keyboard"
msgstr "Microsoft Natural -näppäimistö" msgstr "Microsoft Natural -näppäimistö"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
msgid "Preview:" msgid "Preview:"
msgstr "Esikatselu:" msgstr "Esikatselu:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Näppäinten toiston nopeus"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Reset To De_faults" msgid "Reset To De_faults"
msgstr "Palauta _oletusarvot" msgstr "Palauta _oletusarvot"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "Separate _group for each window" msgid "Separate _group for each window"
msgstr "Eri _ryhmä joka ikkunaa kohden" msgstr "Eri _ryhmä joka ikkunaa kohden"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "Typing Break" msgid "Typing Break"
msgstr "Kirjoitustauko" msgstr "Kirjoitustauko"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Accessibility..." msgid "_Accessibility..."
msgstr "_Esteettömyys..." msgstr "_Esteettömyys..."
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Add..." msgid "_Add..."
msgstr "_Lisää..." msgstr "_Lisää..."
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Break interval lasts:" msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "_Taukoaika kestää:" msgstr "_Taukoaika kestää:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_Delay:" msgid "_Delay:"
msgstr "_Viive:" msgstr "_Viive:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_Models:" msgid "_Models:"
msgstr "_Mallit:" msgstr "_Mallit:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_Selected layouts:" msgid "_Selected layouts:"
msgstr "_Valitut asettelut:" msgstr "_Valitut asettelut:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "_Speed:" msgid "_Speed:"
msgstr "_Nopeus:" msgstr "_Nopeus:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "_Work interval lasts:" msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "T_yöskentelyaika kestää:" msgstr "T_yöskentelyaika kestää:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "minuuttia" msgstr "minuuttia"
@ -1761,55 +1769,55 @@ msgstr "Muuta näppäimistöasetuksia"
msgid "Unknown Cursor" msgid "Unknown Cursor"
msgstr "Tuntematon osoitin" msgstr "Tuntematon osoitin"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760
msgid "Default Cursor" msgid "Default Cursor"
msgstr "Oletusosoitin" msgstr "Oletusosoitin"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
msgid "Default Cursor - Current" msgid "Default Cursor - Current"
msgstr "Oletusosoitin - nykyinen" msgstr "Oletusosoitin - nykyinen"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
msgid "The default cursor that ships with X" msgid "The default cursor that ships with X"
msgstr "X:n mukana tuleva oletusosoitin" msgstr "X:n mukana tuleva oletusosoitin"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:766
msgid "White Cursor" msgid "White Cursor"
msgstr "Valkoinen osoitin" msgstr "Valkoinen osoitin"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
msgid "White Cursor - Current" msgid "White Cursor - Current"
msgstr "Valkoinen osoitin - nykyinen" msgstr "Valkoinen osoitin - nykyinen"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
msgid "The default cursor inverted" msgid "The default cursor inverted"
msgstr "Oletusosoitin käänteisin värein" msgstr "Oletusosoitin käänteisin värein"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:772
msgid "Large Cursor" msgid "Large Cursor"
msgstr "Suuri osoitin" msgstr "Suuri osoitin"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
msgid "Large Cursor - Current" msgid "Large Cursor - Current"
msgstr "Suuri osoitin - nykyinen" msgstr "Suuri osoitin - nykyinen"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
msgid "Large version of normal cursor" msgid "Large version of normal cursor"
msgstr "Suuri versio tavallisesta osoittimesta" msgstr "Suuri versio tavallisesta osoittimesta"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:778
msgid "Large White Cursor - Current" msgid "Large White Cursor - Current"
msgstr "Suuri valkoinen osoitin - nykyinen" msgstr "Suuri valkoinen osoitin - nykyinen"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
msgid "Large White Cursor" msgid "Large White Cursor"
msgstr "Suuri valkoinen osoitin" msgstr "Suuri valkoinen osoitin"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
msgid "Large version of white cursor" msgid "Large version of white cursor"
msgstr "Suuri versio valkoisesta osoittimesta" msgstr "Suuri versio valkoisesta osoittimesta"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:975 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:974
msgid "Cursor Theme" msgid "Cursor Theme"
msgstr "Osoittimen teema" msgstr "Osoittimen teema"
@ -2134,11 +2142,11 @@ msgstr "Tiedostomuoto on virheellinen"
msgid "No theme file location specified to install" msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Asennettavan teematiedoston sijaintia ei annettu" msgstr "Asennettavan teematiedoston sijaintia ei annettu"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:487
msgid "The theme file location specified to install is invalid" msgid "The theme file location specified to install is invalid"
msgstr "Annettu asennettavan teematiedoston sijainti on virheellinen" msgstr "Annettu asennettavan teematiedoston sijainti on virheellinen"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n" "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@ -2147,11 +2155,11 @@ msgstr ""
"Oikeudet eivät riitä teeman asentamiseen sijaintiin:\n" "Oikeudet eivät riitä teeman asentamiseen sijaintiin:\n"
"%s" "%s"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:528
msgid "The file format is invalid." msgid "The file format is invalid."
msgstr "Tiedostomuoto on virheellinen." msgstr "Tiedostomuoto on virheellinen."
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:555
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
@ -2160,7 +2168,7 @@ msgstr ""
"%s on polku, jonne teematiedostot asentuvat. Tätä ei voi valita " "%s on polku, jonne teematiedostot asentuvat. Tätä ei voi valita "
"lähdesijainniksi" "lähdesijainniksi"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:609
msgid "" msgid ""
"Cannot install theme.\n" "Cannot install theme.\n"
"The tar program is not installed on your system." "The tar program is not installed on your system."
@ -3144,6 +3152,17 @@ msgstr "näppäimistön malli"
msgid "modmap file list" msgid "modmap file list"
msgstr "modmap-tiedostoluettelo" msgstr "modmap-tiedostoluettelo"
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:1
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "Muista NumLock:in tila"
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:2
msgid ""
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr ""
"Kun arvo on tosi, muistaa Gnome NumLock-LEDin tilan istuntojen välillä."
#: ../typing-break/drw-break-window.c:212 #: ../typing-break/drw-break-window.c:212
msgid "_Postpone break" msgid "_Postpone break"
msgstr "_Lykkää taukoa" msgstr "_Lykkää taukoa"
@ -3205,6 +3224,14 @@ msgstr "Anders Carlsson lisäsi silmänruokaa"
msgid "Break reminder" msgid "Break reminder"
msgstr "Taukomuistutin" msgstr "Taukomuistutin"
#: ../typing-break/eggtrayicon.c:127
msgid "Orientation"
msgstr "Suunta"
#: ../typing-break/eggtrayicon.c:128
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Ilmoitusalueen suunta."
#: ../typing-break/main.c:93 #: ../typing-break/main.c:93
msgid "The typing monitor is already running." msgid "The typing monitor is already running."
msgstr "Kirjoituksen tarkkailin on jo käynnissä." msgstr "Kirjoituksen tarkkailin on jo käynnissä."